Zeiss 528030-0000-000a User manual


Carl Zeiss Sports Optics
Gebrauchshinweise
Instructions for use
Mode d’emploi
Istruzioni d’impiego
Modo de empleo
Bruksanvisning
Informacje dotyczące użytkowania
Инструкция по применению
Használati utasítás
ZEISS VICTORY
Fotoadapter
ZEISS. PIONIER SEIT 1846.
1375-608/04.2014
ZEISS VICTORY ®
www.zeiss.de/sports-optics
Carl Zeiss
Sports Optics GmbH
Carl Zeiss Group
Gloelstrasse 3 – 5
35576 Wetzlar
Fotoadapter

1
GEBRAUCHSHINWEISE
Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen, erstklassigen Fotoadapter.
Die Marke ZEISS ist geprägt durch hervorragende optische Leistungen, präzise Verarbeitung
und lange Lebensdauer.
Bitte beachten Sie folgende Gebrauchshinweise, damit Sie Ihren Fotoadap.ter optimal
nutzen können und es Ihnen über viele Jahre ein zuverlässiger Begleiter wird.
Zum Ansetzen dieses Adapters an Ihre Kleinbild-Spiegelreflexkamera benötigen Sie zusätzlich
einen T2-Kamera-Adapter (Fotozubehör) für das entsprechende Kamera-Bajonett.
Aufbau und Einstellungen
Verbinden Sie den T2-Adapter (Fig. 1/A) mit dem Fotoadapter, indem Sie ihn auf das Gewinde
am Fotoadapter (Fig. 1/B) aufschrauben.
Der Fotoadapter wird anstelle des Okulars auf das Gewinde (M 45 x 0,5) am Spektivgehäuse
(Fig. 1/C) aufgeschraubt.
Die Kamera schließen Sie nun über den Bajonettanschluss des T2-Adapters an.
Um Verwacklungen zu vermeiden, empfehlen wir, ein stabiles Stativ (ZEISS Stativ – Bestell-Nr.:
1206-889) zu verwenden.
Zum Wechseln zwischen Hoch- und Querformat können Sie die Kamera schwenken. Dazu
wird die Klemmschraube (Fig. 1/D) am Fotoadapter gelöst und die Kamera entsprechend
ausgerichtet. Danach die Klemmschraube wieder anziehen.
Pflege und Wartung
Ein ZEISS Fotoadapter bedarf keiner besonderen Pflege.
Grobe Schmutzteilchen (z. B. Sand) auf den Linsen nicht abwischen, sondern wegblasen oder
mit einem Haarpinsel entfernen.
Fingerabdrücke können nach einiger Zeit die Linsenoberflächen angreifen.
Anhauchen und mit einem sauberen Optikreinigungstuch/Optikreinigungs.papier nachreiben ist
die einfachste Art, Linsenoberflächen zu reinigen.
Gegen den besonders in den Tropen möglichen Pilzbelag auf der Optik hilft eine trockene
Lagerung und stets gute Belüftung der äußeren Linsenflächen.
Achtung
Schauen Sie keinesfalls mit dem Fotoadapter in die Sonne oder Laserlicht.quellen, dies
könnte zu schweren Augenverletzungen führen.
Technische Daten
Fotoadapter in Verbindung mit: Diascope 65 T* FL Diascope 85 T* FL
Öffnungsverhältnis 1 : 12 1 : 12
Brennweite (mm) 770 1000
Durchmesser (mm) 50
Länge (mm) 107
Gewicht (g) 195
Ersatzteile für Fotoadapter
Corduratasche 1427-165
Schutzkappe 42 mm 0433-845
Schutzkappe 49 mm 0433-846
Änderungen in Ausführung und Lieferumfang, die der technischen Weiterentwicklung dienen,
sind vorbehalten.
Fig.1
CA
B
D

2 3
INSTRUCTIONS FOR USE
We congratulate you on your outstanding new photo adapter.
The ZEISS brand is famous for outstanding optical achievements, precision workmanship
and long service life.
Please observe the following instructions for use in order to obtain the best from your camera
adapter and to ensure that it remains your constant companion for many years to come.
You also need a T2 camera adapter (photographic accessories) for the appropriate bayonet
fitting to connect this Photo Adapter to your 35 mm SLR camera.
Fitting the Photo Adapter and settings
Connect the T2 camera adapter (Fig. 1/A) with the Photo Adapter by screwing the T2 camera
adapter onto the thread of the Photo Adapter (Fig. 1/B).
The Photo Adapter is screwed onto the thread (M 45 x 0.5) of the spotting scope case (Fig. 1/C)
instead of the eyepiece.
Now connect the camera using the bayonet fitting of the T2 camera adapter.
We recommend you use a firm tripod (ZEISS tripod, order number 1206-889) to prevent blurring.
You can rotate the camera to move between portrait and landscape format. To do this, release
the locking screw (Fig. 1/D) on the Photo Adapter and rotate the camera as required. Tighten
the locking screw afterwards.
Care and maintenance
A ZEISS Photo Adapter needs no special care.
Do not wipe off coarse dirt particles (e. g. sand) from the lenses, but blow them off or remove
them with a soft brush.
Fingerprints on the lens surfaces may affect them in the course of time.
The easiest way to keep the lenses clean is by breathing on them and wiping with a soft optical
cleaning cloth or optical cleaning paper.
To avoid a possible fungal coating which is common in the tropics, store the optics in a dry place
and always ensure good aeration of the lens surface.
Important
Never look at the sun or a laser light source with the Photo Adapter. This can lead to serious
injury to the eye.
Technical data
Photo Adapter in conjunction with: Diascope 65 T* FL Diascope 85 T* FL
Aperture 1 : 12 1 : 12
Focal length (mm) 770 1000
Diameter (mm) 50
Length (mm) 107
Weight (g) 195
Spare parts for photo adapter
Cordura pouch 1427-165
Protection cap 42 mm 0433-845
Protection cap 49 mm 0433-846
Subject to changes in design and scope of delivery as a result of ongoing technical development.

4 5
MODE D’EMPLOI
Nous vous félicitons pour l’achat de votre nouvel adaptateur photo de première qualité.
La marque ZEISS est synonyme de haut de gamme dans le domaine de l’optique, de finition
de qualité et d’une fiabilité exceptionnelle. Veuillez respecter les instructions d’utilisation
ci-jointes afin de pouvoir utiliser votre adaptateur photo de manière optimale et pendant
de nombreuses années.
Pour monter cet adaptateur sur votre appareil photographique reflex de petit for.mat, il vous
faut recourir en plus à un adaptateur T2 (figurant parmi les acces.soires photographiques) qui
convient à la monture à baïonnette de l’appareil.
Assemblage et réglages
Relier l’adaptateur T2 (Fig. 1/A) à l’adaptateur photographique en le vissant au filetage aménagé
sur l’adaptateur photographique (Fig. 1/B).
L’adaptateur photographique est vissé au filetage (M 45 x 0,5) du boîtier de la lunette d’approche
(Fig. 1/C) à la place de l’oculaire.
Assembler maintenant l’appareil photographique au moyen du raccord à baïonnette de
l’adaptateur T2.
Pour éviter que l’image ne soit floue du fait des tremblements de la main, nous recommandons
d’utiliser un trépied stable (de ZEISS référencé sous le n° de commande : 1206-889).
Pour passer d’un format vertical à un format horizontal, il est possible de faire pivoter l’appareil
photographique. Desserrer à cette fin la vis de blocage (Fig. 1/D) disposée sur l’adaptateur
photographique et orienter le boîtier photographique dans la position requise. Resserrer ensuite
la vis de blocage.
Nettoyage et entretien
Un adaptateur photographique de ZEISS n‘exige pas d‘entretien particulier. Ne pas essuyer les
grosses particules de saleté (des grains de sable, par exem.ple) déposées sur les lentilles, mais les
épousseter à l’aide d’un pinceau fin ou les chasser en soufflant dessus.
Les empreintes laissées par les doigts peuvent finir par altérer les surfaces des lentilles au bout
d’un certain temps. Le moyen le plus simple de les enlever consiste à les embuer par un souffle
d’air expiré puis à les frotter avec un chiffon ou un papier de nettoyage optique propre.
Pour prévenir la formation de moisissures qui est susceptible de se produire dans les pays
tropicaux notamment, il convient de garder la lunette de visée toujours au sec et de veiller à une
bonne aération des surfaces de lentilles extérieures.
Attention
Ne jamais pointer l’adaptateur photographique en direction du soleil ni vers des sources de
rayonnement laser pour ne pas risquer de subir de graves lésions oculaires !
Caractéristiques techniques
Adaptateur photographique monté
sur une lunette d’approche :
Diascope 65 T* FL Diascope 85 T* FL
Ouverture relative 1 : 12 1 : 12
Focale (mm) 770 1000
Diamètre (mm) 50
Longueur (mm) 107
Poids (g) 195
Pièces de rechange du adaptateur photo
Sacoche en Cordura 1427-165
Capuchon de protection 42 mm 0433-845
Capuchon de protection 49 mm 0433-846
Sous réserve de modifications techniques de l’appareil et des éléments constitutifs de
l’équipement livré.

6 7
ISTRUZIONI D’IMPIEGO
Complimenti per l’acquisto del Vostro nuovo adattatore fotografico di eccellente qualità.
Il marchio ZEISS è sinonimo di prestazioni ottiche eccellenti, lavorazioni di precisione e lunga
durata.
Vi consigliamo di seguire scrupolosamente le seguenti istruzioni d’uso in modo da poter
utilizzare al meglio l’adattatore fotografico, che diventerà un compagno affidabile per molti
anni.
Per l’applicazione di questo adattatore alla fotocamera reflex di piccolo for.mato è necessario
inoltre un adattatore T2 per fotocamera (fotoaccessorio) per il corrispondente attacco a
baionetta della fotocamera.
Montaggio e regolazioni
Collegare l’adattatore T2 (Fig. 1/A) con il fotoadattatore, avvitandolo sulla filettatura sul
fotoadattatore (Fig. 1/B).
Il fotoadattatore viene avvitato sulla filettatura (M 45 x 0,5) sull’alloggiamento del cannocchiale
(Fig. 1/C) al posto dell’oculare.
Collegare quindi la fotocamera tramite l'attacco a baionetta dell’adattatore T2.
Per evitare movimenti mentre si scatta raccomandiamo di utilizzare uno stativo stabile (stativo
ZEISS, cod. art. 1206-889).
Per cambiare tra formato verticale e orizzontale è possibile orientare la foto.camera. Allo scopo
viene allentata la vite di fissaggio (Fig. 1/D) sul foto.adattatore mentre si orienta in modo
adeguato la fotocamera. Serrare quindi nuovamente la vite di fissaggio.
Pulizia e manutenzione
Un fotoadattatore ZEISS non richiede particolare pulizia.
Soffiare via oppure eliminare con un pennello eventuali particelle grossolane di sporco presenti
sulle lenti, come ad esempio granelli di sabbia.
Con il tempo le impronte possono corrodere la superficie delle lenti. Il modo più semplice di pulire
la superficie delle lenti consiste nel soffiare via lo sporco e poi strofinare con una velina pulita.
Per prevenire eventuali formazioni di funghi sull’ottica possibili soprattutto ai tropici, si
raccomanda una conservazione in ambiente asciutto ed una buona ventilazione delle superfici
esterne delle lenti.
Attenzione
Non guardare in nessun caso il sole o fonti di luce laser con il fotoadattatore poiché ciò
potrebbe causare gravi lesioni agli occhi.
Dati tecnici
Fotoadattatore in correlazione a: Diascope 65 T* FL Diascope 85 T* FL
Rapporto di apertura 1 : 12 1 : 12
Distanza focale (mm) 770 1000
Diametro (mm) 50
Lunghezza (mm) 107
Peso (g) 195
Pezzi di ricambio per adattatore fotografico
Borsa in cordura 1427-165
Tappo di protezione 42 mm 0433-845
Tappo di protezione 49 mm 0433-846
Con riserva di eventuali modifiche all’esecuzione e fornitura necessarie per l’ulteriore sviluppo
tecnico del prodotto.

8 9
MODO DE EMPLEO
Le damos las gracias por la compra de su nuevo fotoadaptador de primera categoría.
La marca ZEISS se caracteriza por sus extraordinarias prestaciones ópticas, un acabado
de alta precisión y su larga duración. Le rogamos observar las siguientes indicaciones de
empleo para poder sacar el máximo provecho a su fotoadaptador para que le sirva de fiel
acompañante durante muchos años.
Para colocar este adaptador en su cámara réflex de pequeño formato usted necesita,
adicionalmente, un adaptador de cámara T2 (accesorios fotográ.ficos) para la bayoneta
correspondiente de la cámara.
Colocación y ajustes
Una el adaptador T2 (Fig. 1/A) con el adaptador fotográfico, enroscándolo en la rosca del
adaptador fotográfico (Fig. 1/B).
En vez del ocular, se coloca el adaptador fotográfico en la rosca (M 45 x 0,5) de la caja del
telescopio terrestre (Fig. 1/C).
A continuación, se conecta la cámara a través del acoplamiento a bayoneta del adaptador T2.
Para evitar que la cámara se mueva, recomendamos utilizar un trípode estable (trípode de ZEISS
– No. de pedido: 1206-889).
Para cambiar entre formato vertical y formato horizontal es posible girar la cámara. A tal efecto,
se saca el tornillo de sujeción (Fig. 1/D) que se encuentra en el adaptador fotográfico y se ajusta
la cámara de forma correspondiente. Posteriormente se vuelve a apretar el tornillo de sujeción.
Cuidado y mantenimiento
El adaptador fotográfico de ZEISS no requiere ningún cuidado especial. Las partículas de
suciedad gruesas (p. ej. arena) en las lentes no se frotarán, sino se soplarán con una perilla o se
eliminarán con un pincel.
Tras cierto tiempo, las huellas digitales podrán atacar las superficies de las lentes. La manera más
sencilla de limpiar las superficies de las lentes consiste en empañarlas con vaho, frotándolas a
continuación con un papel o paño limpiagafas. Contra el ataque de la óptica por hongos, que
podría darse especialmente en las regiones trópicas, sirve guardar el visor en un lugar seco,
ventilando siempre bien las superficies externas de las lentes.
Atención
Por ningún motivo utilice el adaptador fotográfico para mirar el sol o una fuente de luz láser,
dado que los ojos pueden lesionarse gravemente.
Datos técnicos
Adaptador fotográfico en combinación con: Diascope 65 T* FL Diascope 85 T* FL
Relación de apertura 1 : 12 1 : 12
Distancia focal (mm) 770 1000
Diámetro (mm) 50
Longitud (mm) 107
Peso (g) 195
Repuestos para Fotoadaptador
Estuche de cordura 1427-165
Tapa de protección 42 mm 0433-845
Tapa de protección 49 mm 0433-846
Nos reservamos el derecho a modificaciones técnicas y a cambios de los componentes que
constituyen el suministro.

10 11
BRUKSANVISNING
Grattis till din nya, förstklassiga fotoadapter!
Märket ZEISS kännetecknas av högklassig optik, precis bearbetning och lång livstid.
För att du ska kunna använda din fotoadapter optimalt och för att garan.tera att den blir din
trogna följeslagare under många år, ber vi dig att läsa igenom följande bruksanvisning.
För att ansluta adaptern till din 35 mm spegelreflexkamera behöver du dessu.tom en T2-
kameraadapter (kameratillbehör) för aktuell kamerabajonett.
Montering och inställningar
Koppla T2-adaptern (Fig. 1/A) till fotoadaptern genom att skruva på den på fotoadapterns gänga
(Fig. 1/B).
Fotoadaptern skruvas istället för okularet på gängan (M 45 x 0,5) på tubkikaren (Fig. 1/C).
Anslut nu kameran via bajonettanslutningen på T2-adaptern.
För att undvika suddiga bilder rekommenderar vi att du använder ett stabilt stativ (ZEISS
stativ – beställningsnr.: 1206-889).
För att du även ska kunna ta bilder på höjden kan kameran vridas. Lossa då på skruven (Fig. 1/D)
på fotoadaptern och vrid kameran åt önskat håll. Skruva sedan åt skruven igen.
Service och skötsel
En fotoadapter från ZEISS kräver ingen särskild skötsel.
Grov smuts (t. ex. sand) på linserna bör inte torkas av utan tas bort genom att blåsa bort smutsen
eller genom att använda en pensel.
Efter en tids användning kan fingeravtryck ge upphov till skador på linsytan.
Det lättaste sättet att rengöra linsytor är att andas på dem och putsa dem med en rengöringsduk
eller ett rengöringspapper för optik.
Problem med svampbeläggning på linselementen, som framför allt uppstår i tropikerna, avhjälps
genom att förvara kikaren torrt samt att regelbundet lufta de yttre linsytorna.
Obs
Titta aldrig direkt genom fotoadaptern mot solen eller mot laserljuskällor, eftersom detta kan
leda till svåra ögonskador.
Tekniska data
Fotoadapter i kombination med: Diascope 65 T* FL Diascope 85 T* FL
Öppningsförhållande 1 : 12 1 : 12
Brännvidd (mm) 770 1000
Diameter (mm) 50
Längd (mm) 107
Vikt (g) 195
Reservdelar till Fotoadapter
Corduraväska 1427-165
Skyddslock 42 mm 0433-845
Skyddslock 49 mm 0433-846
Vi förbehåller oss rätten till ändringar i utförande och leveransomfång som tjänar den
tekniskavidareutvecklingen.

12 13
INFORMACJE DOTYCZĄCE UŻYTKOWANIA
Gratulujemy zakupu nowego, najwyższej jakości adaptera fotograficznego.
Marka ZEISS to doskonałe efekty optyczne, precyzja wykonania i długa żywotność.
Przestrzegaj poniższych informacji dotyczących użytkowania – dzięki nim optymalnie
wykorzystasz funkcje swojego adaptera fotograficznego i stanie się on Twoim niezawodnym
towarzyszem na długie lata.
Do montażu tego adaptera do małoobrazkowego aparatu lustrzankowego będzie dodatkowo
potrzebny adapter T2 do aparatów fotograficznych (akcesoria fotograficzne) przystosowany
do zatrzasku bagnetowego odpowiedniego aparatu.
Montaż i ustawienia
Połącz adapter T2 (Fig. 1/A) z adapterem fotograficznym, wkręcając go nagwint adaptera
fotograficznego (Fig. 1/B).
Adapter fotograficzny należy wkręcić na gwint (M 45 x 0,5) obudowy lunety (Fig. 1/C) w miejsce
okularu.
Teraz należy połączyć aparat do adaptera T2 przy pomocy zatrzasku bagnetowego.W celu
wyeliminowania wahań i nieostrości zalecamy stosowanie stabilnegostatywu (statyw firmy ZEISS
– nr kat.: 1206-889).
Aby przechodzić między pionowym i poziomym formatem obrazu, wystarczyodpowiednio
przechylić aparat. W tym celu należy poluzować śrubę zaciskową (Fig. 1/D) aparatu
fotograficznego i odpowiednio ustawić aparat. Następnieponownie dokręcić śrubę zaciskową.
Pielęgnacja i konserwacja
Adapter fotograficzny marki ZEISS nie wymaga specjalnej pielęgnacji.
Większe zabrudzenia (np. ziarnka piasku) na soczewkach nie powinny być wycierane, lecz
wydmuchiwane albo usuwane pędzelkiem z włosia.
Ślady palców mogą po pewnym czasie atakować powierzchnie soczewek.
Powierzchnie soczewek można najprościej oczyścić, chuchając na nie i wycierając je czystą
ściereczką do okularów albo papierem do okularów.
Środkiem zapobiegającym zaatakowaniu elementów optycznych przez grzyb, co jest możliwe
szczególnie w tropikalnym klimacie, jest przechowywanie lornetki w suchym miejscu i ciągła
wentylacja zewnętrznych powierzchni soczewek.
Uwaga
Nigdy nie patrz przez adapter fotograficzny na słońce albo źródła promieniowania laserowego
– może to spowodować nieodwracalne uszkodzenie wzroku!
Dane techniczne
Adapter fotograficzny w połączeniu
z urządzeniem:
Diascope 65 T* FL Diascope 85 T* FL
Otwór względny 1 : 12 1 : 12
Ogniskowa (mm) 770 1000
Średnica (mm) 50
Długość (mm) 107
Ciężar (g) 195
Części zamienne dla adaptera fotograficznego
Torba z kordury 1427-165
Pokrywa ochronna 42 mm 0433-845
Pokrywa ochronna 49 mm 0433-846
Zmiany wykonania i zakresu dostawy, służące rozwojowi technicznemu, zastrzeżone.

14 15
ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ
Поздравляем Вас с приобретением нового первоклассного Фотоадаптера.
Марка ZEISS отличается великолепной оптикой, точностью об-работки
и долгим сроком службы продукции. Соблюдайте приве-денные ниже
указания по оптимальному применению Фотоадаптера, и он станет Вашим
надежным спутником на долгие годы.
Для установки этого адаптера на свою малоформатную зеркaльную камеру
Вам потребуется также адаптер для камеры Т2 (фото-аксессуары) для
соответствующего байонетного соединения камеры.
Сборка и регулировка
Соедините адаптер Т2 (Fig. 1/A) c фотоадаптером, накрутив Т2 на резьбу
фотоадаптера (Fig. 1/В).
Фотоадаптер накручивается вместо окуляра на резьбу (М 45 х 0,5) на
корпусе зрительной трубы (Fig. 1/С).
Затем присоедините камеру через байонетное соединение адап-тера Т2.
Во избежание смазывания изображения рекомендуем использо-вать
устойчивый штатив (штатив ZEISS – № заказа: 1206-889).
Для переключения между вертикальным и горизонтальным фор-матом
можно повернуть камеру. Для этого отпускается зажимной винт (Fig. 1/D)
на фотоадаптере и камера выравнивается соот-ветствующим образом.
Затем снова затянуть зажимной винт.
Уход и обслуживание
Фотоадаптер ZEISS не требует особого ухода.
Крупные загрязнения на линзах (например, песок) не стирать, а сдувать или
удалять волосяной кисточкой.
Следы от пальцев могут через некоторое время оказать негатив-ное
воздействие на поверхности линз. Простейший способ чистки поверхностей
линз: подышать и протереть чистой тканью/бумагой для чистки линз.
Для предохранения от образования грибкового налета на оптике, особенно
в тропических условиях, хранить прицел в сухом месте и обеспечивать
хорошую вентиляцию наружных поверхностей линз.
Внимание
Запрещается смотреть через фотоадаптер на солнце и источники лазерного
излучения. Это может привести к тяжелым травмам зрения.
Технические характеристики
Фотоадаптер в комбинации с: Diascope 65 T* FL Diascope 85 T* FL
Относительное отверстие 1 : 12 1 : 12
Фокусное расстояние (мм) 770 1000
Диаметр (мм) 50
Длина (мм) 107
Вес (г) 195
Запасные части для Фотоадаптер
Кордюровая сумка 1427-165
Защитный колпачок 42 мм 0433-845
Защитный колпачок 49 мм 0433-846
Возможны изменения в техническом исполнении и комплектации,
производимые в целях дальнейшего совершенствования изделия.

16
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
Jól döntött, amikor ezt az első osztályú fotoadaptert választotta.
A ZEISS márkát a kiváló optikai teljesítmények, a precíz kidolgozás és a hosszú élettartam
jellemzi. Kérjük, tartsa be az alábbi használati utasításokat, hogy a fotoadapterben rejlő
lehetőségek minél jobb kihasználása mellett az eszköz sok éven át hűséges kísérőtársa
legyen.
Az adapter kisképernyős tükörreflexiós fényképezőgépre történő rásze-reléséhez szükség van egy
ún. T2-es kamera-adapterre is (fotózási tartozék) a fényképezőgép bajonettjének megfelelően.
Felszerelés és beállítások
Csavarja fel a T2-es adaptert (Fig. 1/A) a fotóadapter csavarmenetére (Fig. 1/B).
Majd csavarja fel a fotóadaptert az okulár helyére a spektív házának (M 45 x 0,5) menetébe
(Fig. 1/C).
Ezután helyezze fel a fényképezőgépet a T2-es adapter bajonett zára segítségével.
A rázkódásmentes használat érdekében ajánljuk a stabil statívot (ZEISS statív – rendelési sz.:
1206-889).
A fényképezőgép elfordításával vált az álló és fekvő képformátumok között. Ehhez oldja meg a
fotóadapter rögzítőcsavarját (Fig. 1/D) és igazítsa be a fényképezőgépet. Majd szorítsa vissza
a rögzítőcsavart.
Gondozás és karbantartás
A ZEISS fotóadapterek nem igényelnek különösebb ápolást.
A lencsékre került durva szennyeződés részecskéket (pl. homokot) letörölninem szabad, ehelyett
le kell fújni, vagy szőrecsettel kell eltávolítani őket.
Az ujjlenyomatok egy idő után megtámadhatják a lencsék felületét.A lencsék felületének
legegyszerűbb tisztítási módja a rálehelés utáni tisztaoptikai tisztítókendővel vagy optikai
tisztítópapírral történő áttörlés.
Az optikán különösen a trópusokon előforduló gombabevonat ellen segít aszáraz tárolás és a
külső lencsefelületek állandóan jó szellőztetése.
Figyelem
A fotóadapterrel semmi esetre se tekintsen Napba vagy lézeres fényforrásba, mivel a Nap és
a lézerfény súlyos szemsérüléseket okozhat.
Műszaki adatok
Fotóadapter keresőtávcsővel: Diascope 65 T* FL Diascope 85 T* FL
Nyílásarány 1 : 12 1 : 12
Gyújtótávolság (mm 770 1000
Atmérő (mm) 50
Szemlencseátmérő (mm) 107
Súly (g) 195
Tartalékalkatrészek fotoadaptert
Cordura táska 1427-165
Védőkupak 42 mm 0433-845
Védőkupak 49 mm 0433-846
A kivitel és a szállítási terjedelem megváltoztatásának jogát a műszaki fejlesztés érdekében
fenntartjuk.
Table of contents
Languages:
Other Zeiss Camera Accessories manuals