Zass ZSMD 04 User manual

MODELS/MODELE/MODELLEK:
ZSMD 04
Magyar Română English
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
OPERATING INSTRUCTIONS
READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE
CITIŢI CU ATENŢIE ACESTE INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE ÎNAINTE DE A UTILIZA APARATUL
A GÉP HASZNÁLATA ELŐTT ALAPOSAN OLVASSA EL EZT A HASZNÁLATI UTASÍTÁST
ZASS Romania SRL (CUI RO15328988)
Ungheni nr. 40 A, cod 547605, Mureş
Telefon: 0265-262870, 0265-269209, Fax: 0265-307670
www.zassromania.ro, e-mail: o[email protected]
Unic importator în România:
Egyetlen importőr Romániában:
Sole importer in Romania:

2
3
1

English
3
Congratulations on purchasing this ZASS product. Like all ZASS products, this product was
designed on the basis of the latest technical knowledge and was manufactured using the most
reliable and modern electrical / electronic components.
Before putting the appliance into operation, please allow yourself a few minutes to read the
following instructions for use.
Thank you !
Carefully read the precautions
in this manual before operating
the unit!
WARNING: The baking surfaces get
very hot. Touch the handles only!
1. GENERAL INFORMATION and SAFETY PRECAUTIONS
Beware of steam coming out when you open the baking section!
Put the unit down onto a heat-resistant surface or mat.
CAUTION!
• Before commissioning this device please read the instruction manual carefully.
• Please keep these instructions, the guaranty certicate, the sales receipt and, if
possible, the carton with the inner packaging!
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities of lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are old than
8 and supervised.
• Keep the appliance and its cord out of reach children less than 8years.
• The device is intended exclusively for private and not for commercial use!
• Always remove the plug from the socket whenever the device is not in use, when
attaching accessory parts, cleaning the device or whenever a disturbance occurs. Switch
o the device before. Pull on the plug, not on the cable.
• In order to protect children from the dangers of electrical appliances, never leave them
unsupervised with the device. Consequently, when selecting the location for your device,
do so in such a way that children do not have access to the device. Take care to ensure
that the cable does not hang down.
• Test the device and the cable regularly for damage. If there is damage of any kind, the
device should not be used.
• Do not repair the device yourself, but take this to nearest authorized service station.
• Keep the device and the cable away from heat, direct sunlight, moisture, sharp edges
and such like.
• Never use the device unsupervised! Switch o the device whenever you are not using
it, even if this is only for a moment.
• Do not use the device outdoors.
• Under no circumstances must the device be placed in water or other liquid, or come into
contact with such. Do not use the device with wet or moist hands.
• Should the device become moist or wet, remove the mains plug from the socket
immediately. Do not reach into the water.
• Use the device only for the intended purpose.
• The baking surfaces get very hot. Touch the handles only.

3. BEFORE USING YOUR APPLIANCE
4
• Cooking plates should be washed in warm soapy water, rinsed and dried thoroughly before
using. You may also wash them in your dishwasher if you like, all cooking plate are totally
dishwasher safe.
• To remove of change cooking plates, place unit in the at open position. Press the plate
release button. This will release the plate for removal. Life the plate up and out.
CAUTION: Never place appliance housing or cord in water or any other liquid. To reduce the
risk of re or electrical shock, never operate unit unless cooking plates are securely snapped
in place.
How to use your 3 in 1 inserting cooking plates
1) Make sure your 3 in 1 Family Fun Machine is unplugged when inserting or removing desired
cooking plates.
2) To remove plates currently in your unit, just press the cooking plate release button and
remove current cooking plate. To insert desired cooking plates, insert tabs on cooking plate into
slots on unit near the hinge area.
3) Push down and snap the other side of the cooking plate into place.
4) Repeat the same for second cooking plate.
2. KEY TO MACHINE PARTS (Page 2)
1
2
3
- Lock system;
- Heat insulated handle;
- Cooking plates.
• Put the unit down onto a heat-resistant surface or mat.
• In order to prevent heat from building up, do not put the unit directly underneath a
cupboard. Ensure that there is enough space all around.
• Beware of steam coming out when you open the baking section.
• The steak can burn, so never use the toaster near or below curtains and other
inammable materials!
• A risk of re and electrical shock exists in all electrical appliances and may cause
personal injury or death. Please follow all safety instructions.
• If the supply cord is damaged. it must be replaced by the manufacture or its service
agent or a similarly qualied person in order to avoid a hazard.
• Do not immerse the appliance in any liquid.
• The temperature of accessible surfaces may be high when the appliance is operating.
• Charcoal or similar combustible fuels must not be used with this appliance.
WARING: Always use mittens to protect hands when opening a hot cooking plate,
escaping steam heat may cause burning.

4. COOKING ON YOUR 3 IN 1 FAMILY FUN MACHINE
5. CLEANING YOUR 3 IN 1 FAMILY FUN MACHINE
6. SPECIFICATION
5
1) Make sure your 3 in 1 Family Fun Machine is unplugged. Select desired cooking plates. (see
above for inserting and removing cooking plates).
2) Let preheat until the indicator light goes out, about ve minutes.
3) Now you are ready to use your 3 in 1 as a wae baker, sandwich maker, grill or griddle, etc.
You can lightly oil your cooking plates before using.
4) When cooking is completed, unplug and let the unit cool down before removing or cleaning
cooking plates.
WARING: To reduce the risk of burn to hands and ngers, always allow the unit to cool
down before removing cooking plates.
1) Make sure until is unplugged and has cooled down.
2) Press release button to remove cooking plates. Wash plates in warm soapy water, and dry.
You may also place them in your dishwasher if you like.
3) If grease has dripped into the area under the cooking plates, clean with a damp cloth, and dry.
Never use abrasive pads or cleaners on cooking plates or any other part of your 11 in 1 Family
Fun Machine.
Model
Input power
Outer power
Product dimension (cm)
Plate size (cm)
Heat insulated handle
Lights for cooking and heating
ZSMD 04
220-240V~, 50-60Hz
750W
23.5 x 23 x 9.5
23 x 13
Yes
Yes
English

6
Felicitări pentru cumpărarea acestui produs ZASS. Ca toate produsele ZASS, şi acest produs
a fost conceput pe baza cunoştinţelor tehnice cele mai noi şi s-a fabricat prin utilizarea
componentelor electrice/electronice cele mai abile şi moderne.
Înainte de a pune aparatul în funcţiune, vă rugăm să vă acordaţi câteva minute ca să citiţi
instrucţiunile de utilizare care urmează.
Vă mulţumim !
Vă rugăm citiţi cu atenţie aceste intrucţiuni
de utilizare înainte de utilizarea aparatului!
1. INFORMAȚII GENERALE şi MĂSURI DE PRECAUŢIE
Nu atingeţi niciodată plăcile cu obiecte ascuţite sau abrazive,
pentru a nu deteriora suprafaţa anti-aderentă.
ATENŢIE !
• Citiţi aceste instrucţiuni cu atenţie înainte de utilizarea aparatului şi păstraţi-le pentru consultări
ulterioare.
• Despachetaţi produsul şi vericaţi dacă acesta este intact. În cazul în care pare a nu intact, nu
asamblaţi aparatul şi apelaţi la un service autorizat. Nu lăsaţi materialele din ambalaj (în special
pungi PE) la îndemâna copiilor.
• Înainte de a porni aparatul vercaţi dacă tensiunea şi frecvenţa sursei de alimentare corespund cu
cele înscrise pe aparat. Conectati aparatul la o priză cu legatură la pamânt.
• Evitaţi atingerea părţilor metalice ale aparatului întrucât se încing foarte tare în timpul funcţionării.
Folosiţi mânerele pentru manipulare.
• Nu introduceţi aparatul sau cablul de alimentare în apă sau în alte lichide.
• În timpul funcţionării, aparatul trebuie supravegheat. Nu lăsaţi aparatul la îndemâna copiilor.
• Lăsaţi aparatul să se răcească complet înainte de a-l curăţa sau de a-l depozita.
• În cazul în care cablul aparatului este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de un centru Service
autorizat, pentru a evita orice accident.
• Aparatul nu se va utiliza în afara încăperilor.
• Nu folosiţi aparatul lângă sau pe aragaz, în încăperi în care se găsesc gaze explozive sau în timp
ce folosiţi solvenţi sau adezivi inamabili (ex. lacul de parchet, PVC).
• Păstraţi cordonul de alimentare la distanţă de corpul aparatului sau de alte obiecte erbinţi. Nu
aşezaţi cablul de alimentare pe aparat sau în faţa lui, atâta timp cât acesta este în funcţiune sau mai
este cald.
• Aparatul se opreşte prin deconectarea de la priza de alimentare. Scoateţi întotdeauna ştecherul din
priză dupa utilizare.
• Nu puneţi aparatul în funcţiune sub sau în apropierea perdelelor sau a altor materiale inamabile,
şi nici sub dulapurile de bucătarie.
• Folosiţi aparatul conform destinaţiei sale, adică prajitor de sandwich-uri. Nu folosiţi aparatul în alte
scopuri, poate periculos.
• Utilizaţi aparatul pe o suprafaţă netedă şi stabilă, astfel încât cablul de alimentare sa nu atârne
peste marginea suprafeţei de lucru şi nici copii să nu poată atinge aparatul în timpul funcţionării
acestuia.
• Nu atingeţi niciodată plăcile cu obiecte ascuţite sau abrazive, pentru a nu deteriora suprafaţa anti-
aderentă.
• Preîncălziţi întotdeauna plăcile aparatului înainte de prăji sandwich-urile.
• Înainte de prima utilizare ştergeti prăjitorul cu o cârpă umeda şi curăţaţi plăcile cu o cârpă umedă
sau cu un burete.
• În timpul primei utilizari aparatul poate emana puţin fum. Acest lucru este normal.
• Aparatul nu este destinat utilizării de către persoanele (inclusiv copii) cu capacităţi zice,
senzoriale şi mentale reduse, sau lipsiţi de experienţă şi cunoştinţe specice, decât dacă o persoană
responsabilă cu siguranţa i-a supravegheat sau instruit pentru utilizarea aparatului.
• Copiii trebuie supravegheaţi pentru a vă asigura că nu se joacă cu aparatul. Curățarea și întreținerea
nu trebuie efectuate de copii nesupravegheați.
• Acest aparat poate folosit de copiii de peste 8 ani, doar dacă sunt supravegheaţi sau dacă au
fost instruiţi cu privire la utilizarea în siguranţă a aparatului și au înţeles pericolele pe care le implică
utilizarea acestuia. Operațiunile de curăţare și întreţinere ce sunt în sarcina utilizatorului nu trebuie
efectuate de copii, decât dacă au cel puţin 8 ani și dacă sunt atent supravegheaţi. Nu lăsaţi aparatul
ATENȚIE: Evitaţi atingerea părţilor
metalice ale aparatului întrucât se
încing foarte tare în timpul funcţionării.

7
și cablul de alimentare la îndemâna copiilor cu vârste mai mici de 8 ani.
• Aparatul este destinat numai utilizării casnice şi nu va folosit în scopuri industriale sau comerciale.
Nu folosiţi aparatul pentru alte scopuri decât cele menţionate în instrucţiuni.
• Firma producătoare nu este responsabilă pentru pagube rezultate din utilizarea incorectă a
aparatului.
2. PREZENTARE (Pagina 2)
1
2
3
- Sistem de blocare;
- Mâner izolat termic;
- Plăci de gătit.
3. UTILIZAREA APARATULUI
Montarea și schimbarea plăcilor de gătit (3 în 1)
ATENȚIE: Nu așezați niciodată carcasa aparatului sau cablul în apă sau în orice alt lichid. Pentru a reduce
riscul de incendiu sau electrocutare, nu folosiți niciodată unitatea decât dacă plăcile de gătit sunt xate în
siguranță.
1. Asigurați-vă că aparatul este deconectat de la priza de alimentare, atunci când montați sau scoateți
plăcile de gătit dorite! De asemenea, asigurați-vă că plăcile montate s-au răcit!
2. Pentru a îndepărta plăcile aate în prezent montate pe aparat, trebuie doar să apăsați butoanele de
eliberare a plăcii de gătit și să scoateți plăcuța de gătit curentă. Pentru a monta plăcile de gătit dorite,
introduceți urechiușele plăcilor de gătit în fantele corespunzătoare de pe aparat (din apropierea zonei
balamalelor).
3. Împingeți în jos și xați cealaltă parte a plăcii de gătit în poziție (veți auzi un clic).
4. Repetați același lucru pentru a doua placă de gătit.
Notă: Folosiți întotdeauna plăci de același tip!
Pornirea și utilizarea aparatului (varianta cu plăcile pentru sandvișuri)
1.Montați plăcile de gătit dorite pentru utilizare. Instrucțiunile ce urmează se referă la plăcile pentru preparat
sandvișuri.
NOTĂ: Celelalte 2 tipuri de plăci se vor utiliza similar, însă adaptat la timpii de gătire și rețetele dorite (pentru
grill și vafe).
2. Nu lăsaţi niciodată prăjitorul de sandvişuri să funcţioneze nesupravegheat.
3. Înainte de prima utilizare ştergeti prăjitorul cu o cârpă umeda şi curăţaţi plăcile cu o cârpă umedă sau cu
un burete. Apoi ungeţi un pic plăcile cu unt, margarină sau grăsime pentru gătit.
4. Introduceţi ştecherul în priză (becul de culoare verde se va aprinde).
5. Închideţi aparatul şi preparaţi sandvişurile în timp ce acesta se încălzeşte.
6. Când plăcile s-au încălzit (aproximativ după 5 minute), becul de încălzire (de culoare roşie) se va aprinde.
7. Deschideţi aparatul. Puneţi două felii de pâine cu partea unsă cu unt pe placa inferioară, adăugaţi
umplutura şi acoperiţi sandvişurile cu alte doua felii de pâine, cu partea unsă în sus. Puteţi prepara un singur
sandviş, dacă doriţi. Pentru o presare optimă, aşezaţi umplutura pentru sandvişuri cât mai înspre interior.
8. Coborâţi placa superioară cu grijă deasupra pâinii până ce sistemul de autoblocare închide cele două
placi. Nu forţaţi închiderea celor două suprafeţe.
9. În timpul coacerii, becul de încălzire se stinge şi se aprinde din când în când, pentru a indica faptul că
rezistenţele pornesc şi se opresc pentru a menţine temperatura corectă de gătire.
10. Deschideţi prăjitorul de sandvişuri dupa 2-3 minute pentru a verica daca sandvişurile sunt rumenite.
Timpul necesar de coacere pentru ca sandvişurile să e crocante depinde de tipul de pâine, de umplutură
şi de gustul personal.
11. Scoateţi sandvişurile folosind ustensile de plastic sau de lemn (de ex. o spatulă) pentru a lua sandvişurile
de pe prajitor.Nu folosiţi ustensile de bucătărie metalice, ascuţite sau abrazive.
12. Închideţi aparatul pentru a păstra căldura, până pregătiţi următorul sandviş.
13. Dupa utilizare, scoateţi ştecherul din priză. Deschideți aparatul și lăsați-l să se răcească.
Sugestii pentru rezultate mai bune
Preîncălziti întotdeauna plăcile aparatului înainte de prăji sandvişurile - acest lucru se poate face în timpul
pregătirii umpluturii pentru sandvişuri.
Pentru umplutură moale sau lichidă folosiţi pâine de grosime medie, albă sau negră. Pentru cantităţi mici de
umplutură folosiţi păine specială pentru prăjit.
Română

5. SPECIFICAȚII
4. CURĂŢARE, ÎNTREȚINERE ȘI DEPOZITARE
8
Pentru o savoare în plus, ungeţi exteriorul pâinii sandvişului cu grăsime topită de la un bacon (kaizer).
Folosiţi-vă imaginaţia pentru prepararea unor sandvişuri delicioase. Combinaţi un ingredient de bază cum
ar carnea, peştele, brânza, cârnaţii sau felii de ou ert tare cu fructe (de ex.avocado, banană, mandarină,
măr sau ananas) sau cu legume (de ex.roşie, castravete, ceapă, ciuperci, ardei, măsline umplute sau
dovlecei). Veti vedea ca aceste combinatii pot uimitor de gustoase.
Înainte de coacere, puteţi condimenta sandvişurile după gust cu curry, paprika, piper roşu, pătrunjel, mentă,
muştar, suc de roşii, unt cu verdeaţă, sosuri dulci-acrişoare, etc.
Puneţi umplutura cât mai înspre interiorul sandvişului şi nu adăugaţi prea multe ingrediente pentru a nu se
scurge şi a nu putea închide aparatul.
Pentru sandvişuri crocante pe ambele părţi, aşezaţi sandvişul pe un grătar metalic o jumătate de minut. De
asemenea o linguriţă de zahăr presărată pe exteriorul sandvişului, îl face mai crocant (mai ales pentru cele
cu umplutură de fructe).
Pornirea și utilizarea aparatului (varianta generală, valabilă pentru oricare tip de placă)
1. Conectați aparatul la cea mai apropiata priza.
2. Luminile de control se aprind. Lumina roșie arată că aparatul este conectat la rețea iar lumina
verde se aprinde când suprafețele de gătit se încălzesc.
3. Aparatul trebuie încălzit înainte de gătire, între timp pregătiți mâncarea (închideți aparatul pentru ca
încălzirea să e mai rapidă). Când temperatura a atins valoarea setată, indicatorul verde se opreste.
4. Acum puteti începe gătitul. Nu puneți niciodată prea multa umplutură.
5. Trageți de mâner pentru a deschide aparatul.
6. Închideți aparatul, asigurându-vă că clema este xată.
• Atenție! Daca alimentele conțin prea multă umplutură, nu va posibil să închideți aparatul.
Scoateți o parte din umplutură. Nu folosiți niciodată forța pentru a închide aparatul!
7. În timpul gătirii termostatul de reglare a temperaturii se oprește și se pornește în mod repetat.
Același lucru se întâmplă și cu lumina de control, ceea ce semnică mentinerea constantă a temperaturii
pentru gătit.
8. Dupa încheierea procesului de prăjire (aprox. 2-3 minute) deschideți capacul și îndepărtați alimentele cu
ajutorul unei spatule plate de lemn sau plastic. Nu folosiți niciodată obiecte ascuțite sau de metal (ex. cutițe,
spatule metalice, etc.) deoarece acest lucru poate deteriora stratul antiaderent.
9. Dacă doriți să gătiți mai multe alimente, închideți din nou aparatul și asteptați ca suprafețele să se
încălzească sucient din nou.
10. Când luminile de control se aprind din nou, puteți repeta procesul de gătire după cum este descris mai
sus.
11. Dupa terminarea gătirii, scoateți imediat aparatul din priză. Deschideți aparatul și lăsați-l să se răcească.
Atenție: Suprafețele de gătire, precum și părțile de deasupra aparatului devin foarte calde. Evitati orice
contact. Pericol de ardere! Țineți aparatul doar de mâner. Aparatul trebuie așezat întotdeauna orizontal în
timpul folosirii.
1. Nu introduceţi niciodată aparatul în apă. Scoateţi ştecherul din priză şi lăsaţi aparatul să se răcească.
2. Curăţaţi plăcile cu o cârpă umedă sau cu un burete. Nu folosiţi niciodată agenţi abrazivi de curăţare sau
produse abrazive pentru a nu deteriora suprafaţa anti-aderentă.
3. Curăţaţi exteriorul aparatului cu o cârpa umedă.
4. Înfăşuraţi cablul de alimentare în jurul suportului de la baza aparatului sau în jurul picioarelor de susţinere,
în funcţie de model.
5. Aparatul poate depozitat în poziţie verticală sau orizontală.
Model
Tensiune
Putere
Dimensiunea produsului (cm)
Dimensiunea plăcii (cm)
Mâner izolat termic
Lumini pentru gătit și încălzire
ZSMD 04
220-240V~, 50-60Hz
750W
23.5 x 23 x 9.5
23 x 13
Da
Da

Gratulálunk a ZASS termék megvásárlásához. Mint minden ZASS termék, ez a termék a legújabb
műszaki ismeretek alapján készült, és a legmegbízhatóbb és legmodernebb elektromos /
elektronikus alkatrészek felhasználásával készült.
Mielőtt üzembe helyezné a készüléket, kérjük, hagyja magát néhány percig, hogy elolvassa az
alábbi használati utasításokat.
Köszönjük!
Kérjük, olvassa el gyelmesen ezeket az
utasításokat használat előtt.
1. ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK és BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
VIGYÁZZON, MERT SÜTŐLAPOK KINYITÁSAKOR GŐZ
KELETKEZIK!
FIGYELEM !
• A készülék üzembe helyezése előtt olvassa el gyelmesen a használati utasítást.
• Kérjük, őrizze meg ezeket az utasításokat, a jótállási bizonylatot, az értékesítési bizonylatot és
lehetőség szerint a belső csomagolású kartont!
• Ezt a készüléket 8 éves vagy annál idősebb gyermekek, valamint olyan személyek használhatják,
akiknek zikai, érzékszervi vagy szellemi képességei korlátozottak, és nincsenek tapasztalataik és
ismereteik, ha felügyeletet vagy utasítást kaptak a készülék biztonságos használatára vonatkozóan,
és értik a készüléket. veszélyekkel jár. A gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. A gyermekek
nem végezhetnek takarítást és karbantartást, kivéve, ha 8 évesnél idősebbek és felügyelet alatt
állnak.
• Tartsa a készüléket és annak vezetékét 8 évnél atalabb gyermekek számára elérhető helyen.
• A készüléket kizárólag magán- és nem kereskedelmi használatra tervezték!
• Mindig húzza ki a csatlakozódugót az aljzatból, ha a készüléket nem használják, ha tartozékokat
rögzítenek, tisztítják a készüléket, vagy ha valami zavar történik. Kapcsolja ki az eszközt korábban.
Húzza a csatlakozót, ne a kábelt.
• Annak érdekében, hogy megvédje a gyermekeket az elektromos készülékek veszélyeitől, soha
ne hagyja őket felügyelet nélkül a készülékkel. Következésképpen, amikor kiválasztja a készülék
helyét, tegye azt úgy, hogy a gyerekek ne férjenek hozzá az eszközhöz. Ügyeljen arra, hogy a kábel
ne lógjon le.
• Rendszeresen ellenőrizze a készülék és a kábel sérüléseit. Bármilyen sérülés esetén a készüléket
nem szabad használni.
• Ne javítsa a készüléket maga, hanem vigye a legközelebbi hivatalos szervizhez.
• Tartsa távol a készüléket és a kábelt hőtől, közvetlen napfénytől, nedvességtől, éles szélektől és
hasonlóktól.
• Soha ne használja a készüléket felügyelet nélkül! Kapcsolja ki a készüléket, amikor éppen nem
használja, még akkor is, ha ez csak egy pillanatra szól.
• Ne használja a készüléket szabadban.
• A készüléket semmilyen körülmények között nem szabad vízbe vagy más folyadékba helyezni, és
ilyenekkel nem érintkezhet. Ne használja a készüléket nedves vagy nedves kézzel.
• Ha a készülék nedves vagy nedves lesz, azonnal húzza ki a hálózati csatlakozót az aljzatból. Ne
nyúljon a vízbe.
• A készüléket csak rendeltetésszerűen használja.
• A sütési felületek nagyon felmelegednek. Csak a fogantyúkat érintse meg.
• Helyezze az egységet hőálló felületre vagy szőnyegre.
• A hő felhalmozódásának megakadályozása érdekében ne tegye a készüléket közvetlenül egy
szekrény alá. Győződjön meg arról, hogy elegendő hely van körülötte.
• Vigyázzon, hogy a sütőszakasz kinyitásakor gőz kerüljön ki.
• A steak megéghet, ezért soha ne használja a kenyérpirítót függönyök és egyéb gyúlékony anyagok
VIGYÁZAT: A sütőfelületek nagyon
felmelegednek. Csak a fogantyúkat
érintse meg!
9
Magyar

3. HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
A készülék használata előtt
A sütőlapokat használat előtt meleg szappanos vízben meg kell mosni, alaposan ki kell
öblíteni és szárítani. Mosogatógépben is moshatja, ha úgy tetszik, az összes főzőlap teljesen
mosogatógépben mosható.
A cserealapok eltávolításához helyezze az egységet lapos nyitott helyzetbe. Nyomja meg a
lemez kioldógombját. Ez felszabadítja a lemezt eltávolítás céljából. Élje a tányért fel és ki.
VIGYÁZAT: Soha ne helyezze a készülék házát vagy vezetékét vízbe vagy bármilyen más
folyadékba. A tűz vagy áramütés kockázatának csökkentése érdekében soha ne működtesse
az egységet, csak ha a sütőlapok biztonságosan a helyükön vannak.
Hogyan használhatja a 3 az 1-ben beillesztő sütőlapokat
1) Győződjön meg arról, hogy a 3 az 1-ben készülék ki van húzva a konnektorból, amikor
behelyezi vagy eltávolítja a kívánt főzőlapokat.
2) A készülékben lévő lemezek eltávolításához nyomja meg a sütőlap kioldógombját, és távolítsa
el a jelenlegi főzőlapot. A kívánt sütőlapok behelyezéséhez helyezze a sütőlap fülét a készülék
nyílásaiba a csukló közelében.
3) Nyomja le és pattintsa be a sütőlap másik oldalát a helyére.
4) Ismételje meg ugyanezt a második főzőlemeznél.
Sütés a 3 az 1-ben készülék
1) Győződjön meg róla, hogy a 3 az 1-ben készülék ki van húzva a konnektorból. Válassza ki a
kívánt sütőlapokat. (lásd fent a sütőlapok behelyezését és eltávolítását).
2) Hagyja előmelegíteni, amíg a jelzőfény kialszik, körülbelül öt percig.
3) Most már készen áll arra, hogy a 3 az 1-ben gofrisütőként, szendvicskészítőként, grillezőként
vagy sütőrácsként használjon. Használat előtt enyhén megolajozhatja a sütőlapokat.
4) A sütés befejezése után húzza ki a hálózati csatlakozót és hagyja kihűlni, mielőtt eltávolítja
vagy megtisztítja a sütőlapokat.
2. A GÉP ALKOTÓELEMEI (2 Oldal)
1
2
3
- Zárrendszer;
- Hőszigetelt fogantyú;
- Sütőlapok;
10
közelében vagy alatt!
• Minden elektromos készülékben tűz és áramütés veszélye áll fenn, és személyi sérüléseket vagy
halált okozhat. Kérjük, tartsa be az összes biztonsági utasítást.
• Ha a tápkábel megsérült. a veszély elkerülése érdekében a gyártónak vagy annak
szervizképviselőjének, vagy hasonlóan képzett személynek kell kicserélnie.
• Ne merítse a készüléket semmilyen folyadékba.
• A hozzáférhető felületek hőmérséklete magas lehet, ha a készülék működik.
• A készülékkel nem szabad faszenet vagy hasonló éghető tüzelőanyagot használni.
VIGYÁZAT: Forró sütőlap kinyitásakor mindig használjon kesztyűt a kezek védelme érdekében.

4. TISZTÍTÁS
5. MŰSZAKI ADATOK
VIGYÁZAT: A kéz és az ujjak égési kockázatának csökkentése érdekében a sütőlapok
eltávolítása előtt mindig hagyja kihűlni az készüléket.
1) Győződjön meg róla, hogy ki van húzva az áramforrásból és lehűlt.
2) Nyomja meg a kioldógombot a főzőlapok eltávolításához. Mossa le a sütőlapokat meleg
szappanos vízben, és szárítsa meg. Ha akarja, a mosogatógépébe is beteheti őket.
3) Ha zsír csöpögött a sütőlapok alatti területre, nedves ruhával tisztítsa meg és szárítsa meg.
Soha ne használjon súroló alátétet vagy tisztítószert sütőlapokon bármely más részén.
11
Modell
Teljesítmény
Erő
Termékdimenzió (cm)
Sütőlap méret (cm)
Hőszigetelt fogantyú
Fények főzéshez és fűtéshez
ZSMD 04
220-240V~, 50-60Hz
750W
23.5 x 23 x 9.5
23 x 13
Igen
Igen

IMPORTANT INFORMATION CONCERNING THE CORRECT DEFECTS OF THE PRODUCT IN ACCORDANCE
WITH EC DIRECTIVE 2012/19 / EU
Worn electrical appliances are valuable materials, which is why their place is not in household waste! For this reason,
please support and participate in the protection of natural resources and the environment by handing this appliance
to their take-over centers or to the importer whose address you can nd in this manual or in the warranty certicate.
By removing home appliances separately, you will avoid the potential negative consequences that your environment
and health may have on the wrong removal, and you will be able to capitalize on the constituent materials for saving
energy and resources. Further details may be requested from your local government or your nearest collection point.
Inappropriate waste disposal may, in accordance with national regulations, be amended. The separate decommis-
sioning of an electrical appliance is specied by marking the product with the image of a cut bay.
INFORMAŢII IMPORTANTE CU PRIVIRE LA DEZAFECTAREA CORECTĂ A PRODUSULUI ÎN CONFORMITATE
CU DIRECTIVA CE 2012/19/UE
Aparatele electrice uzate sunt materiale valoroase, motiv pentru care locul lor nu este la gunoiul menajer! Din
această cauză, vă rugăm să ne sprijiniţi şi să participaţi la protejarea resurselor naturale şi a mediului înconjurător,
prin predarea acestui aparat la centrele de preluare a acestora sau la importatorul a cărui adresă o puteţi găsi în
acest manual sau în certicatul de garanţie. Înlăturând separat dispozitivele electrocasnice, veţi evita eventualele
consecinţe negative pe care le-ar putea avea asupra mediului şi sănătăţii înlăturarea incorectă, şi veţi permite valo-
ricarea materialelor constituente pentru economisirea energiei şi a resurselor. Detalii suplimentare se pot solicita la
administraţia locală sau la cel mai apropiat punct de colectare. Îndepărtarea necorespunzătoare a deşeurilor poate
, în conformitate cu reglementările naţionale, amendată. Dezafectarea separată a unui dispozitiv electrocasnic este
specicată prin marcarea produsului cu imaginea unei pubele tăiate.
FONTOS INFORMÁCIÓK A TERMÉK MEGFELELŐ HATÁSÁRA VONATKOZÓAN A
2012/19 / EU IRÁNYELVEKEN
Ez a szimbólum azt jelöli, hogy a terméket nem szabad a háztartási szeméttel együtt kidobni, ahogy azt a WEEE
direktíva (2002/96/EC) és a nemzeti törvények előírják. A terméket a kijelölt gyűjtőhelyeken, vagy egy hasonló új ter-
mék esetében egy-azegyben csere formájában, vagy egy arra felhatalmazott gyűjtőponton le kell adni, ahol gondo-
skodnak az elektronikai és elektromos berendezések megfelelő újrafeldolgozásáról (EEE). Ilyen hulladék nem meg-
felelő kezelése negatív hatással lehet a környezetre és az emberi egészségre a potenciálisan veszélyes anyagok
miatt, melyeket általában az EEE-kben használnak (elektronikai és elektromos berendezések). Ugyanakkor az Ön
együttműködése a termék megfelelő újrafeldolgozásában segít a természeti erőforrások hatékony kihasználásában
is. További információkat a használt készülékek megsemmisítésével kapcsolatban a helyi önkormányzatnál, hul-
ladékkezelő szervezetnél, vagy arra feljogosított WEEE vagy háztartási hulladékfeldolgozónál kaphat.
This appliance complies with European electromagnetic safety and compliance standards.
Acest aparat este conform cu standardele Europene de securitate şi conformitate electromagnetică.
Ez a készülék megfelel az európai elektromágneses biztonsági és megfelelőségi előírásoknak.
This product does not contain hazardous materials for the environment (lead, mercury, cadmium, hexavalent
chromium and brominated ammable agents: PBB and PBDE).
Acest produs nu conţine materiale periculoase pentru mediul înconjurator (plumb, mercur, cadmiu, crom hexava-
lent şi agenţi inamabili bromuraţi: PBB şi PBDE).
Ez a termék nem tartalmaz veszélyes anyagokat a környezet számára (ólom, higany, kadmium, hatértékű króm és
brómozott gyúlékony anyagok: PBB és PBDE).
www.zassromania.ro
We assume the right to make changes to these provisions without further notice.
SC ZASS ROMANIA S.R.L. is not responsible for any printing errors, images or product features.
Ne asumăm dreptul de a face modicări ale acestor prevederi fără o altă noticare.
S.C. ZASS ROMANIA S.R.L. nu răspunde pentru eventualele greşeli de tipar, imagini sau caracteristici ale produselor.
Feltételezzük a jogot, hogy ezeket a rendelkezéseket további értesítés nélkül megváltoztassuk.
SC ZASS ROMANIA S.R.L. nem vállal felelősséget a nyomtatási hibákért, a képekért vagy a termékjellemzőkért.
Rev.01 18022021
Table of contents
Languages: