ZAMST Shoulder Wrap User manual

ZAMST SHOULDER WRAP (SHOULDER SUPPORT) INSTRUCTIONS FOR USE (For left or right side) EN
For safety reasons, be sure to read this user manual before use. Also, store it in a location where you can refer to it at any time.
Read this rst:
• This product can be used for the left or right side.
• Support may not be provided by this product under certain usage conditions.
• This product is not designed to treat shoulder disorders.
When using the product:
• Due to the characteristics of the materials used in this product, the color may change depending on storage conditions.
• When storing the product, avoid applying excessive weight to the hook-and-loop fasteners or raised fabric. Otherwise, the hook-and-loop
fasteners may not work effectively.
Precautions for use - Be sure to read this:
Safety precautions are divided into the following sections, according to the level of danger involved.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation, which may result in serious personal injuries if not avoided.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation, which may result in minor personal injuries and/or property damage if not avoided.
WARNING
• To prevent abnormalities or worsening of symptoms, people who suffer from the following conditions should refrain from using the product:
- Those predisposed to allergies or with sensitive skin.
- Those who have a fracture, cut, numbness, swelling, eczema, rash or other abnormalities in the area where the product will be worn.
• Be sure to follow the warnings below and use the product correctly. If the product is not used correctly, it may cause circulatory problems or injury.
- The product should only be used on shoulders.
- Be sure to use the correct size product.
- If you are pregnant or you think you are pregnant, consult a physician.
- Do not use the product while sleeping.
- Follow the attachment steps in order to use this product correctly.
- Do not wrap the main body of the product or the straps too tightly.
- If the product loosens or comes off during use, be sure to refasten it correctly by following the noted steps from the beginning. If wearing the
product for a long period of time, take extra care to maintain appropriate compression force, and readjust the tightness as necessary.
- If the product shows any signs of wear or damage, or a hook-and-loop fastener no longer works well, do not use the product.
- Do not attempt to modify or repair the product.
• If any abnormalities, such as an injury, fracture, pain, numbness, swelling, eczema, etc. occur when using this product, immediately stop using it,
and consult a physician. Continued use may worsen symptoms.
CAUTION
• Hard materials are used for the hook-and-loop fasteners. In certain rare instances, ngers or skin may be damaged, so use the product carefully.
• Be sure to wear the product over an undershirt or similar garment instead of directly on your skin.
• Sweat and friction may cause the color of this product to fade or be transferred to other materials.
• Make sure the hook-and-loop fasteners not attach to clothing. If they do, clothing may become frayed or be damaged.
Care and cleaning
CAUTION
• Do not wash this product with light colored items. By doing so, color may fade or be transferred to other materials.
• If washing the product together with clothing, etc., be sure to use a laundry net in order to prevent the clothing from becoming frayed or be
damaged.
• This product can be washed in a washing machine. After washing, hang it to dry in the shade.
• When washing this product, attach the hook-and-loop fasteners to the main body. Attempting to wash this product without closing the hook-
and-loop fasteners may weaken its fastening capability.
• Do not use an iron or chlorine bleach, however, oxygen bleach can be used.
• Do not tumble dry. Doing so may damage the product.
• This product cannot be dry cleaned. Wet cleaning is allowed, however, avoid tumble drying.
SHOULDER
WRAP
2021.08 165110
EMERGO EUROPE
Prinsessegracht 20 2514
AP
The Hague, The Netherlands
NIPPON SIGMAX CO., LTD
33rd Floor Shinjuku Oak Tower
6-8-1 Nishi-Shinjuku, Shinjuku-ku,
Tokyo 163-6033 Japan
Phone: +81 3 5326 3229
The video on how to apply the product,
and the Instructions for Use in other
languages are available at
https://zamst.
com/products/shoulder-wrap/

1. Unfasten all the hook-and-loop fasteners of the product.
Conrm the top/bottom and inside/outside of the
product. Place the side with the size tag on the back of
the product face up when attaching the product to your
shoulder. Place the back side of the chest strap with the
blue fabric on your body.
<Outside of the product>
Hook-and-loop
fastener C
Logo mark
Chest strap
<Inside of the product>
Hook-and-loop
fastener B
Hook-and-loop
fastener A
Tag
2. Attach the chest strap to hook-and-loop fastener A (with
a size tag) on the product.
Tag * When attaching the
product to your left
shoulder, attach
the chest strap
to hook-and-loop
fastener B.
3. Pull the product up until the acromion (a large bony
projection) of your shoulder is positioned under the hole
of the product.
4. Pull the chest strap from the back to the front through
under your armpit, and fasten hook-and-loop fastener
B over your chest to apply appropriate compression.
Adjust the position of the chest strap until its center is
under your armpit. When attaching the product to your
left shoulder, fasten hook-and-loop fastener A over your
chest.
Hook-and-loop
fastener B
5. Fasten hook-and-loop fastener C so that the product ts
the upper arm.
Hook-and-loop
fastener C
6. Pull the product up and down to eliminate slack.
7. Make sure that the product is not loose or out of place.
If you feel any discomfort, repeat the steps from the
beginning to reattach the product.
Reporting Obligation
If you have any complaints about the product, please contact your medical retailer directly. It is only necessary to notify the manufacturer and the competent authority of
the member state in the event of any serious incidents that could lead to a signicant deterioration of health or to death. Serious incidents are dened in Article 2 No. 65 of
Regulation (EU) 2017/745 (MDR).
Disclaimer:
* The product specications and appearance are subject to change without notice for the purpose of improvement.
* When disposing of this product, be sure to follow all disposal ordinances and regulations as specied by the local government.
* We take all possible measures to ensure product quality, however, if you nd any defects, etc. in our products, please contact Nippon Sigmax Co., Ltd.
“ZAMST” and “ZAMST logo” are trademarks or registered trademarks of Nippon Sigmax Co., Ltd in Japan, the United States and other countries.
How to apply
• Before attaching this product, carefully read the "Precautions for use - Be sure to read this" section. Then follow the steps provided to ensure the
product is correctly attached.
• The steps below use the right shoulder for reference. Follow the same steps for the left shoulder.

ZAMST SHOULDER WRAP (BANDAGE POUR ÉPAULE) – INSTRUCTIONS D’UTILISATION (pour l’épaule gauche ou droite)
CA
Pour des raisons de sécurité, veuillez lire attentivement le présent manuel de l’utilisateur avant de vous servir de l’article. Aussi, conservez-le en lieu
sûr pour référence ultérieure.
À lire en priorité :
• Il est possible d’utiliser cet article à gauche ou à droite.
• Il se peut que, dans certaines conditions d’utilisation, cet article n’offre pas le soutien prévu.
• Cet article n’est pas conçu pour traiter les problèmes d’épaule.
Lorsque vous utilisez cet article :
• En raison des propriétés des matériaux qui composent cet article, il se peut qu’il change de couleur dans certaines conditions d’entreposage.
• Lorsque vous rangez cette chevillère, n’appliquez pas trop de poids sur ses fermetures autoagrippantes ou sur le tissu gratté. Cela pourrait pour
nuire au fonctionnement des fermetures autoagrippantes.
Précautions d’emploi – Lisez attentivement les consignes suivantes :
Selon le niveau de risque, les mesures de sécurité sont réparties entre les deux catégories suivantes.
AVERTISSEMENT : Indique une situation possiblement dangereuse qui pourrait entraîner de graves blessures si on ne l’évite pas.
MISE EN GARDE : Indique une situation possiblement dangereuse qui pourrait entraîner des blessures mineures ou des dégâts matériels si
on ne l’évite pas.
AVERTISSEMENT
• An de prévenir toute anomalie et d’éviter d’aggraver les symptômes, les personnes souffrant des conditions suivantes ne devraient pas utiliser
l’article :
- Personnes prédisposées aux allergies ou dont la peau est sensible.
- Personnes présentant une fracture, une coupure, des engourdissements, des gonements, de l’eczéma, des irritations ou d’autres problèmes
à l’endroit où devrait être porté l’article.
• Suivez bien les avertissements d’utilisation ci-dessous. Si vous n’utilisez pas cet article correctement, vous pourriez développer des problèmes
circulatoires ou subir des blessures.
- L’article doit être porté sur l’épaule uniquement.
- Vériez que la taille de l’article vous convient.
- Si vous êtes enceinte ou que vous pensez être enceinte, consultez un médecin.
- Ne portez pas l'article pour dormir.
- Suivez les instructions an d’utiliser cet article correctement.
- Ne serrez pas trop le corps principal de l’article ou ses sangles.
- Si l’article se desserre ou glisse pendant l’utilisation, assurez-vous de le réajuster correctement en reprenant les étapes indiquées à partir du
début. Si vous portez l’article pendant une longue période, prenez soin de maintenir une force de compression appropriée et de réajuster
l’article si nécessaire.
- Si vous constatez une détérioration de l’article ou si l’une des fermetures autoagrippantes ne fonctionne plus correctement, cessez d’utiliser
l’article.
- Ne tentez jamais de modier ou de réparer cet article.
• Si une anomalie telle que blessure, fracture, douleur, engourdissement, gonement, eczéma, etc. se produit à l’utilisation de l’article, arrêtez
immédiatement de l’utiliser et consultez un médecin. Le fait de continuer l’utilisation peut aggraver les symptômes.
MISE EN GARDE
• Des matériaux durs sont utilisés pour les fermetures autoagrippantes. Dans certains cas, vous pourriez vous blesser aux doigts ou vous couper.
Veuillez utiliser cet article avec précaution.
• Assurez-vous de porter l’article par-dessus un gilet de corps ou un vêtement similaire et non directement sur la peau.
• En raison de la sueur et du frottement, l’article pourrait se décolorer ou déteindre sur d’autres tissus.
• Vériez que les fermetures autoagrippantes ne s’accrochent pas dans vos vêtements. Cela pourrait les eflocher ou les endommager.
Nettoyage et entretien
MISE EN GARDE
• Ne lavez pas cet article avec des éléments de couleurs claires. Cela risque de le faire décolorer ou déteindre sur les autres tissus.
• Si vous lavez l’article avec des vêtements, etc., assurez-vous d’utiliser un let de lavage an d’éviter que les vêtements ne s’eflochent ou ne
soient endommagés.
• Cet article peut être lavé à la machine. Suspendez l’article à l’ombre pour le faire sécher.
• Lorsque vous lavez cet article, xez les fermetures autoagrippantes au corps principal. Si vous tentez de laver cet article sans xer les fermetures
autoagrippantes, vous risquez d’affecter sa fonction agrippante.
• Ne repassez pas cet article et n’utilisez pas d’agent de blanchiment au chlore. Cependant, vous pouvez utiliser un agent de blanchiment à
l’oxygène.
• Ne le séchez pas par culbutage. Cela endommagerait l’article.
• Cet article ne peut pas être lavé à sec. Vous pouvez le laver à la machine, mais évitez de le sécher par culbutage.

1. Détachez toutes les fermetures autoagrippantes de
l’article. Vériez les orientations haut/bas et intérieur/
extérieur de l’article. Placez le côté avec l’étiquette de
taille à l’arrière de l’article vers le haut quand vous le
mettez en place sur votre épaule. Placez le côté arrière
de la sangle de poitrine avec le tissu bleu sur votre corps.
<Extérieur de l’article>
Fermeture
autoagrippante C
Sangle de poitrine
Logo
<Intérieur de l’article>
Fermeture
autoagrippante B
Fermeture
autoagrippante A
Étiquette
2. Accrochez la sangle de poitrine à la bande
autoagrippante A (avec une étiquette de taille) sur
l’article.
Étiquette * Si vous utilisez
l’article sur votre
épaule gauche,
accrochez la
sangle de poitrine
à la bande
autoagrippante B.
3. Tirez l’article jusqu’à ce que l’acromion (saillie osseuse)
de votre épaule soit sous le trou de l’article.
4. Tirez la sangle de poitrine de l’arrière à l’avant sous votre
aisselle, puis accrochez la fermeture autoagrippante B
sur votre poitrine pour appliquer une force de
compression appropriée. Ajustez la position de la
sangle de poitrine pour que son centre soit sous votre
aisselle. Si vous portez l’article sur votre épaule gauche,
accrochez la fermeture autoagrippante A sur votre
poitrine.
Fermeture
autoagrippante B
5. Accrochez la fermeture autoagrippante C pour que
l’article soit bien ajusté au haut du bras.
Fermeture
autoagrippante C
6. Tirez l’article vers le haut et vers le bas an de bien le
tendre.
7. Assurez-vous que l’article n’est pas trop lâche ni mal
placé. Si vous ressentez un inconfort, répétez les étapes
à partir du début an de rattacher l’article.
Obligation de déclaration
Pour toute réclamation concernant le produit, veuillez communiquer directement avec votre détaillant médical. Il convient d’informer le fabricant et l’autorité compétente de l’État
membre uniquement en cas de graves incidents pouvant entraîner une détérioration importante de la santé ou la mort. Les incidents graves sont dénis à l’article 2, nº 65, du
Règlement (UE) 2017/745 (MDR).
Avis de non-responsabilité :
* Les spécications et l’apparence de l’article pourraient être modiées sans justication.
* Lorsque vous devez jeter cet article, veillez à respecter toutes les ordonnances et réglementations en matière d’élimination énoncées par le gouvernement local.
* Toutes les mesures possibles ont été prises pour assurer la qualité de l’article. Si toutefois vous constatiez une défectuosité, veuillez communiquer avec Nippon Sigmax Co.,
Ltd.
Comment appliquer le produit
• Avant de porter cet article, lisez attentivement la section « Précautions d’emploi – Lisez attentivement les consignes suivantes ». Ensuite, suivez
les étapes fournies pour vous assurer qu’il est correctement xé.
• Elles expliquent comment mettre l’article à l’épaule droite. Suivez les mêmes étapes pour le porter à l’épaule gauche.

ZAMST SHOULDER WRAP (SOPORTE DE HOMBRO) INSTRUCCIONES DE USO (Para el lado derecho o izquierdo)
ES
Por razones de seguridad, asegúrese de leer este manual de usuario antes de utilizar el producto. Asimismo, guárdelo para referencias futuras.
Lea esto en primer lugar:
• Este producto puede emplearse para el lado izquierdo o derecho.
• Puede que este producto no proporcione apoyo bajo ciertas condiciones de uso.
• El producto no ha sido diseñado para tratar trastornos del hombro.
Cuando utilice el producto:
• Debido a las características de los materiales empleados en este producto, el color puede cambiar en función de las condiciones de
almacenamiento.
• A la hora de almacenar el producto, evite aplicar peso excesivo a sus solapas con cierre de velcro o a su tejido en relieve. De lo contrario, las
solapas con cierre de velcro puede que no funcionen correctamente.
Precauciones de uso - Asegúrese de leer esto:
Las precauciones de seguridad se dividen en las siguientes secciones, según el grado de peligro que entrañe.
ADVERTENCIA: Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede dar lugar a lesiones personales graves.
PRECAUCIÓN: Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede dar lugar a lesiones personales leves y/o daños
materiales.
ADVERTENCIA
• Para prevenir anormalidades o un empeoramiento de los síntomas, aquellas personas que padezcan las siguientes condiciones deberían
abstenerse de usar el producto:
- Aquellos con predisposición a las alergias o con piel sensible.
- Aquellos que tengan una fractura, corte, entumecimiento, inamación, eczema, urticaria u otras anormalidades en la zona en la que se va a
llevar el producto.
• Asegúrese de seguir las advertencias indicadas a continuación y de utilizar el producto correctamente. Si el producto no se emplea
correctamente, podría causar problemas circulatorios o lesiones.
- El producto solo debe usarse en los hombros.
- Asegúrese de utilizar el tamaño adecuado del producto.
- Si está embarazada o cree que puede estarlo, consulte a un médico.
- No lleve puesto el producto mientras duerme.
- Siga los pasos de colocación del producto para hacer un uso correcto del mismo.
- No ajuste el cuerpo principal del producto ni las correas con demasiada fuerza.
- Si el producto se aoja o se cae durante su uso, asegúrese de volverlo a abrochar correctamente siguiendo los pasos desde el principio. Si
lleva puesto el producto por un largo periodo de tiempo, asegúrese de que la fuerza de compresión sea la adecuada y reajústelo cuando sea
necesario.
- Si este producto muestra desgaste o daños, o una solapa con cierre de velcro ya no funciona bien, no utilice el producto.
- No intente modicar o reparar este producto.
• Si ocurriesen anormalidades tales como lesiones, fracturas, dolor, entumecimiento, inamación, eczema, etc. al utilizar el producto, deje
inmediatamente de utilizarlo y consulte a un médico. Un uso continuado podría empeorar los síntomas.
PRECAUCIÓN
• Se utilizan materiales duros para las solapas con cierre de velcro. En ciertos casos poco frecuentes, puede que los dedos o la piel resulten
dañados, por lo que utilice el producto con cuidado.
• Asegúrese de colocarse el producto encima de una camiseta interior o prenda similar en vez de directamente sobre la piel.
• El sudor y la fricción pueden causar que el color de este producto se desvanezca o destiña otros materiales.
• Asegúrese de que las solapas con cierre de velcro no se quedan pegadas a la ropa. De lo contrario, la ropa podría rasgarse o resultar dañada.
Cuidado y limpieza
PRECAUCIÓN
• No lave el producto junto con prendas de colores claros. De lo contrario, el producto podría decolorarse o desteñir a otros materiales.
• Si lava el producto junto con ropa, etc., asegúrese de utilizar una malla de lavandería para evitar que la ropa se rasgue o resulte dañada.
• Este producto se puede lavar en la lavadora. Una vez lavado, séquelo a la sombra.
• Cuando lave este producto, acomode las solapas con cierre de velcro a la unidad principal. Intentar lavar este producto sin cerrar las solapas
con cierre de velcro puede perjudicar su capacidad de abroche.
• No utilice la plancha ni lejía con cloro; sin embargo, sí que puede utilizarse lejía con oxígeno.
• No ponga el producto en una secadora. Al hacerlo podría dañar el producto.
• Este producto no puede limpiarse en seco. Puede hacerse limpieza en húmedo, pero evite la secadora.

1. Desaoje todas las solapas con cierre de velcro del
producto. Sitúe el producto con la orientación correcta:
parte superior/inferior e interior/exterior. Asegúrese de
que el lado que tiene la etiqueta de la talla en la parte
posterior del producto queda mirando hacia arriba
cuando se coloque el producto en el hombro. Colóquese
la parte posterior de la correa del pecho con el tejido azul
en el cuerpo.
<Exterior del producto>
Solapa con cierre
de velcro C
Correa del pecho
Logotipo
<Interior del producto>
Solapa con cierre
de velcro B
Solapa con cierre
de velcro A
Etiqueta
2. Abroche la correa del pecho a la solapa con cierre de
velcro A (con etiqueta) del producto.
Etiqueta * Cuando se coloque
el producto en el
hombro izquierdo,
abroche la correa
del pecho a la
solapa con cierre de
velcro B.
3. Tire del producto hasta que el acromion del hombro (una
proyección ósea destacada) quede situado debajo del
agujero del producto.
4. Tire de la correa del pecho de atrás hacia delante,
pasando por debajo de las axilas, y abróchese la solapa
con cierre de velcro B en el pecho para que la fuerza de
compresión sea la adecuada. Ajuste la posición de la
correa del pecho de manera que el centro quede debajo
de la axila. Cuando se coloque el producto en el hombro
izquierdo, abróchese la solapa con cierre de velcro A en
el pecho.
Solapa con cierre
de velcro B
5. Abróchese la solapa con cierre de velcro C de manera
que el producto se ajuste a la parte superior del brazo.
Solapa con cierre
de velcro C
6. Tire del producto hacia arriba y hacia abajo para evitar
que quede suelto.
7. Asegúrese de que el producto no esté suelto ni mal
colocado. Si siente alguna molestia, repita los pasos
desde el principio para volver a colocarse el producto.
Obligación de noticación
Si tiene alguna queja sobre el producto, póngase en contacto directamente con su vendedor médico. Solo es necesario noticar al fabricante y a la autoridad competente del
estado miembro en caso de incidentes graves que puedan provocar un deterioro signicativo de la salud o la muerte. Los incidentes graves se denen en el artículo 2 n.º 65 del
Reglamento (UE) 2017/745 (MDR).
Descargo de responsabilidad:
* Las especicaciones del producto y su aspecto físico están sujetos a cambios sin previo aviso por motivos de mejora.
* Cuando se deshaga de este producto, asegúrese de seguir todas las ordenanzas en cuando a deshechos y regulaciones especicadas por el gobierno local.
* Tomamos todas las medidas posibles para asegurar la calidad de nuestros productos; no obstante, si encuentra algún defecto, etc. en alguno de nuestros productos,
póngase en contacto con Nippon Sigmax Co., Ltd.
Cómo usar el producto
• Antes de colocarse el producto, lea detenidamente la sección "Precauciones de uso - Asegúrese de leer esto". A continuación, siga las
instrucciones proporcionadas para colocarse el producto correctamente.
• Los pasos siguientes utilizan el hombro derecho como referencia. Siga los mismos pasos para el hombro izquierdo.

ZAMST SHOULDER WRAP (ÉPAULIÈRE) - MODE D’EMPLOI (pour le côté gauche ou droit) FR
Pour des raisons de sécurité, assurez-vous de lire ce mode d’emploi avant toute utilisation. Conservez-le également en lieu sûr pour vous y référer
dans le futur.
Lire ceci en premier :
• Ce produit peut s’utiliser pour le côté gauche ou le côté droit.
• Ce produit peut ne pas fournir le support nécessaire dans certaines conditions d’utilisation.
• Ce produit n’est pas conçu pour traiter les troubles de l’épaule.
Lorsque vous utilisez ce produit :
• En raison des caractéristiques des matériaux utilisés dans ce produit, la couleur peut changer en fonction des conditions de stockage.
• Lorsque vous stockez ce produit, ne suspendez pas de poids excessif à ses fermetures velcro ou à son tissu gratté. Cela pourrait empêcher le
bon fonctionnement des fermetures velcro.
Précautions d’utilisation - lisez attentivement ceci :
Les précautions de sécurité sont divisées en 2 catégories ci-dessous, selon le niveau de danger impliqué.
AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement dangereuse pouvant entraîner des blessures graves si elle n’est pas évitée.
ATTENTION : Indique une situation potentiellement dangereuse pouvant entraîner des blessures légères et/ou provoquer des
dommages matériels si elle n’est pas évitée.
AVERTISSEMENT
• An d’éviter des anomalies ou l’aggravation des symptômes, éviter d’utiliser le produit dans les cas suivants :
- Les personnes prédisposées aux allergies ou ayant une peau sensible.
- Les personnes qui souffrent d’une fracture, de coupures, d’engourdissements, de gonements, d’eczéma, de rougeurs ou d’autres anomalies
dans la zone où le produit doit être porté.
• Assurez-vous de respecter les avertissements ci-dessous et d’utiliser le produit correctement. Si celui-ci n’est pas utilisé correctement, il risque
de provoquer des problèmes circulatoires ou des blessures.
- Le produit ne doit être utilisé que sur les épaules.
- Veiller à utiliser un produit de la bonne taille.
- Si vous êtes enceinte ou si vous pensez l’être, consultez un médecin.
- Ne portez pas ce produit pour dormir.
- Suivez les étapes de mise en place an d’utiliser ce produit correctement.
- Ne serrez pas exagérément le corps principal du produit ou les sangles.
- Si le produit se desserre ou se détache pendant son utilisation, veillez à le rattacher correctement en suivant les étapes indiquées depuis le
début. En cas de port du produit pendant une période prolongée, veillez à maintenir une force de compression sufsante, et resserrez-le si
nécessaire.
- S’il présente des signes d’usure ou de détérioration, ou si l’une des fermetures velcro ne fonctionne plus correctement, n’utilisez pas le produit.
- Ne tentez pas de modier ou de réparer ce produit.
• Si des anomalies (blessure, fracture, douleur, engourdissement, gonement, eczéma, etc.) se produisent lorsque vous utilisez ce produit, cessez
immédiatement de l’utiliser et consultez un médecin. Une utilisation continue peut aggraver les symptômes.
ATTENTION
• Des matériaux durs sont utilisés pour les fermetures velcro. Dans de rares cas, les doigts ou la peau peuvent être blessés, donc utilisez le produit
avec prudence.
• Assurez-vous de porter le produit au-dessus d’un sous-vêtement ou d’un vêtement similaire plutôt que directement sur la peau.
• La sueur et les frottements peuvent décolorer le produit ou déteindre sur d’autres tissus.
• Assurez-vous que les fermetures velcro n’accrochent pas les vêtements. Cela pourrait eflocher ou endommager les vêtements.
Entretien et nettoyage
ATTENTION
• Ne lavez pas ce produit avec du linge de couleurs claires. Le produit risque de se décolorer ou de déteindre sur les autres tissus.
• Si vous lavez le produit avec des vêtements, etc. veillez à utiliser un let de lavage pour éviter d’eflocher ou d’endommager les vêtements.
• Ce produit peut être lavé en machine. Après lavage, laissez-le sécher à l’ombre.
• Lorsque vous lavez ce produit, attachez les fermetures velcro sur le corps principal. Ne tentez pas de laver ce produit sans fermer les fermetures
velcro : cela pourrait diminuer son efcacité.
• N’utilisez pas de fer à repasser ou d’agent de blanchiment au chlore. Les agents de blanchiment à l’oxygène peuvent être utilisés.
• Ne pas sécher en machine. Cela pourrait endommager le produit.
• Ce produit ne peut pas être nettoyé à sec. Le nettoyage humide est possible, mais évitez le séchage en machine.

1. Détachez toutes les fermetures velcro du produit.
Identiez le haut/le bas et l’intérieur/extérieur du produit.
Placez le côté portant l’étiquette de taille au dos du
produit vers le haut lorsque vous placez le produit sur
votre dos. Placez l’arrière de la sangle de poitrine avec le
tissu bleu sur votre corps.
<Extérieur du produit>
Fermeture
velcro C
Sangle de poitrine
Logo
<Intérieur du produit>
Fermeture
velcro B
Fermeture
velcro A
Étiquette
2. Attachez la sangle de poitrine à la fermeture velcro A
(avec une étiquette de taille) sur le produit.
Étiquette * Pour la xation du
produit sur votre
épaule gauche,
attachez la sangle
de poitrine à la
fermeture velcro B.
3. Tirez le produit vers le haut jusqu’à ce que l’acromion
(une grande saillie osseuse) de votre épaule soit
positionné sous le trou du produit.
4. Tirez la sangle de poitrine de l’arrière vers l’avant sous
l’aisselle et xez la fermeture velcro B sur votre poitrine
pour appliquer la compression appropriée. Ajustez la
position de la sangle de poitrine jusqu’à ce que son
centre se trouve sous votre aisselle. Pour la xation du
produit sur votre épaule gauche, attachez la fermeture
velcro A sur votre poitrine.
Fermeture
velcro B
5. Fixez la fermeture velcro C de façon à ce que le produit
s’adapte au haut du bras.
Fermeture
velcro C
6. Tirez le produit vers le haut et vers le bas an de bien le
tendre.
7. Assurez-vous que le produit n’est pas desserré ou mal
placé. Si vous éprouvez une quelconque gêne, répétez la
procédure depuis le début pour rexer le produit.
Obligation de signalement
Pour toute réclamation concernant le produit, veuillez contacter directement votre point de vente. Il est nécessaire d’ informer le fabricant et l’ autorité compétente de l’ État
membre uniquement en cas d’ incidents graves pouvant entraîner une degradation signicative de l’ état de santé ou la mort. Les incidents graves sont dénis à l’ article 2 n°65
du règlement (UE) 2017/745 (MDR).
Exclusion de responsabilité :
* Les caractéristiques et l’aspect du produit sont sujets à modications sans préavis aux ns d’amélioration.
* Lorsque vous éliminez ce produit, veillez à suivre toutes les ordonnances et réglementations locales.
* Nous prenons toutes les mesures nécessaires pour garantir la qualité du produit. Toutefois, si vous découvrez des défauts, etc., dans nos produits, veuillez prendre contact
avec Nippon Sigmax Co., Ltd.
Mise en place
• Avant de xer ce produit, lisez attentivement la section « Précautions d’utilisation - lisez attentivement ceci ». Suivez ensuite les étapes indiquées
pour une mise en place correcte.
• Les étapes ci-dessous utilisent l’épaule droite comme référence. Suivez les mêmes étapes pour l’épaule gauche.

ZAMST SHOULDER WRAP (SUPPORTO PER SPALLA) - ISTRUZIONI PER L'USO (per lato sinistro o destro)
IT
Per motivi di sicurezza, assicurarsi di leggere il presente manuale utente prima dell'uso. Conservare inoltre il manuale in un luogo facilmente
raggiungibile, per potervi fare riferimento in qualsiasi momento.
Leggere prima questo:
• Questo prodotto può essere utilizzato per il lato sinistro o destro.
• Il supporto potrebbe non essere fornito da questo prodotto in determinate condizioni di utilizzo.
• Questo prodotto non è progettato per il trattamento dei disturbi della spalla.
Quando si utilizza il prodotto:
• A causa delle caratteristiche dei materiali utilizzati per il prodotto, il colore potrebbe cambiare in funzione delle condizioni di stoccaggio.
• Quando si ripone il prodotto, evitare di applicare un peso eccessivo sulle fascette di ssaggio o sul tessuto sollevato. Diversamente, le fascette di
ssaggio potrebbero non funzionare in modo efcace.
Precauzioni d'uso - Assicurarsi di leggere:
Le precauzioni di sicurezza sono suddivise nelle seguenti sezioni, in base al livello di pericolo.
AVVERTIMENTO: Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata, può causare gravi lesioni personali.
ATTENZIONE: Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata, può causare lesioni personali di lieve entità e/o danni
materiali.
AVVERTIMENTO
• Per prevenire anomalie o il peggioramento dei sintomi, le persone che soffrono delle condizioni elencate di seguito devono astenersi dall'uso del
prodotto:
- Coloro che sono predisposti ad allergie o con pelle sensibile.
- Coloro che hanno una frattura, taglio, intorpidimento, gonore, eczema, eritemi o altre anomalie nell'area in cui si indossa il prodotto.
• Assicurarsi di seguire le avvertenze riportate di seguito e utilizzare correttamente il prodotto. Se il prodotto non viene utilizzato correttamente, può
causare problemi circolatori o lesioni.
- Il prodotto deve essere utilizzato esclusivamente per le spalle.
- Assicurarsi di usare il prodotto nella misura corretta.
- Se si è o si ritiene di essere incinta, consultare un medico.
- Non utilizzare il prodotto mentre si dorme.
- Per utilizzare il prodotto correttamente, seguire i passaggi indicati per il ssaggio del prodotto stesso.
- Non avvolgere in modo troppo stretto il corpo principale del prodotto o le cinghie.
- Se il prodotto si allenta o si sla durante l’uso, assicurarsi di ssarlo di nuovo correttamente seguendo dall’inizio i passaggi indicati. Quando si
indossa il prodotto per un lungo periodo di tempo, prestare molta attenzione al ne di mantenere un livello di compressione appropriato e, se
necessario, regolare nuovamente il livello di aderenza.
- Se il prodotto mostra segni di usura o danneggiamento o una fascetta di ssaggio non funziona più bene, non utilizzarlo.
- Non tentare di modicare o riparare il prodotto.
• Se durante l’uso del prodotto si dovesse vericare una qualsiasi anomalia, ad esempio lesioni, fratture, dolore, intorpidimento, gonore, eczemi,
ecc., interromperne immediatamente l’utilizzo e consultare un medico. L’uso continuato può peggiorare i sintomi.
ATTENZIONE
• Per le fascette di ssaggio sono utilizzati materiali duri. In rari casi, le dita o la pelle possono subire danni, pertanto si prega di utilizzare il prodotto
con cura.
• Avere cura di indossare il prodotto al di sopra di una maglia intima o un indumento analogo, anziché direttamente sulla cute.
• Il sudore e l'attrito possono causare la dissolvenza del colore di questo prodotto o il trasferimento su altri materiali.
• Assicurarsi che le fascette di ssaggio non aderiscano all’abbigliamento. Diversamente, i capi di abbigliamento possono slacciarsi o subire
danni.
Cura e pulizia
ATTENZIONE
• Non lavare il prodotto insieme a capi di colore chiaro. Diversamente, il prodotto potrebbe scolorirsi o trasferire il colore ad altri materiali.
• Se il prodotto viene lavato insieme a indumenti o altro, assicurarsi di utilizzare un sacchetto in rete per bucato, in modo da evitare che gli
indumenti possano slacciarsi o subire danni.
• Questo prodotto può essere lavato in una lavatrice. Dopo il lavaggio, stendere e lasciare asciugare all'ombra.
• Durante il lavaggio di questo prodotto, ssare le fascette di ssaggio all’unità principale. Lavare il prodotto senza chiudere le fascette di ssaggio
può indebolirne la capacità di ssaggio.
• Non utilizzare il ferro da stiro né candeggina a base di cloro; è tuttavia possibile utilizzare candeggina a base di ossigeno.
• Non asciugare in asciugabiancheria. In questo modo il prodotto potrebbe danneggiarsi.
• Questo prodotto non può essere pulito a secco. La pulizia a umido è consentita, evitare tuttavia di asciugare in asciugabiancheria.

1. Slacciare tutte le fascette di ssaggio del prodotto.
Controllare la parte superiore/inferiore e interna/esterna
del prodotto. Quando si ssa il prodotto alla spalla, il
lato con l'etichetta della misura che si trova sul retro del
prodotto deve essere rivolto verso l'alto. Posizionare sul
corpo il lato posteriore della fascia per il torace con il
tessuto blu.
<Esterno del prodotto>
Fascetta di
ssaggio C
Fascia per il torace
Contrassegno con il logo
<Interno del prodotto>
Fascetta di
ssaggio B
Fascetta di
ssaggio A
Targhetta
2. Fissare la fascia per il torace alla fascetta di ssaggio A
(con l'etichetta della misura) del prodotto.
Targhetta * Se il prodotto viene
indossato sulla
spalla sinistra,
ssare la fascia per
il torace alla fascetta
di ssaggio B.
3. Tirare prodotto verso l'alto nché l'acromion (grande
sporgenza ossea) della spalla non sarà posizionato al di
sotto del foro presente nel prodotto.
4. Tirare la fascia per il torace da dietro in avanti, facendola
passare sotto l'ascella, quindi ssare la fascetta di
ssaggio B sul torace in modo da applicare una
compressione adeguata. Regolare la posizione della
fascia per il torace nché la sua parte centrale non si
troverà sotto l'ascella. Se il prodotto viene indossato sulla
spalla sinistra, ssare sul torace la fascetta di ssaggio A.
Fascetta di
ssaggio B
5. Fissare la fascetta di ssaggio C in modo da adattare il
prodotto alla parte superiore del braccio.
Fascetta di
ssaggio C
6. Tirare il prodotto verso l'alto e verso il basso per eliminare
le zone allentate.
7. Assicurarsi che il prodotto non sia allentato o posizionato
in modo errato. Se si prova una sensazione di disagio,
ripetere tutti i passaggi dall'inizio per ssare nuovamente
il prodotto.
Obbligo di segnalazione
In caso di reclami sul prodotto, contattare direttamente il rivenditore di prodotti medicali. È necessario informare il produttore e l’ autorità competente dello Stato membro solo
in caso di incidenti gravi che potrebbero portare a un signicativo deterioramento della salute o al decesso. Gli incidenti gravi sono deniti nell’ Articolo 2 n. 65 del Regolamento
(UE) 2017/745 (MDR).
Limitazione di responsabilità:
* Le speciche e l'aspetto del prodotto sono soggetti a modiche senza preavviso, ai ni del miglioramento del prodotto.
* Nello smaltimento di questo prodotto, assicurarsi di seguire tutte le disposizioni di smaltimento e le normative specicate dal governo locale.
* Adottiamo tutte le misure possibili per garantire la qualità del prodotto; se tuttavia si dovessero riscontrare nei nostri prodotti eventuali difetti, è possibile contattare Nippon
Sigmax Co., Ltd.
Come indossare
• Prima di collegare questo prodotto, leggere attentamente la sezione "Precauzioni d'uso - Assicurarsi di leggere". Quindi, seguire i passaggi
indicati per assicurarsi che il prodotto sia ssato correttamente.
• I passaggi indicati di seguito usano la spalla destra a scopo di riferimento. Seguire gli stessi passaggi per la spalla sinistra.

ZAMST SHOULDER WRAP (SCHOUDERBANDAGE) GEBRUIKSAANWIJZING (voor linker- of rechterzijde)
NL
Om veiligheidsredenen moet u deze gebruiksaanwijzing voor gebruik lezen. Bewaar de gebruiksaanwijzing op een goed bereikbare plaats, zodat u
de gebruiksaanwijzing altijd gemakkelijk kunt raadplegen.
Lees dit eerst:
• Dit product kan voor de linker- of de rechterkant gebruikt worden.
• Onder bepaalde gebruiksvoorwaarden biedt dit product mogelijk geen ondersteuning.
• Dit product is niet ontwikkeld voor de behandeling van schouderaandoeningen.
Bij gebruik van dit product:
• Als gevolg van de eigenschappen van de materialen die in dit product zijn gebruikt, kan het product verkleuren, afhankelijk van de
omstandigheden waaronder het wordt opgeborgen.
• Wanneer u het product opbergt, moet u voorkomen dat er teveel gewicht rust op de klittenbandsluitingen of opstaand weefsel. De werking van
de klittenbandsluitingen zou anders aangetast kunnen worden.
Voorzorgsmaatregelen bij gebruik - lees dit eerst:
De veiligheidsmaatregelen zijn onderverdeeld in de volgende rubrieken, overeenkomstig het betreffende gevarenniveau.
WAARSCHUWING: geeft een potentieel gevaarlijke situatie aan, die kan leiden tot ernstig lichamelijk letsel indien u deze situatie niet voorkomt.
OPGELET: geeft een potentieel gevaarlijke situatie aan, die kan leiden tot licht lichamelijk letsel en/of schade aan eigendommen indien
u deze situatie niet voorkomt.
WAARSCHUWING
• Ter voorkoming van afwijkingen of verergering van symptomen wordt gebruik van het product afgeraden bij personen die aan de volgende
aandoeningen lijden:
- Personen die vatbaar zijn voor allergieën of die een gevoelige huid hebben.
- Personen die een fractuur, snijwond, gevoelloosheid, zwelling, eczeem, huiduitslag of andere aandoening hebben op de plaats waar het
product zal worden gedragen.
• Zorg ervoor dat u zich aan de onderstaande waarschuwingen houdt en het product correct gebruikt. Bij onjuist gebruik van het product kan het
problemen met de bloedsomloop of letsel veroorzaken.
- Het product mag alleen voor schouders worden gebruikt.
- Zorg ervoor dat u de correcte maat van het product gebruikt.
- Raadpleeg een arts als u zwanger bent of denkt zwanger te zijn.
- Draag het product niet tijdens het slapen.
- Volg de aanbrengstappen voor een correct gebruik van dit product.
- Trek het hoofdgedeelte van het product of de banden niet te strak aan.
- Als het product tijdens gebruik los gaat zitten of eraf valt, zorg er dan voor dat u het weer goed vastzet door de aangegeven stappen vanaf
het begin te volgen. Als het product gedurende een lange periode wordt gedragen, wees dan extra voorzichtig dat de juiste compressiekracht
wordt gehandhaafd en pas de strakheid zo nodig aan.
- Als dit product slijtage of beschadiging vertoont of een klittenbandsluiting niet goed meer werkt, gebruik het product dan niet meer.
- Probeer het product niet te veranderen of te repareren.
• Als afwijkingen, zoals een blessure, fractuur, pijn, gevoelloosheid, zwelling, eczeem enz. optreden bij gebruik van dit product, stopt u onmiddellijk
met het gebruik en raadpleegt u een arts. Doorgaan met gebruik kan de symptomen verergeren.
OPGELET
• Voor de klittenbandsluitingen zijn harde materialen gebruikt. In bepaalde, zeldzame gevallen kunnen de vingers of de huid beschadigd worden,
wees dus voorzichtig bij het gebruik van het product.
• Draag een hemd of vergelijkbaar kledingstuk onder het product; draag het product niet rechtstreeks op uw huid.
• Zweet en wrijving kunnen ervoor zorgen dat de kleur van dit product vervaagt of op andere materialen afgeeft.
• Voorkom dat de klittenbandsluitingen aan uw kleding vast gaan zitten. Als dit wel gebeurt, kan de kleding gaan rafelen of beschadigd raken.
Onderhoud en reiniging
OPGELET
• Was dit product niet in de lichtbonte was. De kleur kan vervagen of afgeven op andere materialen.
• Als het product samen met kleding enz. wordt gewassen, moet u gebruikmaken van een wasnetje om te voorkomen dat de kleding gaat
rafelen of beschadigd raakt.
• Dit product kan in een wasmachine gewassen worden. Hang het na het wassen in de schaduw te drogen.
• Bevestig voor het wassen de klittenbandsluitingen aan het hoofdgedeelte. Wassen met geopende klittenbandsluitingen kan het hechtvermogen
aantasten.
• Niet strijken en geen chloorbleekmiddel gebruiken. Het gebruik van zuurstofbleekmiddel is wel mogelijk.
• Niet drogen in de droogtrommel. Hierdoor kan het product beschadigd raken.
• Dit product kan niet droog gereinigd worden. Wassen in de wasmachine is toegestaan, maar gebruik geen droogtrommel.

1. Maak alle klittenbandsluitingen van het product los.
Controleer de boven-/onderkant en binnen-/buitenkant
van het product. Zorg ervoor dat de kant met de
maataanduiding aan de achterkant van het product aan
de bovenkant zit wanneer u het product om uw schouder
doet. Plaats de achterkant van de borstband met de
blauwe stof op uw lichaam.
<Buitenkant van het product>
Klittenbandsluiting C
Borstband
Logo
<Binnenkant van het product>
Klittenbandsluiting B
Klittenbandsluiting A
Strip
2. Bevestig de borstband aan klittenbandsluiting A (met
maataanduiding) op het product.
Strip * Wanneer u
het product
aanbrengt op uw
linkerschouder,
maakt u de
borstband vast aan
klittenbandsluiting B.
3. Trek het product omhoog totdat het acromion of
schouderdak (een groter, uitstekend bot) van uw
schouder in de uitsparing van het product valt.
4. Trek de borstband van achter naar voren onder uw oksel
door en maak klittenbandsluiting B op de borst vast om
de juiste compressie uit te oefenen. Pas de positie van
de borstband aan totdat het midden ervan zich onder uw
oksel bevindt. Wanneer u het product aanbrengt op uw
linkerschouder, maakt u klittenbandsluiting A vast op uw
borst.
Klittenbandsluiting
B
5. Maak klittenbandsluiting C vast zodat het product om de
bovenarm past.
Klittenbandsluiting C
6. Trek het product op en neer om speling te verwijderen.
7. Controleer of het product niet loszit of verkeerd is
aangebracht. Als u enig ongemak ervaart, herhaalt u de
stappen om het product opnieuw aan te brengen.
Meldingsplicht
Als u klachten hebt over het product, neem dan rechtstreeks contact op met uw medische winkel. De fabrikant en de bevoegde autoriteit van de lidstaat hoeven enkel op de
hoogte te worden gesteld in geval van ernstige incidenten die kunnen leiden tot een aanzienlijke verslechtering van de gezondheid of tot de dood. Ernstige incidenten worden
gedenieerd in artikel 2 nr. 65 van de (EU) Verordening 2017/745 (MDR).
Vrijwaring:
* De specicaties en het uiterlijk van het product kunnen zonder kennisgeving vooraf worden gewijzigd ten behoeve van verbeteringen.
* Wanneer u dit product weggooit, dient u alle voorzorgsmaatregelen en voorschriften van de plaatselijke overheid te volgen.
* We nemen alle mogelijke voorzorgsmaatregelen om de kwaliteit van het product te waarborgen. Mocht u desondanks een defect o.i.d. bij onze producten constateren, neem
dan contact op met Nippon Sigmax Co., Ltd.
Aanbrengen
• Lees voordat u dit product aanbrengt eerst zorgvuldig het gedeelte "Voorzorgsmaatregelen bij gebruik - lees dit eerst". Volg dan de aangegeven
stappen om het product correct aan te brengen.
• Hieronder wordt het aanbrengen aan de rechterschouder beschreven. Volg dezelfde stappen voor de linkerschouder.

ZAMST SHOULDER WRAP (SCHULTERPOLSTER) GEBRAUCHSANLEITUNG (Für linke oder rechte Seite)
DE
Lesen Sie aus Sicherheitsgründen unbedingt diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch. Bewahren Sie sie darüber hinaus an einem Ort auf, an
dem sie zugänglich ist, um jederzeit nachschlagen zu können.
Bitte vor Gebrauch lesen:
• Dieses Produkt kann für die linke oder rechte Seite verwendet werden.
• Unter bestimmten Einsatzbedingungen kann dieses Produkt keine Stützfunktion erbringen.
• Dieses Produkt ist nicht zur Behandlung von Schultererkrankungen bestimmt.
Bei Verwendung des Produkts:
• Aufgrund der Eigenschaften der in diesem Produkt verarbeiteten Materialien kann es je nach Lagerungsbedingungen zu Farbveränderungen
kommen.
• Wenn Sie das Produkt lagern, hängen Sie kein übermäßiges Gewicht an seine Klettverschlüsse oder das aufgeraute Gewebe. Anderenfalls
funktionieren die Klettverschlüsse möglicherweise nicht richtig.
Vorsichtsmaßnahmen bei Gebrauch – bitte unbedingt lesen:
Vorsichtsmaßnahmen sind je nach beinhaltetem Gefährdungsgrad in folgende Kategorien unterteilt.
WARNUNG: Weist auf potenziell gefährliche Situationen hin, die, wenn nicht vermieden, zu schweren Verletzungen führen können.
VORSICHT: Weist auf potenziell gefährliche Situationen hin, die, wenn nicht vermieden, zu leichteren Verletzungen und/oder Sachschäden
führen können.
WARNUNG
• Um Anomalien oder eine Verschlimmerung der Symptome zu vermeiden, sollten Personen, die an Folgendem leiden, das Produkt nicht
verwenden:
- Personen, die zu Allergien oder empndlicher Haut neigen.
- Personen, die eine Fraktur, Schnittverletzung, Taubheitsgefühl, Schwellung, Ekzem, Hautausschlag oder sonstige Anomalien im Tragebereich
aufweisen.
• Achten Sie darauf, die unten aufgeführten Warnhinweise zu beachten und das Produkt ordnungsgemäß zu verwenden. Bei unsachgemäßem
Gebrauch des Produkts kann es zu Kreislaufproblemen oder Verletzungen kommen.
- Das Produkt darf nur an den Schultern verwendet werden.
- Achten Sie darauf, die richtige Produktgröße zu wählen.
- Wenn Sie schwanger sind oder glauben, schwanger zu sein, fragen Sie einen Arzt.
- Tragen Sie das Produkt nicht beim Schlafen.
- Folgen Sie den Anlegeschritten, um dieses Produkt richtig zu verwenden.
- Wickeln Sie den Hauptteil des Produkts oder die Riemen nicht zu fest.
- Falls sich das Produkt während des Gebrauchs lockern oder abgehen sollte, achten Sie darauf, es wieder ordnungsgemäß unter Befolgung
der beschriebenen Schritte zu befestigen. Wenn Sie das Produkt über einen längeren Zeitraum tragen, achten Sie besonders auf die
Aufrechterhaltung einer angemessenen Kompression und justieren Sie das Produkt ggf. nach.
- Wenn das Produkt Anzeichen für Verschleiß oder Beschädigung aufweist oder ein Klettverschluss nicht mehr gut funktioniert, verwenden Sie
es nicht.
- Versuchen Sie nicht, das Produkt zu verändern oder zu reparieren.
• Falls während der Verwendung des Produkts Anomalien, wie Verletzung, Fraktur, Schmerzen, Taubheitsgefühl, Schwellung, Ekzem etc. auftreten,
stellen Sie umgehend die Verwendung ein und konsultieren Sie einen Arzt. Eine weitere Verwendung könnte die Symptome verschlimmern.
VORSICHT
• Für die Klettverschlüsse werden harte Materialien verwendet. In bestimmten seltenen Fällen kann es zu Finger- oder Hautverletzungen kommen.
Gehen Sie deshalb bei Verwendung des Produkts vorsichtig vor.
• Tragen Sie das Produkt über einem Unterhemd oder einem ähnlichen Kleidungsstück, anstatt direkt auf der Haut.
• Schweiß und Reibung können dazu führen, dass die Farbe dieses Produkts verblasst oder auf andere Materialien abfärbt.
• Vergewissern Sie sich, dass die Klettverschlüsse nicht an der Kleidung festhängen. Ist dies der Fall, könnte die Kleidung ausfransen oder
beschädigt werden.
Pege und Reinigung
VORSICHT
• Waschen Sie dieses Produkt nicht zusammen mit hellen Farben. Dabei kann die Farbe aufhellen oder andere Wäsche verfärben.
• Beim Waschen des Produkts zusammen mit Kleidung usw. darauf achten, dass ein Wäschenetz verwendet wird, um zu verhindern, dass
Kleidungsstücke ausfransen oder beschädigt werden.
• Dieses Produkt ist waschmaschinenbeständig. Nach dem Waschen im Schatten zum Trocknen aufhängen.
• Wenn Sie dieses Produkt waschen, befestigen Sie die Klettverschlüsse an der Haupteinheit. Waschen mit geöffneten Klettverschlüssen kann
deren Haftfähigkeit herabsetzen.
• Nicht bügeln und nicht mit Chlorbleiche behandeln; Die Verwendung von Sauerstoffbleiche ist jedoch möglich.
• Nicht für den Trockner geeignet. Andernfalls könnte das Produkt beschädigt werden.
• Dieses Produkt kann nicht chemisch gereinigt werden. Maschinenwäsche ist erlaubt, Maschinentrocknung jedoch zu vermeiden.

1. Lösen Sie alle Klettverschlüsse des Produkts. Versichern
Sie sich über die Ober- und Unterseite sowie die Innen-
und Außenseite des Produkts. Lassen Sie die Seite mit
dem Größenetikett (auf der Rückseite des Produkts)
nach oben sehen, wenn Sie das Produkt an Ihre Schulter
anlegen. Legen Sie die Rückseite des Brustgurts mit dem
blauen Stoff an Ihrem Körper an.
<Außenseite des Produkts>
Klettverschluss C
Brustgurt
Logo
<Innenseite des Produkts>
Klettverschluss B
Klettverschluss A
Etikett
2. Befestigen Sie den Brustgurt am Klettverschluss A (mit
einem Größenetikett) am Produkt.
Etikett * Wenn Sie das
Produkt an Ihrer
linken Schulter
befestigen,
befestigen Sie
den Brustgurt am
Klettverschluss B.
3. Ziehen Sie das Produkt nach oben, bis sich das
Akromion (ein großer, knöcherner Vorsprung) Ihrer
Schulter unter dem Loch des Produkts bendet.
4. Ziehen Sie den Brustgurt von hinten nach vorne durch
Ihre Achselhöhle und befestigen Sie den Klettverschluss
B über Ihrer Brust, um eine angemessene Kompression
zu erzeugen. Passen Sie die Position des Brustgurts
an, bis sich seine Mitte unter Ihrer Achsel bendet.
Befestigen Sie den Klettverschluss A über Ihrer Brust,
wenn Sie das Produkt an Ihrer linken Schulter befestigen.
Klettverschluss B
5. Befestigen Sie den Klettverschluss C so, dass das
Produkt am Oberarm anliegt.
Klettverschluss C
6. Ziehen Sie das Produkt nach oben und unten, um es zu
straffen.
7. Vergewissern Sie sich, dass das Produkt nicht zu locker
sitzt und ordnungsgemäß angelegt ist. Wenn Sie sich
unwohl fühlen, wiederholen Sie die Schritte von Anfang
an, um das Produkt erneut anzulegen.
Meldepicht
Im Falle von Reklamationen im Zusammenhang mit dem Produkt, wenden Sie sich bitte direkt an Ihren medizinischen Fachhändler. Nur schwerwiegende Vorkommnisse, die
zu einer wesentlichen Verschlechterung des Gesundheitszustandes oder zum Tod führen können, sind dem Hersteller und der zuständigen Behörde des Mitgliedsstaates zu
melden. Schwerwiegende Vorkommnisse sind im Artikel 2 Nr. 65 der Verordnung (EU) 2017/745 (MDR) deniert.
Haftungsausschluss:
* Die Spezikationen und das Aussehen des Produkts unterliegen Änderungen zum Zwecke der Verbesserung.
* Bei Entsorgung dieses Produkts sind die örtlich geltenden Entsorgungsverordnungen und -vorschriften zu beachten.
* Wir ergreifen alle möglichen Maßnahmen, um die Qualität unserer Produkte sicherzustellen. Sollten Sie dennoch Grund zur Beanstandung unserer Produkte haben, wenden
Sie sich bitte an Nippon Sigmax Co., Ltd.
Anwendung
• Bevor Sie dieses Produkt anlegen, lesen Sie bitte aufmerksam den Abschnitt „Vorsichtsmaßnahmen bei Gebrauch – bitte unbedingt lesen“.
Befolgen Sie dann die beschriebenen Schritte, um sicherzustellen, dass das Produkt korrekt angelegt wird.
• Nachfolgend ist das richtige Anlegen an der rechten Schulter beschrieben. Befolgen Sie dieselben Schritte für die linke Schulter.
Other manuals for Shoulder Wrap
1
Table of contents
Languages:
Other ZAMST Personal Care Product manuals
Popular Personal Care Product manuals by other brands

Lanaform
Lanaform 97302830 user manual

HoMedics
HoMedics spa REFLECTIVES M-8006 Instruction manual and warranty information

Current Solutions
Current Solutions LG SMART TENS instruction manual

Rouge
Rouge X user manual

American Standard
American Standard Elongated Toilet Seat 5284.016 Specification sheet

Philips
Philips sonicare AirFloss Ultra instructions