Zass ZHM 07 User manual

MODELS/MODELE/MODELLEK:
ZHM 07
Magyar Română English
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
OPERATING INSTRUCTIONS
READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE
CITIŢI CU ATENŢIE ACESTE INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE ÎNAINTE DE A UTILIZA APARATUL
A GÉP HASZNÁLATA ELŐTT ALAPOSAN OLVASSA EL EZT A HASZNÁLATI UTASÍTÁST
ZASS Romania SRL (CUI RO15328988)
Ungheni nr. 40 A, cod 547605, Mureş
Telefon: 0265-262870, 0265-269209, Fax: 0265-307670
www.zassromania.ro, e-mail: o[email protected]
Unic importator în România:
Egyetlen importőr Romániában:
Sole importer in Romania:

3 2 1
4 5 5
6
7
4

English
3
Congratulations on purchasing this ZASS product. Like all ZASS products, this product was
designed on the basis of the latest technical knowledge and was manufactured using the most
reliable and modern electrical / electronic components.
Before putting the appliance into operation, please allow yourself a few minutes to read the
following instructions for use.
Thank you !
Carefully read the precautions
in this manual before operating
the unit!
WARNING: This appliance is
intended to use only indoor!
1. GENERAL INFORMATION and SAFETY PRECAUTIONS
Children should be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
CAUTION!
• Read all instructions.
• Before use, check that the voltage of your wall outlet corresponds to the one on the
rating plate which is on the bottom of the appliance.
• Do not operate the appliance with a damaged cord or after malfunction or has been
damaged in any manner.
• Do not let cord hang over edge of table or counter or hot surface.
• Do not immerse cord or the body of mixer into water as this would give rise to electric
shock.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service
agent or a similarly qualied person in order to avoid a hazard.
• Close supervision is necessary when your appliance is being used near children or
inrm persons.
• Do not place an appliance on or near a hot gas or on a heated oven.
• Never eject beaters or dough hooks when the appliance is in operation.
• Do not leave mixer unattended while it is operating.
• Unplug from outlet while not in use, before putting on or taking o parts, and before
cleaning.
• The use of attachments not recommended or sold by the manufacturer may cause re,
electric shock or injury
• Remove beaters from mixer before washing.
•AlwayscheckthatthecontrolisOFFbeforepluggingcordintowalloutlet.To disconnect,
turn the control to OFF , then remove plug from wall outlet.
• Avoid contacting with moving parts.
• Keep hands, clothing, as well as spatulas and other utensils away from beaters during
operation to reduce the risk of injury to persons, and/or damage to the mixer.
• The appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than
8 and supervised.
• Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8 years.
• Switch o the appliance before changing accessories or approaching parts which move
in use.
• This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:
– Sta kitchen areas in shops, oces and other working environments;
– Farm houses;
– By clients in hotels, motels and other residential type environments;
– Bed and breakfast type environments.

3. OPERATION
4
BEFORE USING MIXER
Remove any packages, disassemble any detachable parts. Clean the dough hooks
and beaters. Before assembling the mixer, make sure the power cord is unplugged
from the power outlet and the speed selector is at the “0” position.
USING YOUR MIXER
1. Assemble proper beaters or dough hooks into mixer.
NOTE: Beaters can be inserted in either socket, as the beaters are identical. For
dough hooks, the one with washer can only be inserted into the bigger socket and
the other one can only be inserted into smaller one. The two dough hooks can not be
inserted in reverse.
2. Ensure that the unit is at the “0” setting, then plug in the power source.
3. Set the speed selector to your desired speed. There are 5 speed settings to be
selected. When kneading yeast dough, suggesting to select the speed selector by
lower speed and then by higher speed to achieve the best results. The mixer will run
at the highest speed when pressing turbo button.
WARNING: Do not stick knife, metal spoons, fork and so on into bowl while operating.
4. The max operation time per time shall be less than 5 minutes. Minimum 20
minutes rest time must be maintained between continuous two cycles.
NOTE: During operation you may rotate the bowl with hand to achieve the best results.
5. When mixing is complete, turn the speed selector to “0” setting, and unplug the cord
from power outlet.
6. If necessary, scraping the excess food particles from the beaters or dough hooks by
rubber or wooden spatula.
7. Hold the beaters or dough hooks with one hand and press the Ejector button rmly
down with the other hand to remove the beater or dough hooks.
NOTE:
1). Remove the beaters or dough hooks only the speed selector at the “0” setting.
2). During operation, you can put the mixer vertically, but make sure the speed selector
is at the “0” setting.
2. KEY TO MACHINE PARTS (Page 2)
1
2
3
4
5
6
7
- Turbo Button;
- Speed Selector;
- Ejector Button;
- Dough Hook;
- Beater;
- Main Body;
- Power Cord;

5. SPECIFICATION
4. CLEANING AND CARE
1. Unplug the appliance and wait it completely cool down before clean.
2. Wipe over the outside surface of the head with a damp cloth and polish with a soft
dry cloth.
3. Wipe any excess food particles from the power cord.
4. Wash the beaters and dough hooks in warm soapy water and wipe them with a dry
cloth. The beaters and dough hooks may be washed in the dishwasher.
COOKERY TIPS
1. Refrigerated ingredients, i.e., butter and eggs should be at room temperature before
mixing beginning. Set these ingredients out ahead of time.
2. To eliminate the possibility of shells or deteriorated-o eggs in your recipe, break
eggs into separate container rst, then adding to the mixture.
3. Do not over-beat. Be careful that you only mix/blend mixtures until recommended
in your recipe. Fold into dry ingredients only until just combined. Always use the low
speed.
4. Climatic conditions. Seasonal temperature changes, temperature of ingredients and
their texture variation from area to area all play a part in the required mixing time and
the results achieved.
5. Always start mixing at slow speeds. Gradually increase to the recommended speed
as stated in the recipe.
5
English
Model
Voltage / Power
No. of speed
Noise Level
Protection Class
ZHM 07
220-240V~, 50-60Hz / 400W
6 with turbo function
< 85 dB(A)
II
The mixer can not be immersed into water or other liquid.
Any other serving should be performed by an authorized service
representative.

Felicitări pentru cumpărarea acestui produs ZASS. Ca toate produsele ZASS, şi acest produs
a fost conceput pe baza cunoştinţelor tehnice cele mai noi şi s-a fabricat prin utilizarea
componentelor electrice/electronice cele mai abile şi moderne.
Înainte de a pune aparatul în funcţiune, vă rugăm să vă acordaţi câteva minute ca să citiţi
instrucţiunile de utilizare care urmează.
Vă mulţumim !
Vă rugăm citiţi cu atenţie aceste intrucţiuni
de utilizare înainte de utilizarea aparatului!
1. INFORMAȚII GENERALE şi MĂSURI DE PRECAUŢIE
Copiii trebuie supravegheați pentru a vă asigura că nu se joacă cu
aparatul.
ATENŢIE !
ATENȚIE: Aparatul este destinat doar
uzului în locații acoperite!
6
• Asiguraţi-vă că tensiunea şi frecvenţa corespund cu cele înscrise pe eticheta aparatului.
• Pentru a preveni pericolul de electrocutare nu introduceţi cordonul, ştecherul sau
mixerul în apă sau în alte lichide.
• Este necesară o atentă supraveghere când aparatul este folosit în preajma copiilor.
• Ştecherul trebuie scos din priză atunci când aparatul nu se utilizează, se curăţă, se
monteză sau se demontează accesoriile.
• Nu spălaţi sau curăţaţi accesoriile (bătătoarele sau malaxoarele) atât timp cât acestea
sunt cuplate la mixer.
• Aveţi grijă ca în timpul utilizării accesoriile (bătătoarele sau malaxoarele) să nu atingă
cablul de alimentare. De asemenea aveţi grijă ca părul lung, baticul, etc. să nu atârne
peste accesorii când acestea sunt în funcţiune.
• Nu folosiţi accesoriile pentru a mixa ingrediente dure, cum ar unt îngheţat, pâine
întărită, carne congelată, etc.
• Nu folosiţi acessorii combinate (de ex.: un malaxor şi un bătător).
• Nu folosiţi continuu mixerul. Motorul se poate supraîncălzi. După maximum 3 minute de
utilizare faceţi o pauză de circa 20 minute.
• Vericaţi starea aparatului şi a cablului de alimentare înainte de orice utilizare. Dacă
există o problemă de orice natură, nu utilizaţi aparatul. Apelaţi la un Service autorizat
ZASS pentru a vă verica şi/sau repara aparatul. Nu reparaţi singuri aparatul.
• Folosirea accesoriilor care nu sunt recomandate sau vândute de ZASS poate duce la
accidente sau la distrugerea aparatului.
• Nu folosiţi aparatul în exterior.
• Nu atingeţi părţile în mişcare. Utilizaţi aparatul doar cu mâinile uscate.
• Nu lăsaţi cordonul de alimentare să atârne peste marginea mesei şi nici să atingă
suprafeţe erbinţi.
• Aparatul se scoate din priză trăgând de ştecher şi nu de cordonul de alimentare; nu
răsuciţi cablul.
• Acest aparat este destinat numai pentru utilizare casnică. Nu folosiţi aparatul pentru
alte scopuri decât cele menţionate în instrucţiuni.
• Acest aparat nu se va folosi de către persoane inrme, persoane cu capacităţi senzoriale
şi mentale reduse, persoane lipsite de experienţă sau copii. În cazurile menţionate se va
folosi numai sub supravegherea unei persoane adulte responsabile.
• Nu utilizaţi aparatul în apropierea materialelor explozive sau inamabile.
• Firma producătoare nu este responsabilă pentru pagube rezultate din utilizarea
incorectă a aparatului.

Română
2. PREZENTARE (Pagina 2)
7
1
2
3
4
5
6
7
- Buton Turbo;
- Selector viteze;
- Buton detașare accesorii;
- Set accesorii malaxor 2 buc.;
- Set accesorii bătător 2 buc.;
- Corp principal;
- Cablu de alimentare;
3. INSTRUCŢIUNI OPERARE
Îndepărtați ambalajele de protecție și spălați accesoriile aparatului. Înainte de
asamblare, asiguraţi-vă că aparatul este oprit, scos din priză și selectorul de viteză
este pe poziția ”0”!
Bătătoarele se utilizează pentru a mixa şi bate lichide sau amestecuri pentru creme
şi sosuri.
Malaxoarele se utilizează pentru a mixa şi a frământa aluat.
1. Montaţi bătătoarele sau malaxoarele
Notă: Accesoriile bătătoare sunt identice, ca atare pot introduse în oricare locaș de
xare pe aparat.
La accesoriile de malaxare, tija malaxorului cu o proeminență de tip ”inel” poate
introdus doar în locașul de pe aparat cu gaura mai mare iar celălalt malaxor simplu
doar în locașul cu gaura mai mică de pe aparat.
2. Vericați ca aparatul să e cu selectorul de viteze pe poziția ”0”, apoi introduceți
ștecherul aparatului în priza de alimentare.
3. Selectați viteza dorită cu selectorul de viteze. Când frământați aluatul, pentru
rezultate mai bune vă recomandăm utilizarea vitezei mici, apoi trecerea la viteze mari.
Când este apăsat butonul ”Turbo”, mixerul va funcționa la viteză maximă.
ATENȚIE: În timpul funcționării aparatului, NU introduceți cuțite, linguri, furculițe,
obiecte metalice în bolul de amestecare.
4. Nu folosiţi mixerul continuu mai mult de 3 minute. Este obligatoriu să efectuați
o pauză de minim 20 minute între utilizările continue.
Notă: În timpul utilizării, pentru a avea rezultate mai bune puteți roti bolul utilizat la
amestecare.
5. Când amestecarea este completă, aduceți selectorul de viteze pe poziția ”0” și
scoateți ștecherul aparatului din priza de alimentare.
6. Dacă este necesar, îndepărtați resturile alimentare de pe bătătoare sau malaxoare
cu o spatulă siliconică sau de lemn.
7. Tineți bătătoarele sau malaxoarele cu o mână și apăsați ferm butonul pentru
detașarea accesoriilor (cu mâna care țineți aparatul) și îndepărtați bătătoarele sau
malaxoarele.
Notă:
1) Îndepărtați bătătoarele sau malaxoarele doar când selectorul de viteze este pe
poziția ”0”.
2) În timpul funcționării, puteți așeza aparatul vertical dar vericați ca selectorul de
viteze să e pe poziția ”0”

8
1.Înainte de a începe operaţia de curăţare, asiguraţi-vă că aparatul este oprit şi scos
din priză.
2. Spălaţi accesoriile cu apă călduţă și săpun (sau detergent neutru), după care uscaţi
şi stergeţi accesoriile.
3. Curăţaţi exteriorul aparatului cu o cârpă uşor umezită, după care ştergeţi cu o cârpă
uscată.
4. Nu folosiţi pentru curăţare benzină, diluant, perii metalice, praf abraziv sau alte
materiale similare.
RECOMANDĂRI:
1. Înainte de începerea amestecarii cu aparatul, ingredientele congelate, untul, ouăle,
etc., trebuie să e lăsate la temperatura camerei. Ingredientele trebuie pregătite din
timp pentru a ajunge toate la aceeași temperatură.
2. Pentru a reduce posibilitatea de a ajunge coji de ouă în preparatul amestecat,
spargeți ouăle separat, apoi adăugați-le în amestec.
3. Folosiți aparatul doar dacă se specică în rețetă acest lucru.
4. Temperatura ambientală, condițiile climatice și temperatura ingredientelor pot
inuența textura compoziției și timpul de amestecare, pentru a ajunge la rezultatul
dorit.
5. Întotdeauna porniți aparatul la viteză minimă. Creșteți viteza treptat până la
viteza specicată în rețetă.
5. SPECIFICAȚII
4. CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢINERE
Model
Tensiune / Putere
Nr. de viteze
Nivel de zgomot
Clasa de protecție
ZHM 07
220-240V~, 50-60Hz / 400W
6 cu funcție turbo
< 85 dB(A)
II
Nu introduceţi aparatul în apă sau în alte lichide! Orice altă servire
trebuie efectuată de un reprezentant autorizat al serviciului.

Gratulálunk a ZASS termék megvásárlásához. Mint minden ZASS termék, ez a termék a legújabb
műszaki ismeretek alapján készült, és a legmegbízhatóbb és legmodernebb elektromos /
elektronikus alkatrészek felhasználásával készült.
Mielőtt üzembe helyezné a készüléket, kérjük, hagyja magát néhány percig, hogy elolvassa az
alábbi használati utasításokat.
Köszönjük!
Kérjük, olvassa el gyelmesen ezeket az
utasításokat használat előtt.
1. ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK és BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
A gyermekeket felügyelni kell annak biztosítása érdekében, hogy
ne játsszanak a készülékkel.
FIGYELEM !
VIGYÁZAT: Ezt a készüléket csak
beltéri használatra tervezték!
9
Magyar
• Használat előtt ellenőrizze, hogy a fali konnektor feszültsége megegyezik-e a készülék
alján található adattáblán szereplő feszültséggel.
• Ne működtesse a készüléket sérült kábellel, hibás működés vagy bármilyen sérülés
után.
• Ne hagyja, hogy a kábel az asztal, az asztal vagy a forró felület felett lógjon.
• Ne merítse a kábelt vagy a keverőtestet vízbe, mert ez áramütést okozhat.
• Ha a tápkábel sérült, akkor a veszély elkerülése érdekében a gyártót vagy annak
szervizképviselőjét vagy hasonlóan képzett személyt kell kicserélnie.
• Szigorú felügyeletre van szükség, ha a készüléket gyermekek vagy fogyatékos
személyek közelében használja.
• Ne tegye a készüléket forró gázra vagy annak közelében vagy egy fűtött sütőre.
• Soha ne vegye le a verõgépeket vagy a tésztahorgokat, amikor a készülék mûködik.
• Ne hagyja a keverőt felügyelet nélkül működés közben.
• Húzza ki a konnektorból, miközben nem használja, az alkatrészek felhelyezése vagy
levétele, valamint a tisztítás előtt.
• A nem a gyártó által nem ajánlott vagy eladott kiegészítők használata tüzet, áramütést
vagy sérülést okozhat
• Mosás előtt távolítsa el a keverőgépet.
• Mindig ellenőrizze, hogy a vezérlő ki van-e kapcsolva, mielőtt a kábelt a fali aljzatba
dugja. A leválasztáshoz fordítsa a kapcsolót KI állásba, majd húzza ki a dugaszt a fali
aljzatból.
• Kerülje a érintkezést a mozgó alkatrészekkel.
• Működés közben tartsa a kezét, ruházatát, valamint a spatulakat és más eszközöket távol
a főzőpohártól, hogy csökkentse a személyi sérülések és / vagy a keverő károsodásának
kockázatát.
• A készüléket 8 éves vagy annál idősebb gyermekek és csökkent csökkent zikai,
érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkező vagy tapasztalat és ismeretek
hiányában élő személyek használhatják, ha felügyelet vagy utasítás kapott a készülék
biztonságos használatával kapcsolatban, és megértik a készüléket. az érintett veszélyek.
A gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. Gyerekek nem tisztíthatnak és használhatnak
karbantartást, kivéve akkor, ha 8 évesnél idősebbek és felügyelet alatt állnak.
• Tartsa a készüléket és vezetékét 8 év alatti gyermekek számára elzárva.
• Kapcsolja ki a készüléket, mielőtt kicseréli a tartozékokat vagy közeledik a használat
közben mozgó alkatrészekhez.
• Ezt a készüléket háztartási és hasonló alkalmazásokhoz szánják, például:
- a személyzet konyhái üzletekben, irodákban és más munkakörnyezetekben;
- parasztházak;
- az ügyfelek által a szállodákban, motelekben és más lakóhelyi környezetekben;
- Panzió típusú környezet.

2. A GÉP ALKOTÓELEMEI (2 Oldal)
10
3. MŰKÖDÉS
1
2
3
4
5
6
7
- Turbo gomb;
- Sebességválasztó;
- Ejektor gomb;
- Dagasztó szár;
- Habverő szár;
- Főtest;
- Tápkábel;
A KEVERÕ HASZNÁLATA ELÕTT
Távolítsa el a csomagolást, és szerelje szét az összes leszerelhető részt. Tisztítsa
meg a tészta kampóit és a fúrókat. A keverő összeszerelése előtt ellenőrizze, hogy
a tápkábel ki van-e húzva a konnektorból, és a fordulatszám-választó „0” helyzetben
van.
A KEVERŐ HASZNÁLATA
1. Szerelje össze a megfelelő verőgombot vagy tésztahorgot a keverőbe.
MEGJEGYZÉS: A csapdákat bármelyik aljzatba be lehet helyezni, mivel a verők
azonosak. A tésztahorgok esetében az alátétet csak a nagyobb foglalatba lehet
behelyezni, a másikat pedig csak a kisebbbe. A két tésztahorog nem helyezhető
fordítva.
2. Ellenőrizze, hogy az egység „0” -ra áll-e, majd csatlakoztassa az áramforrást.
3. Állítsa a sebességválasztót a kívánt sebességre. 5 sebesség-beállítást kell
kiválasztani. Élesztőtésztának dagasztásakor javasoljuk, hogy a legjobb eredmény
elérése érdekében a sebességválasztót alacsonyabb sebességgel, majd nagyobb
sebességgel válassza ki. A turbógomb megnyomásakor a keverő a legnagyobb
sebességgel fog működni.
FIGYELMEZTETÉS: Működés közben ne tegyen kést, fém kanalat, villát és így tovább
a tálba.
4. Az egyszeri maximális működési idő kevesebb, mint 5 perc. A folyamatos két
ciklus között legalább 20 perces pihenőidőt kell tartani.
MEGJEGYZÉS: Működés közben a tál kézzel forgatható a legjobb eredmény elérése
érdekében.
5. Amikor a keverés befejeződött, fordítsa a sebességválasztót „0” állásba, és húzza
ki a kábelt a konnektorból.
6. Szükség esetén a felesleges élelmiszer-részecskéket gumival vagy fa spatulaval
lekaparva a habverőből vagy a tésztahorgokból.
7. Tartsa az egyik kezével a habverőket vagy a tésztahorgokat, a másik kezével nyomja
le erősen az Ejector gombot, hogy eltávolítsa a verőgép vagy a tészta kampóit.
JEGYZET:
1). Csak a sebességválasztót a „0” beállításnál távolítsa el a tésztát vagy a tésztát.
2). Működés közben a keverőt függőlegesen lehet elhelyezni, de ellenőrizze, hogy a
fordulatszám-választó „0” állásban van.

Magyar
11
5. SPECIFIKÁCIÓK
4. TISZTÍTÁS ÉS GONDOZÁS
• Húzza ki a konnektorból.
• A morzsák eltávolításához csúsztassa ki a morzsátálcát és dobja el a morzsákat.
Törölje le és cserélje ki, soha ne működtesse a kenyérpirítót, anélkül, hogy morzsatálca
lenne a helyén.
• NE használjon durva vagy dörzsölő szivacsot / kendőt vagy acélgyapotot a
kenyérpirító tisztításához.
• Soha ne permetezzen vagy tisztítson tisztítószert közvetlenül a kenyérpirítóba vagy
a kenyérpirítóba - a tisztítószert puha ruhával kell felvinni.
• A kenyérpirító külsejét puha, nedves ruhával törölje le, és puha, száraz ruhával
csiszolja meg.
• Tisztítás után várjon néhány percet, amíg a kenyérpirító teljesen megszárad.
Modell
Feszültség / Teljesítmény
Sebesség száma
Zajszint
Védelmi osztály
ZST 09
220-240V~, 50-60Hz / 400W
6 turbó funkcióval
< 85 dB(A)
II
A KEVERŐT NEM SZABAD VÍZBE VAGY MÁS FOLYADÉKBA
MERÍTENI. BÁRMILYEN MÁS PROBLÉMA CSAK EGY
FELHATALMAZOTT SZERVIZ KÉPVISELŐ VÉGEZHET.

IMPORTANT INFORMATION CONCERNING THE CORRECT DEFECTS OF THE PRODUCT IN ACCORDANCE
WITH EC DIRECTIVE 2012/19 / EU
Worn electrical appliances are valuable materials, which is why their place is not in household waste! For this reason,
please support and participate in the protection of natural resources and the environment by handing this appliance
to their take-over centers or to the importer whose address you can nd in this manual or in the warranty certicate.
By removing home appliances separately, you will avoid the potential negative consequences that your environment
and health may have on the wrong removal, and you will be able to capitalize on the constituent materials for saving
energy and resources. Further details may be requested from your local government or your nearest collection point.
Inappropriate waste disposal may, in accordance with national regulations, be amended. The separate decommis-
sioning of an electrical appliance is specied by marking the product with the image of a cut bay.
INFORMAŢII IMPORTANTE CU PRIVIRE LA DEZAFECTAREA CORECTĂ A PRODUSULUI ÎN CONFORMITATE
CU DIRECTIVA CE 2012/19/UE
Aparatele electrice uzate sunt materiale valoroase, motiv pentru care locul lor nu este la gunoiul menajer! Din
această cauză, vă rugăm să ne sprijiniţi şi să participaţi la protejarea resurselor naturale şi a mediului înconjurător,
prin predarea acestui aparat la centrele de preluare a acestora sau la importatorul a cărui adresă o puteţi găsi în
acest manual sau în certicatul de garanţie. Înlăturând separat dispozitivele electrocasnice, veţi evita eventualele
consecinţe negative pe care le-ar putea avea asupra mediului şi sănătăţii înlăturarea incorectă, şi veţi permite valo-
ricarea materialelor constituente pentru economisirea energiei şi a resurselor. Detalii suplimentare se pot solicita la
administraţia locală sau la cel mai apropiat punct de colectare. Îndepărtarea necorespunzătoare a deşeurilor poate
, în conformitate cu reglementările naţionale, amendată. Dezafectarea separată a unui dispozitiv electrocasnic este
specicată prin marcarea produsului cu imaginea unei pubele tăiate.
FONTOS INFORMÁCIÓK A TERMÉK MEGFELELŐ HATÁSÁRA VONATKOZÓAN A
2012/19 / EU IRÁNYELVEKEN
Ez a szimbólum azt jelöli, hogy a terméket nem szabad a háztartási szeméttel együtt kidobni, ahogy azt a WEEE
direktíva (2002/96/EC) és a nemzeti törvények előírják. A terméket a kijelölt gyűjtőhelyeken, vagy egy hasonló új ter-
mék esetében egy-azegyben csere formájában, vagy egy arra felhatalmazott gyűjtőponton le kell adni, ahol gondo-
skodnak az elektronikai és elektromos berendezések megfelelő újrafeldolgozásáról (EEE). Ilyen hulladék nem meg-
felelő kezelése negatív hatással lehet a környezetre és az emberi egészségre a potenciálisan veszélyes anyagok
miatt, melyeket általában az EEE-kben használnak (elektronikai és elektromos berendezések). Ugyanakkor az Ön
együttműködése a termék megfelelő újrafeldolgozásában segít a természeti erőforrások hatékony kihasználásában
is. További információkat a használt készülékek megsemmisítésével kapcsolatban a helyi önkormányzatnál, hul-
ladékkezelő szervezetnél, vagy arra feljogosított WEEE vagy háztartási hulladékfeldolgozónál kaphat.
This appliance complies with European electromagnetic safety and compliance standards.
Acest aparat este conform cu standardele Europene de securitate şi conformitate electromagnetică.
Ez a készülék megfelel az európai elektromágneses biztonsági és megfelelőségi előírásoknak.
This product does not contain hazardous materials for the environment (lead, mercury, cadmium, hexavalent
chromium and brominated ammable agents: PBB and PBDE).
Acest produs nu conţine materiale periculoase pentru mediul înconjurator (plumb, mercur, cadmiu, crom hexava-
lent şi agenţi inamabili bromuraţi: PBB şi PBDE).
Ez a termék nem tartalmaz veszélyes anyagokat a környezet számára (ólom, higany, kadmium, hatértékű króm és
brómozott gyúlékony anyagok: PBB és PBDE).
www.zassromania.ro
We assume the right to make changes to these provisions without further notice.
SC ZASS ROMANIA S.R.L. is not responsible for any printing errors, images or product features.
Ne asumăm dreptul de a face modicări ale acestor prevederi fără o altă noticare.
S.C. ZASS ROMANIA S.R.L. nu răspunde pentru eventualele greşeli de tipar, imagini sau caracteristici ale produselor.
Feltételezzük a jogot, hogy ezeket a rendelkezéseket további értesítés nélkül megváltoztassuk.
SC ZASS ROMANIA S.R.L. nem vállal felelősséget a nyomtatási hibákért, a képekért vagy a termékjellemzőkért.
Rev.01 06082020
Table of contents
Languages: