Zelmer 33Z019 User manual

PL INSTRUKCJAUŻYTKOWANIA
LOKÓWKO-SUSZARKADOWŁOSÓWTyp33Z019 2–5
CZ NÁVODKPOUŽITÍ
KULMOFÉNNAVLASYTyp33Z019 6–8
SK NÁVODNAOBSLUHU
KULMOFÉNNAVLASYTyp33Z019 9–12
HU HASZNÁLATIUTASÍTÁS
HAJSÜTŐVASASHAJSZÁRÍTÓ33Z019Típus 13–16
RO INSTRUCŢIUNIDEUTILIZARE
ONDULATOR–USCĂTORDEPĂRTip33Z019 17–20
RU ИНСТРУКЦИЯПОЭКСПЛУАТАЦИИ
ФЕНДЛЯУКЛАДКИВОЛОСTип33Z019 21–24
BG ИНСТРУКЦИЯЗАУПОТРЕБА
СЕШОАР-МАШАЗАКОСАТип33Z019 25–28
UA ІНСТРУКЦІЯЗКОРИСТУВАННЯ
ФЕН-ЩІТКАДЛЯВОЛОССЯТип33Z019 29–32
EN USERMANUAL
HOTAIRCURLINGBRUSHType33Z019 33–35

2GW33-030_v01
Szanowni Klienci!
Gratulujemy wyboru naszego urządzenia i witamy wśród
użytkownikówproduktówZelmer.
W celu uzyskania najlepszych rezultatów rekomendujemy
używanie tylko oryginalnych akcesoriów rmy Zelmer.
Zostałyonezaprojektowanespecjalniedlategoproduktu.
Prosimyouważneprzeczytanieniniejszejinstrukcjiużytko-
wania. Szczególną uwagę należy poświęcić wskazówkom
bezpieczeństwa.Instrukcjęużytkowaniaprosimyzachować,
abymogliPaństwozniejkorzystaćrównieżwtrakciepóź-
niejszejeksploatacjilokówko-suszarki.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Niniejsze informacje dotyczą Twojego zdrowia i bezpie-
czeństwa. Przed pierwszym użyciem lokówko-suszarki do
włosów, proszę obowiązkowo zapoznać się ze wszystkimi
instrukcjamiużytkowaniaiinformacjamidotyczącymibezpie-
czeństwa.
Niebezpieczeństwo oparzenia! Nie dotykać gorących
powierzchni urządzenia.
Gdylokówko-suszarkajestwłączona,nigdyniepozosta-
●
wiajjejbeznadzoru.Ryzykopożaru.
Podczas pracy nie kładź lokówko-suszarki na mokrej
●
powierzchnilububraniu.
Upewnijsię,żeotworywlotowyiwylotowynigdyniesą
●
zablokowane.
Nigdyniezanurzajlokówko-suszarki,przewoduzasilają-
●
cegolubwtyczkiwwodzie.Nigdynieodkładaćlokówko-
suszarkidodołu,wtakisposób,żemożeonawpaśćdo
wodybędącwciążwłączona.
Nieumieszczajaninieprzechowujurządzeniawmiejscu,
●
gdziemożeonowpaśćdowodylubbyćniąochlapane.
Nieużywajpodczaskąpieli.
●
Lokówko-suszarka powinna być stosowana jedynie do
●
suszeniaiukładaniawłosów.
Upewnij się, czy elementy wyposażenia są suche na
●
zewnątrz i wewnątrz i następnie załóż je na lokówko-
suszarkę.
Jeżelipodczasjejużywaniawystąpiuszkodzenie,wycią-
●
gnijnatychmiastwtyczkęzasilaniaiodeślijjądoserwisu.
Nigdyniepróbujusuwaćpyłulubciałobcychzwnętrza
●
lokówko-suszarkidowłosówużywającostrychprzedmio-
tów(np.grzebienia).
Nigdyniewkładajlubniewsuwajżadnychprzedmiotów
●
dootworówlokówko-suszarki.
Nigdynieblokujotworówwlotulubwylotupowietrza,ani
●
nie kładź lokówko-suszarki na miękkim podłożu, takim
jakłóżkolubkanapa,gdziemogązostaćzablokowane
otwory przepływu powietrza. Przechowuj lokówko-su-
szarkębezwłosów,itp.
Nie używaj na zewnątrz lub tam, gdzie są stosowane
●
produkty w aerozolu (atomizerze) lub gdzie podawany
jesttlen.
Jeżeli lokówko-suszarka wpadnie do wody, przed jej
●
wyjęciemwyciągnijwtyczkęzasilania.Niesięgajponią
dowody.Niewolnopóźniejużywaćlokówko-suszarki.
PL Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowa-
●
niaprzez osoby (wtym dzieci)oograniczonej zdolno-
ści zycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie
mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba
żeodbywasiętopodnadzoremlubzgodniezinstrukcją
użytkowaniasprzętu,przekazanejprzezosobyodpowia-
dającezaichbezpieczeństwo.
Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się
●
sprzętem.
Sprzęt nie jest przeznaczony do pracy z użyciem
●
zewnętrznychwyłączników czasowych luboddzielnego
układuzdalnejregulacji.
Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszko-
dzeniu, to powinien on być wymieniony u wytwórcy lub
w specjalistycznym zakładzie naprawczym albo przez
wykwalikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
Napraw urządzenia może dokonywać jedynie przeszko-
lony personel. Nieprawidłowo wykonana naprawa może
spowodować poważne zagrożenia dla użytkownika.
W razie wystąpienia usterek zwróć się do specjalistycz-
nego punktu serwisowego.
Sprawdzaj regularnie przewód zasilania. Izolacja nie
●
możebyćuszkodzonaaniteżpopękana.
Trzymaj przewód zasilający z dala od gorących
●
powierzchni.
Podczas pracy, lokówko-suszarka staje się gorąca.
●
Nie umieszczaj lokówko-suszarki w pobliżu materiałów
łatwopalnych.
Przedodłożeniemlokówko-suszarki,pozwólnajejosty-
●
gnięcie.
Niekierujgorącegopowietrzawkierunkuoczu,rąklub
●
innychmiejscwrażliwychnaciepło.
Nieużywajurządzeniawobecosób,któreśpią.
●
Niewyciągaćwtyczkizasilaniaprzezciągnięciezaprze-
●
wódzasilający,ajedyniezasamąwtyczkę.
Zagrożeniaistniejąrównieżprzywyłączonejlokówko-su-
●
szarce.Zawszeodłączajlokówko-suszarkęodzasilania
pojejużyciulubwcelujejczyszczenia.
Nie zwijaj przewodu zasilającego wokół lokówko-su-
●
szarki(ryzykoprzerwaniaprzewodu).
Nigdy nie wolno niczym przykrywać lokówko-suszarki,
●
ponieważmożetopowodowaćakumulacjęciepławjej
wnętrzu.
W przypadku oddawania lokówko-suszarki innej oso-
●
bie,proszęprzekazaćtejosobierównieżinstrukcję.Co
dolokówko-suszarek,dlaktórychupłynęłaichtrwałość
użytkowa,musimypozbyćsięichzgodniezobowiązują-
cymiprzepisamiochronyśrodowiskazgodniezUstawą
o Gospodarce Odpadami. Nie wolno pozbywać się
lokówko-suszarki razem z odpadkami domowymi. Pro-
szęskonsultowaćsięzlokalnymośrodkiemgospodarki
odpadami.
Tamgdziewystępująnasadki,mogąstaćsięgorącepod-
●
czasipoużyciu.Przedichdotykaniem,należypozwolić
naichostygnięcie.
Niestosujniezalecanychnasadek.
●
Zawsze odłączaj lokówko-suszarkę od sieci po zakoń-
●
czeniuużywania.

3
GW33-030_v01
1
23
4
5
Gdy lokówko-suszarka do włosów jest używana
●
w łazience, po użyciu wyjmij wtyczkę z gniazdka,
gdyżbliskośćstanowizagrożenienawetwtedy,kiedy
lokówko-suszarkadowłosówjestwyłączona.
Używajlokówko-suszarkijedyniewsposóbzgodnyzjej
●
przeznaczeniem,jaktojestopisanewniniejszejinstrukcji.
UWAGA: Do zapewnienia dodatkowej ochrony, wska-
zane jest zainstalowanie w obwodzie elektrycznym,
zasilającym łazienkę, urządzenia różnicowoprądowego
(RCD) o znamionowym prądzie różnicowym nie prze-
kraczającym 30 mA. W tym zakresie należy zwrócić się
do specjalisty elektryka.
OSTRZEŻENIE: Nie używać niniejszego
urządzenia w pobliżu wody nad wanną,
basenem lub innym zbiornikiem z wodą.
OSTRZEŻENIE: Przestrzegaj powyższych zasad w celu
uniknięcia ryzyka oparzenia, porażenia prądem lub
pożaru.
Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa
Niniejszyzestawlokówko-suszarkijestspecjalnie przezna-
czonydomodelowaniaisuszeniawłosów.Wceluuzyskania
najlepszychwyników,należydokładnieprzeczytaćwszystkie
wyjaśnienia.
Najlepsze efekty można uzyskać używając zestawu
●
lokówko-suszarkiwtedy,kiedywłosysąwilgotne.Jeżeli
Twojewłosysąmokre,należyjedelikatniepodsuszyćdo
momentu,kiedy stanąsięwilgotne.JeżeliTwojewłosy
zaśsąsuche,zmoczjelekkoażbędąwilgotne.
Przedrozpoczęciemmodelowaniawłosów,należyucze-
●
saćwłosy.
Unikajzbytniegowysuszeniawłosów,ponieważwtakiej
●
sytuacji Twoje włosy tracą swoją naturalną wilgotność,
łamiąsięistająsięsztywne.
Po ułożeniu włosów za pomocą dowolnej z nasadek,
●
ustawsuwak regulacji prędkościitemperatury nadmu-
chuwpołożeniuniskiejtemperaturypowietrzaiochłódź
włosyprzezskierowaniestrumienianajniższejtempera-
turypowietrzananie w celuuzyskania bardziej stabil-
negokształtufryzury.
Wyposażenie nagrzewa się podczas jego używania,
●
dlategowyłączajlokówko-suszarkępodczasnakładania
izdejmowaniawyposażenia.
Dane techniczne
Parametrytechnicznepodanesąnatabliczceznamionowej
wyrobu.
Lokówko-suszarkaZELMERspełniawymaganiaobowiązu-
jącychnorm.
Urządzeniejestzgodnezwymaganiamidyrektyw:
Urządzeniaelektryczneniskonapięciowe(LVD)–
–2006/95/EC.
Kompatybilnośćelektromagnetyczna(EMC)–
–2004/108/EC.
WyróboznaczonoznakiemCEnatabliczceznamionowej.
Temperatura nadmuchu: około 81°C (przy najszybszym
ustawieniuiwodległości5cm).
Prędkośćpowietrza:około9,3m/s(przynajszybszymusta-
wieniuiwodległości5cm).
Rodzajochronyprzedporażeniemelektrycznym:II.
Budowa lokówko-suszarki
1Koncentratorpowietrza
2Przyciskzwalnianianasadki
3Przycisk włącz/wyłącz funkcji jonizacji wraz z diodową
lampkąkontrolną
4Suwakregulacjiprędkościitemperaturynadmuchu
5Przewódprzyłączeniowy

4GW33-030_v01
Lokówka Szczotkadoukładaniawłosów
Końcówkadoukładanialoków Okrągłaszczotkazwysuwanymi
wypustkami
Obsługa i działanie lokówko-suszarki
NAKŁADANIEWYPOSAŻENIA
Aby przymocować końcówkę do lokówko-suszarki należy
dopasować ją do otworu wylotu powietrza w lokówko-su-
szarceanastępniedocisnąć.Abyzdjąćkońcówkęzloków-
ko-suszarki należy nacisnąć przycisk zwalniania nasadki
(2),wyjąćiodłączyćdanąkońcówkęodlokówko-suszarki.
Należy zawsze wyłączyć urządzenie przed zmianą koń-
cówki.
WŁĄCZANIELOKÓWKO-SUSZARKI
Włóż wtyczkę lokówko-suszarki do gniazdka zasilającego.
Lokówko-suszarka posiada trójstopniowy suwak regulacji
prędkościitemperaturynadmuchu(4):
0 Opcjawyłączenia.
1 Opcjaniskiejprędkościiniskiejtemperatury.
2 Opcjawysokiejprędkościiwysokiejtemperatury.
Opcjawysokiejprędkościiniskiejtemperatury.
Modelowaniewłosówmożezostaćrozpoczętepoustawieniu
suwaka(4)wżądanympołożeniu.
UŻYWANIENASADEK
Koncentratorpowietrza
Koncentrator powietrza można zastosować, jeżeli chcesz
używaćlokówko-suszarkidosuszeniawłosów.Zapomocą
tego wyposażenia, zostaje zwiększona gęstość strumienia
powietrza wychodzącego z urządzenia i zachodzi szybszy
proces suszenia. Zalecamy rozpoczynać suszenie włosów
nadrugimbieguipopewnymczasieustawićsuwak(4) na
pierwszy bieg. W celu utrwalenia kształtu fryzury, można
wybraćustawienienadmuchuzimnegopowietrzaprzesuwa-
jącsuwak(4)maksymalniedogóry.
Lokówka
Lokówka służy do układania mocno skręconych włosów.
Zawiń pasmo włosów wokół lokówki. Włącz urządzenie
ustawiającsuwak(4)wpozycji„1”lub„2”ażdowysuszenia
włosów.Powykonaniutejczynności,możeszzmienićusta-
wienienanadmuchchłodnegopowietrzawceluuzyskania
bardziejtrwałejfryzury.
Szczotkadoukładaniawłosów
Szczotkadoukładaniawłosówjestprzeznaczonadowygła-
dzanialubukładaniawłosówwfale.Szczotkanadajeobję-
tościunasadywłosów.Jeżelichcesznadaćswoimwłosom
wygląd włosów kręconych, zawiń pasmo włosów wokół
szczotki.Ustawsuwak(4)wpozycji„1”lub„2”,ażdowysu-
szeniawłosów.Powykonaniutejczynności,możnazmienić
ustawienienanadmuchchłodnegopowietrzawceluuzyska-
niabardziejtrwałegowyglądu.
Końcówkadoukładanialoków
Końcówkadoukładanialokówjestprzeznaczonadoukłada-
niawłosówwkształciespirali.Nawińmałepasmawłosówna
końcówkę,abyuzyskaćmiękkielokiwkształciespirali.
Okrągłaszczotkazwysuwanymiwypustkami
Okrągłaszczotka z wysuwanymi wypustkami jest przezna-
czonadoukładanialoków.Abywysunąćwypustkiprzekręć
pierścień w górnej części nasadki w kierunku zgodnym
z ruchem wskazówek zegara natomiast, aby schować je,
pierścieńnależyprzekręcićprzeciwniedoruchuwskazówek
zegara.Jeżelichcesznadaćswoimwłosomwyglądwłosów
kręconych,zawińpasmowłosówwokółszczotki.Użyjurzą-
dzeniaustawiającbieg„1”lub„2”ażdowysuszeniawłosów.
Powykonaniutejczynności,możnazmienićustawieniena
nadmuch chłodnego powietrza w celu uzyskania bardziej
trwałegowyglądu.
Funkcjajonizacji
Funkcjajonizacjiwłączasiępoprzyciśnięciuprzycisku(3),
zapalisięlampkakontrolna.Dziękitejfunkcjiwytwarzająsię
ujemne jony, które zmniejszają zjawisko gromadzenia się
ładunkówelektrycznychnawłosachizwiększająpochłania-
niewilgociwłosów,dziękiczemuwłosywydająsiębardziej
miękkieibłyszczące.

5
GW33-030_v01
Czyszczenie i konserwacja lokówko-suszarki
Lokówko-suszarka jest przeznaczona wyłącznie do
●
użytkudomowego.
Zawszewyłączajlokówko-suszarkęprzesuwającsuwak
●
(4)dopozycji0iwyciągajwtyczkęzgniazdka.
Obudowę lokówko-suszarki można przecierać wilgotną
●
szmatką,poczymprzetrzyjjąnasucho.
Domyciaelementówzewnętrznychnieużywajagresyw-
●
nychdetergentówwpostaciemulsji,mleczka,past,itp.
Mogą one między innymi usunąć naniesione informa-
cyjne symbole graczne takie, jak: podziałki, oznacze-
nia,znakiostrzegawcze,itp.
PRZECHOWYWANIE
Jeżeli nie używasz lokówko-suszarki, zawsze wyciągaj
●
przewódzgniazdka.
Po użyciu odczekaj aż lokówko-suszarka ostygnie
●
i schowaj ją w suchym, chłodnym, niedostępnym dla
dziecimiejscu.
Nigdy nie zwijaj przewodu zasilającego wokół loków-
●
ko-suszarki, ponieważ powoduje to ryzyko przedwcze-
snegozużyciaiprzerwaniaprzewodu.Należypostępo-
waćz przewodemostrożnie, aby zapewnićjego długą
sprawnośćiunikaćszarpania,skręcanialubpociągania,
szczególnieprzywyciąganiuwtyczki.Jeżeliprzewódule-
gnieskręceniupodczasużywania,należygood czasu
doczasuprostować.
Ekologia – Zadbajmy o środowisko!
KażdyużytkownikmożeprzyczynićsiędoOchronyśrodowi-
ska.Niejesttoanitrudne,anizbytkosztowne.Wtymcelu:
Opakowaniakartonoweprzekażnamaku-
laturę.Workizpolietylenu(PE)wrzućdo
konteneranaplastik.Zużyteurządzenie
oddaj do odpowiedniego punktu składo-
wania,gdyżznajdującesięwurządzeniu
niebezpieczneskładnikimogąbyćzagro-
żeniemdlaśrodowiska.
Nie wyrzucaj wraz z odpadami komunalnymi!!!
Importer:ZelmerMarketSp.zo.o.–Polska
Importer/producent nie odpowiada za ewentualne szkody spowodo-
wane zastosowaniem urządzenia niezgodnym z jego przeznacze-
niem lub niewłaściwą jego obsługą.
Importer/producent zastrzega sobie prawo modykacji wyrobu w każ-
dej chwili, bez wcześniejszego powiadamiania, w celu dostosowania
do przepisów prawnych, norm, dyrektyw albo z przyczyn konstrukcyj-
nych, handlowych, estetycznych i innych.
DANEKONTAKTOWE:
zakupczęścieksploatacyjnych–akcesoriów●
http://www.zelmer.pl/akcesoria-agd/
salonrmowy–sprzedażinternetowa●
salon@zelmer.pl
wykazpunktówserwisowych●
http://www.zelmer.pl/punkty_serwisowe/
infolinia(sprzedaż,reklamacje,serwis)●
801005500

6GW33-030_v01
Vážení zákazníci!
BlahopřejemeVámknákupunašehopřístrojeavítámeVás
meziuživatelivýrobkůZelmer.
ProdosaženínejlepšíchvýsledkůVámdoporučujemepouží-
vatpouzeoriginálnípříslušenstvírmyZelmer.Bylovyvinuto
speciálněprotentovýrobek.
Přečtětesiprosím pečlivě tentonávod k obsluze.Zvláštní
pozornostvěnujtepokynůmtýkajícímsebezpečnosti.Návod
k obsluze si prosím uschovejte, abyste jej mohli použít
ivprůběhupoužívánípřístroje.
Pokyny týkající se bezpečnosti
Tyto informace se týkají vašeho zdraví a bezpečnosti.
Před prvním použitím přístroje se prosím bezpodmínečně
seznamtesevšemipokynynávodukobsluzeainformace
týkajícímisebezpečnosti.
Nebezpečí popálení! Nedotýkejte se horkých povrchů
přístroje.
Neponechávejtepřístrojbezdozoru,je-lizapnutý.Riziko
●
vznikupožáru.
Při práci nepokládejte přístroj na mokrou plochu nebo
●
oblečení.
Ujistětese,ževstupníavýstupníotvornenínikdyucpaný.
●
Nikdyneponořujtepřístroj,napájecíšňůrunebozástrčku
●
dovody.Nikdyneodkládejtepřístrojtak,abymohl,ještě
zapnutý,spadnoutdovody.
Neumísťujteaninepřechovávejtepřístrojvmístech,kde
●
můžespadnoutdovodynebobýtvodoupostříkán.
Přístrojnikdynepoužívejteběhemkoupání.
●
Přístrojmůžebýtpoužívánpouzenasušenívlasů.
●
Ujistětese,zdaprvkyvybaveníjsousuchézevnitřiuvnitř
●
ateprvepotéjenapřístrojnasazujte.
Dojde-li během používání k poškození přístroje, ihned
●
vytáhnětezástrčkuzesítěapřístrojzašletedoservisu.
Nikdy se nepokoušejte odstraňovat prach nebo cizí
●
tělesazvnitřkupřístrojepomocíostrýchpředmětů(např.
hřebene).
Nikdynevkládejtenebonezasunujtedootvorůpřístroje
●
žádnépředměty.
Nikdyneucpávejte otvory propřívod aodváděnívzdu-
●
chu, ani nepokládejte přístroj na měkký podklad, jako
jepostel nebo pohovka,kde můžedojítk zablokování
otvorů,přeskteréproudívzduch.Přístrojpřechovávejte
bezvlasů.
Přístrojnepoužívejte venkunebo tam, kdejsou použí-
●
vány(rozprašovány)sprejenebokyslík.
Spadne-li přístroj do vody, vytáhněte zástrčku ze sítě,
●
než jej začnete vytahovat. Nesahejte pro přístroj do
vody.Potéjižpřístrojnelzepoužívat.
Přístrojneníurčen,abyjejobsluhovalydětineboosoby
●
s omezenými fyzickými, smyslovými nebo psychickými
schopnostminebosnedostatkemzkušenostíaznalostí
prácespřístrojem,nepoužívají-lijejpoddohledemnebo
podlenávodukobsluzeposkytnutémuosobouodpověd-
nouzajejichbezpečnost.
Věnujtepozornost,abysidětispřístrojemnehrály.
●
CZ Spotřebič není určen k provozu s použitím vnějších
●
časovýchvypínačůnebozvláštníhosystémudálkového
ovládání.
Pokud dojde k poškození neoddělitelné přívodní šňůry,
musí jej vyměnit výrobce, specializovaný servis nebo
jiná kvalikovaná osoba, aby nedošlo k ohrožení.
Opravy přístroje může provádět pouze proškolený per-
sonál. Neodborně provedena oprava může být pro uži-
vatele příčinou vážného ohrožení. V případě poruchy se
obraťte na specializovaný servis.
Ověřujte pravidelně napájecí kabel. Izolace nesmí být
●
poškozenánebopopraskaná.
Napájecíšňůruveďtemimodosahhorkýchploch.
●
Přístroj se během používání zahřívá. Neumísťujte pří-
●
strojvblízkostihořlavýchmateriálů.
Předodloženípřístrojevyčkejtedokudnevychladne.
●
Nesměřujtehorkývzduchsměremkočím,rukámnebo
●
najiná,nateplocitlivá,místa.
Nepoužívejtepřístrojvůčispícímosobám.
●
Nevytahujte zástrčku tahem za napájecí šňůru, ale
●
pouzezavlastnízástrčku.
Ohroženíexistujeitehdy,je-lipřístrojvypnut.Přístrojpo
●
použitíapředčištěnímvždyodpojteodnapájení.
Nenamotávejte napájecí kabel kolem přístroje (riziko
●
přetrženíkabelu).
Přístroj nikdy ničím nezakrývejte, může docházet ke
●
kumulaciteplauvnitřpřístroje.
Předáváte-lipřístrojjinéosobě,předejtejihoisnávodem
●
k obsluze. Opotřebované přístroje likvidujte v souladu
splatnýmipředpisyvoblastiochranyživotníhoprostředí
vsouladusezákonemoodpadech.Přístrojnelzevyhazo-
vatspoluskomunálnímodpadem.Vtétověciseinformujte
umístníchtechnickýchslužebnebovesběrnémdvoře.
Jsou-lipoužíványnástavce,mějtenapaměti,ževprů-
●
běhupoužíváníipopoužitímohoubýthorké.Předmani-
pulacísnimivyčkejtedokudnevychladnou.
Nepoužívejtenedoporučovanénástavce.
●
Poukončenípoužíváníodpojtevždypřístrojzelektrické
●
sítě.
Je-lipřístrojpoužívánvkoupelně,vytáhnětezbezpeč-
●nostníchdůvodůzástrčkuzesíťovézásuvkyihnedpo
použití,atoivpřípadě,je-lipřístrojvypnutý.
Používejte vysoušeč pouze v souladu s jeho určením,
●
jakjeuvedenovtomtonávodukobsluze.
UPOZORNĚNÍ: Pro zajištění dodatečné ochrany se
doporučuje vybavit elektrický obvod v koupelně
proudovým chráničem (RCD) s nominálním proudem
nepřekračujícím 30 mA. V této věci se obraťte na spe-
cializovaného elektromontéra.
VAROVÁNÍ: Nepoužívejte přístroj v blíz-
kosti vody nad vanou, bazénem nebo
jinou nádrží s vodou.
VAROVÁNÍ: Dodržujte výše uvedené pokyny pro zabrá-
nění riziku popálení, poranění elektrickým proudem
nebo vzniku požáru.

7
GW33-030_v01
1
23
4
5
Pokyny týkající se bezpečnosti
Tatopřístrojovásadajespeciálněurčenapromodelacivlasů
asušenívlasů.Prodosaženícomožnánejlepšíchvýsledků
sidůkladněpřečtěteveškerávysvětlení.
Nejlepších výsledků lze dosáhnout použitím vybavení,
●
jsou-livlasyvlhké.Jsou-livaševlasymokré,vysušteje
tak,aby bylpouzevlhké. Jsou-livaševlasy jižsuché,
navlhčetejetak,abybylyvlhké.
Předmodelacíúčesusivlasyučešte.
●
Vyvarujtesepřílišnéhovysušenívlasůnadměrnýmtep-
●
lem;vlasypakztrácenísvoupřirozenouvlhkost,lámou
seajsoutuhé.
Poúpravěvlasůpomocilibovolnéhonástavce,použijte
●
tlačítko rychlosti a nízké teploty vzduchu a vychlaďte
vlasynasměrovánímproudusnejnižšíteplotouvzduchu
navlasyprozpevněnítvaruúčesu.
Vybavení se v průběhu používání nahřívá, vypínejte
●
protopřístrojběhemnasazováníasundávánínástavců
avybavení.
Technické údaje
Technicképarametryjsouuvedenynatypovémštítkuvýrobku.
KulmofénZELMERsplňujepožadavkyplatnýchnorem.
Přístrojjeshodnýspožadavkytěchtosměrnic:
Elektrickánízkonapěťovázařízení(LVD)–2006/95/EC.–
Elektromagnetickákompatibilita(EMC)–2004/108/EC.–
VýrobekjeoznačensymbolemCEnatypovémštítku.
Teplotaohřívanéhovzduchu:kolem81°C(přinejrychlejším
nastaveníavevzdálenosti5cm)
Rychlost vzduchu: kolem 9,3 m/s (při nejrychlejším nasta-
veníavevzdálenosti5cm).
Druhproudovéochranyprotizasaženíelektrickýmproudem:II.
Konstrukce
1Koncentrátorvzduchu
2Tlačítkoprouvolňovánínástavce
3Tlačítkovypni/zapnifunkceionizacesdiodovousignali-
začníkontrolkou
4Spínačproovládánírychlostiateplotyvzduchu
5Napájecíkabel
Kulma Kartáčprotvarováníúčesu
Nástavecprotvarováníloken Kartáčsvýsuvnýmitrny

8GW33-030_v01
Funkce a obsluha
POUŽITÍNÁSTAVCŮ
Nástavec před nasazením na kulmofén uzpůsobte otvoru
pro odvádění vzduchu vysoušeče a poté dotlačte. Násta-
veczvysoušečeodpojtezmáčknutímtlačítkaprouvolnění
nástavce(2),vyjměteaodpojtedanýnástaveczvysoušeče.
Předvýměnounástavcůpřístrojvždyvypněte.
ZAPNUTÍ
Vložtezástrčkudosíťovézásuvky.Přístrojjevybaventřístup-
ňovýmspínačemproovládánírychlostiateplotyvzduchu(4):
0 Vypnutípřístroje.
1 Nízkárychlostanízkáteplota.
2 Vysokárychlostavysokáteplota.
Vysokárychlostanízkáteplota.
Tvarováníúčesuprovádějteponastavenípřepínače(4)do
požadovanépolohy.
POUŽÍVÁNÍNÁSTAVCŮ
Koncentrátorvzduchu
Koncentrátor vzduchu používejte, chcete-li kulmofén pou-
žítkvysušenívlasů.Pomocítohotovybavenísesoustředí
proudvzduchuvycházejícíhozpřístrojeavlasysesušírych-
leji. Doporučujeme zahájit sušení vlasů na druhém stupni
apojisté době nastavitpřepínač (4)na první stupeň.Pro
vytvarováníúčesusimůžetezvolitchladnějšíprouděnívzdu-
chupřesunutímpřepínače(4)maximálněnahoru.
Kulma
Kulmasloužíketvarovánísilněkadeřavýchvlasů.Pramen
vlasůnamotejtenakartáč.Zapnětepřístrojumístěnímspí-
nače(4)vpoloze„1”nebo„2”dodobyvysušenívlasů.Po
provedení této činnosti můžete změnit nastavení proudění
chladnéhovzduchuprodosaženípevnějšíhoúčesu.
Kartáčprotvarováníúčesu
Kartáčprotvarovánívlasůjeurčenprovyrovnáníavytvaro-
vánívlasůdovln.Kartáčzvýšíobjemvlasůuhlavy.Chcete-
li dosáhnout efektu vlnitých vlasů, omotejte pramen vlasů
kolem kartáče. Umístěte spínač (4) v poloze „1” nebo „2”
dodobyvysušenívlasů.Poprovedenítétočinnostimůžete
změnitnastavenínaprouděníchladnéhovzduchuprodosa-
ženípevnějšíhoúčesu.
Nástavecprotvarováníloken
Nástavecprotvarování loken jeurčen pro tvarovánívlasů
vpodoběspirál.Prodosaženíměkkýchlokenspirálovitého
tvaru,namotávejtenanástavecmaléproužkyvlasů.
Kartáčsvýsuvnýmitrny
Kulatýkartáčsvýsuvnýmitrnyjeurčenprovytvářeníloken.
Trny vysuňte otočením prstence v horní části násady ve
směruhodinovýchručiček,zpětjezatáhněteotočenímproti
směruhodinovýchručiček.Chcete-lidosáhnoutefektuvlni-
týchvlasů,omotejtepramenvlasůkolemkartáče.Umístěte
spínačvpoloze„1”nebo„2”dodobyvysušenívlasů.Popro-
vedenítéto činnosti můžetezměnit nastavenínaproudění
chladnéhovzduchuprodosaženípevnějšíhoúčesu.
Funkceionizace
Funkceionizacesezapínátlačítkem(3),rozsvítísesignali-
začníkontrolka.Díkytétofunkcidocházíktvorbězáporných
iontů, které snižují jev hromadění elektrických nábojů na
vlasechazvyšují pohlcování vlhkostivlasy. Vlasy jsoutak
měkčíalesklejší.
Čištění a údržba
Přístrojjeurčenvýhradněprodomácípoužití.
●
Přístrojvypínejtevždypřesunutímspínače
●(4)dopolohy
0azástrčkuvytahujtezezásuvky.
Krytpřístrojelzeutíratvlhkýmhadříkemasnásledným
●
otřenímnasucho.
K mytí vnějších povrchů nepoužívejte agresivní čisticí
●
přípravkyveforměemulzí,mléka,pastapod.Mohloby
dojít k odstranění informačních a grackých symbolů,
jakojsoudílce,označení,výstražnésymbolyapod.
PŘECHOVÁVÁNÍ
Nepoužíváte-lipřístroj,vytáhnětevždynapájecíkabelze
●
zásuvky.
Popoužitípřístrojevyčkejte,dokudnevychladneauložte
●
jejnasuché,chladnéadětemnepřístupnémísto.
Nikdynenavíjejtenapájecíkabelkolempřístrojezdůvodu
●
rizikapředčasnéhoopotřebeníapřetrženíkabelu.Snapá-
jecímkabelemzacházejteopatrně,zajistítetakjehořádnou
funkci.Vyvarujteseškubánínebokrouceníkabelu,zejména
při vytahování ze zásuvky. Dojde-li během používání ke
zkroucenínapájecíhokabelu,jepotřebajejvyrovnat.
Ekologicky vhodná likvidace
Obalový materiál jednoduše neodhoďte.
Obaly a balicí prostředky elektrospotře-
bičůTwist jsourecyklovatelné,a zásadně
by měly být vráceny k novému zhodno-
cení.Obalzkartonulzeodevzdatdosbě-
ren starého papíru. Pytlík z polyetylénu
(PE,PE-HD,PE-LD)odevzdejtedosběren
PEkopětnémuzužitkování.
Poukončeníživotnostispotřebičzlikvidujteprostřednictvím
k tomu určených recyklačních středisek. Pokud má být
spotřebič denitivně vyřazen z provozu, doporučuje se po
odpojení napájecího přívodu od elektrické sítě jeho odříz-
nutí, přístroj tak bude nepoužitelný. Informujte se laskavě
uVašíobecnísprávy orecyklačním středisku, kekterému
příslušíte.
Totoelektrozařízenínepatří dokomunálního odpadu.Spo-
třebitelpřispívá na ekologickou likvidaci výrobku. ZELMER
CZECH s.r.o. je zapojena do kolektivního systému ekolo-
gickélikvidace elektrozařízení urmyElektrowin a.s. Více
na www.elektrowin.cz.
Veškeréopravysvěřteodborníkůmvservisníchstředis-
cích.Záručníipozáručníopravyosobnědoručenénebo
zaslanépoštouprovádíservisnístřediskaZELMER–viz.
SEZNAMZÁRUČNÍCHOPRAVEN.
Dovozce/výrobce nezodpovídá za případné škody způsobené použi-
tím zařízení v rozporu s jeho určením nebo chybnou obsluhou.
Dovozce/výrobce si vyhrazuje právo výrobek kdykoli, bez předcho-
zího oznámení, upravovat za účelem přizpůsobení výrobku právním
předpisům, normám, směrnicím nebo z konstrukčních, obchodních,
estetických nebo jiných důvodů.

9
GW33-030_v01
Vážení zákazníci!
BlahoželámeVámkvýberunášhozariadeniaavítameVás
medzipoužívateľmivýrobkovZelmer.
Akchcetezískaťnajlepšievýsledky,odporúčameVámpou-
žívaťlenoriginálnepríslušenstvormyZelmer.Príslušenstvo
bolonavrhnutéšpeciálnepretentovýrobok.
Prosíme, pozorne si prečítajte tento návod na obsluhu.
Mimoriadnu pozornosť venujte bezpečnostným pokynom.
Návodnaobsluhusiuchovajte,abystesihomohliprečítať
ajpočasneskoršiehopoužívaniakulmofénu.
Bezpečnostné pokyny
Tieto informácie sa týkajú Vášho zdravia a bezpečnosti.
Predprvýmpoužitímkulmofénusapodrobnezoznámteso
všetkými pokynmi týkajúcimi sa používania a bezpečnost-
nýmiinformáciami.
Riziko popálenia! Nedotýkajte sa horúcich povrchov
zariadenia.
Akjekulmofénzapnutý,nenechávajtehobezdohľadu.
●
Rizikovznikupožiaru.
Počasprevádzkysakulmofénnesmieodkladaťnamokrý
●
povrchaleboodev.
Vždysauistite,žeprívodavýfukvzduchuniesúzapchaté.
●
Nikdy neponárajte kulmofén, napájací vodič alebo
●
zástrčkudovody.Priodkladaníkulmofénusapamätajte,
žezapnutýkulmofénnesmiespadnúťdovody.
Neodkladajte ani neuchovávajte zariadenie na mieste,
●
zktoréhomôžespadnúťdovody,alebotam,kdejeriziko
ostriekaniavodou.
Zariadeniesanesmiepoužívaťpočaskúpeľa.
●
Kulmofénpoužívajteibanasušenievlasov.
●
Uistite sa, že príslušenstvo, ktoré budete na kulmofén
●
zakladať,jezvnútornejavonkajšejstranysuché.
Ak sa počas používania zariadenie poškodí, ihneď
●
vytiahnitenapájaciuzástrčkuaodošlitehodoservisu.
Nikdysanepokúšajteodstraňovaťprachacudzietelesá
●
zvnútrakulmofénuspoužitímostrýchpredmetov(napr.
hrebeňa).
Nikdy nevkladajte ani nevsúvajte žiadne predmety do
●
otvorovkulmofénu.
Nikdynezapchávajteotvoryprívoduavýfukuvzduchuani
●
neodkladajtekulmofénnamäkkompodklade,akoposteľ
alebopohovka,naktorýchsamôžutietootvoryzapchať.
Predodloženímodstráňtezkulmofénuvlasyapod.
Nesmiesapoužívaťvonkuavpriestoroch,kdesapouží-
●
vajúaerosóly(rozprašovače)alebokdesapodávakyslík.
Akkulmofénspadnedovody,predjehovybratímvytiah-
●
nitezástrčkuznapájacejzásuvky.Nesiahajtepozaria-
deniedovody.Potomsakulmofénnesmiepoužívať.
Spotrebičniejeurčenýnapoužívanieosobami(vrátane
●
detí)sozníženýmifyzickými,zmyslovýmialebomentál-
nymi schopnost’ami, alebo s nedostatkom skúseností
avedomostí,pokial’imosobazodpovednázaichbez-
pečnost’neposkytnedohl’adaleboichnepoučilaopou-
živanispotrebiča.
Dávajtesipozor,abysadetinehralisozariadením.
●
Prístroj nie je určený na prácu s použitím vonkajších
●
časovýchvypínačovalebosamostatnéhosystémudiaľ-
kovejregulácie.
Ak sa neodpojiteľný elektrický kábel poškodí, musí ho
vymeniť výrobca alebo špecializovaný opravárenský
podnik alebo vykvalikovaná osoba, aby ste predišli
nebezpečenstvu.
Zariadenie môžu opravovať iba preškolení zamestnanci.
Nesprávne vykonaná oprava môže byť príčinou vážneho
ohrozenia pre používateľa. V prípade poruchy sa obráťte
na špecializovaný servis.
Pravidelne kontrolujte napájací kábel. Izolácia nesmie
●
byťpoškodenáanipopraskaná.
Napájacívodičdržteďalekoodhorúcichpovrchov.
●
Kulmofén je počas prevádzky horúci. Kulmofén sa
●
nesmieodkladaťvblízkostihorľavýchlátok.
Predodloženímkulmofénunechajtehovychladnúť.
●
Horúci vzduch nesmie prúdiť smerom k očiam, rukám
●
aleboinýmmiestamcitlivýmnateplo.
Zariadeniesanesmiepoužívaťnasušenievlasovosôb,
●
ktoréspia.
Nevyťahujte napájaciu zástrčku ťahaním za napájací
●
vodič,vždyťahajtezasamotnúzástrčku.
Riziko je aj pri vypnutom kulmoféne. Vždy po použití
●
apredčistenímodpojtekulmofénodnapájania.
Napájacívodičneovíjajteokulmofén(rizikoprerušenia
●
vodiča).
Kulmofén sa nikdy nesmie prikrývať, pretože to môže
●
zapríčiniťakumuláciuteplavjehovnútri.
Vprípade,akbudetedávaťkulmoféninejosobe,dajte
●
jejajnávodnapoužitie.Opotrebovanékulmofénylikvi-
dujtevsúladesplatnýmipredpismioochraneživotného
prostrediaasozákonomoodpadoch.Nevyhadzujtekul-
mofénspolusdomácimodpadom.Poraďtesanamiest-
nomstrediskuodpadovéhohospodárstva.
V prípade použitia rôznych nástavcov, tieto môžu
●
byťhorúcepočas a popoužití. Predich dotknutím ich
nechajtevychladnúť.
Nástavce,ktorésaneodporúčajú,sanesmúpoužívať.
●
Vždypopoužitíodpojtekulmofénodsiete.
●
Akpoužívatekulmofénvkúpelni,popoužitívytiah-
●nite zástrčku zo zásuvky, pretože blízkosť vody je
nebezpečná,ajvtedy,keďjekulmofénvypnutý.
Používajte kulmofén v súlade s jeho určením, podľa
●
tohtonávodunaobsluhu.
POZOR: Pre dodatočnú ochranu nainštalujte v elektric-
kom obvode, ktorý napája kúpeľňu, prúdový chránič
(RCD) s nominálnym vypínacím prúdom maximálne
30 mA. Obráťte sa na odborne spôsobilého elektrikára.
VÝSTRAHA: Toto zariadenie sa nesmie
používať v blízkosti vody: nad vaňou, pri
bazéne alebo inej vodnej nádrži.
VÝSTRAHA: Dodržiavajte hore uvedené pokyny pre
zamedzenie riziku popálenia, úrazu elektrickým prú-
dom alebo požiaru.
SK

10 GW33-030_v01
1
23
4
5
Kulma Kefanaúpravuvlasov
Nástavecnaúpravukučier Okrúhlakefasvýsuvnýmiprvkami
Bezpečnostné pokyny
Tento kulmofén s príslušenstvom je špeciálne určený na
úpravu a sušenie vlasov. Pre dosiahnutie čo najlepších
výsledkovsidôkladneprečítajtevšetkyvysvetlivky.
Najlepšievýsledkydosiahnetepoužívajúckulmofénsprí-
●
slušenstvomnavlhkévlasy.Akmátemokrévlasy,jemne
ichvysušte,ažkýmbudúlenvlhké.Akmátesuchévlasy,
jemneichzmočte,abybolivlhké.
Predzačatímúpravyvlasovichučešte.
●
Vyhýbajte sa príliš silnému vysušeniu vlasov, pretože
●
Vaše vlasy stratia prirodzenú vlhkosť, budú sa lomiť
anebudúpružné.
Po uložení vlasov pomocou akéhokoľvek nástavca,
●
posuvný prepínač rýchlosti a teploty prúdu vzduchu
prepnite do polohy nízkej teploty vzduchu a vychlaďte
vlasyprúdomstudenéhovzduchu,vďakačomuupevníte
účes.
Príslušenstvosapočaspoužívaniazohrieva,pretopočas
●
zakladaniaasnímaniapríslušenstvajepotrebnékulmo-
fénvypnúť.
Technické údaje
Technicképarametresúuvedenénavýrobnomštítkuvýrobku.
KulmofénZELMERvyhovujepožiadavkámplatnýchnoriem.
Zariadenievyhovujepožiadavkámsmerníc:
Nízkonapäťovéelektrickézariadenia(LVD)–2006/95/EC.–
Elektromagnetickákompatibilita(EMC)–2004/108/EC.–
VýrobokjeoznačenýoznačenímCEnavýrobnomštítku.
Teplota prúdu vzduchu: cca. 81°C (pri najvyššej rýchlosti
avovzdialenosti5cm).
Rýchlosťvzduchu:cca.9,3m/s(prinajvyššejrýchlostiavo
vzdialenosti5cm).
Druhochranyprotiúrazuelektrickýmprúdom:II.
Konštrukcia kulmofénu
1Koncentrátorvzduchu
2Tlačidlouvoľnenianástavca
3Tlačidlozapni/vypnifunkcieionizáciespoluskontrolnou
diódou
4Posuvnýprepínačrýchlostiateplotyprúduvzduchu
5Napájacíkábel

11
GW33-030_v01
Obsluha a fungovanie kulmofénu
ZAKLADANIEPRÍSLUŠENSTVA
Prepripevnenienástavcakzariadeniuhotrebanasadiťna
výfukvzduchuanáslednepritlačiť.Presňatienástavcazo
zariadeniajepotrebnéstlačiťtlačidlouvoľnenianástavca(2),
vybraťaodpojiťdanýnástavecodsušiča.Vždypredvýme-
nounástavcavypnitezariadenie.
ZAPÍNANIEKULMOFÉNU
Zástrčkukulmfénuvsuňtedonapájacejzásuvky.Kulmofén
jevybavenýtrojstupňovýmprepínačomnastaveniarýchlosti
ateplotyprúdeniavzduchu(4):
0 Vypnuté.
1 Nízkarýchlosťanízkateplota.
2 Vysokárýchlosťavysokáteplota.
Vysokárýchlosťanízkateplota.
Úpravuvlasovzačniteprepnutímprepínača(4)dopožado-
vanejpolohy.
POUŽÍVANIENÁSTAVCOV
Koncentrátorvzduchu
Používajte koncentrátor vzduchu v prípade, že kulmofén
chcetepoužívaťnasušenievlasov.Pomocoutohtonástavca
bude zvýšená hustota prúdu vzduchu, ktorý vychádza zo
zariadenia, vďaka čomu sušenie bude rýchlejšie. Odpo-
rúčame začínať sušenie vlasov od druhého rýchlostného
stupňaapourčitejdobeprepnúťposuvný prepínač(4) na
prvýrýchlostnýstupeň.Scieľomupevniťúčes,môžetezvoliť
nastaveniestudenéhoprúduvzduchuposunutímposuvného
prepínača(4)maximálnehore.
Kulma
Kulma sa používa na úpravu veľmi kučeravých vlasov.
Naviňte pramienok vlasov na kulmu. Zapnite zariadenie
posunutímposuvnéhoprepínača(4)dopolohy„1”alebo„2”,
ažkýmnevysušítevlasy.Aktourobíte,môžetezmeniťnasta-
venienastudenývzduch,čímdosiahnetetrvalejšíúčes.
Kefanaúpravuvlasov
Kefanaúpravuvlasovjeurčenánavyhladenievlasovalebo
naichúpravudovĺn.Kefazväčšujeobjemvlasovprikorien-
koch.Akchcete,abyvaševlasyvyzeraliakokučeravé,oviňte
pramienokvlasovokolokefy.Posuňteposuvnýprepínač(4)
do polohy „1” alebo „2”, až kým nevysušíte vlasy. Keď to
urobíte,môžetezmeniťnastavenienastudenývzduch,čím
dosiahnetetrvalejšíefekt.
Nástavecnaúpravukučier
Nástavecnaukladaniekučierjeurčenýnaúpravuvlasovdo
podobyšpirály.Naviňtemalépramienkyvlasovnanástavec,
abystezískalimäkkékučeryvoformešpirály.
Okrúhlakefasvýsuvnýmiprvkami
Okrúhla kefa s výsuvnými prvkami je určená na úpravu
kučier.Prevysunutievyčnievajúcichprvkovotočteprstenec
vhornejčastinástavcavsmerehodinovýchručičiek,preich
vsunutieprstenectrebaotočiťprotismeruhodinovýchruči-
čiek.Akchcete,abyvaševlasyvyzeraliakokučeravé,oviňte
pramienokvlasovokolokefy.Použitezariadenie,nastavte„1”
alebo„2”rýchlostnýstupeň,ažkýmnevysušítevlasy.Keďto
urobíte,môžetezmeniťnastavenienastudenývzduch,čím
dosiahnetetrvalejšíefekt.
Funkciaionizácie
Funkciaionizáciesazapnepostlačenítlačidla(3),rozsvieti
sakontrolka.Vďakatejtofunkciivznikajúzápornéióny,ktoré
obmedzujú zhromažďovanie sa elektrických nábojov na
vlasochazvyšujúpohlcovanievlhkostivlasmi,vďakačomu
tietovyzerajúmäkšiealesklejšie.
Čistenie a údržba kulmofénu
Kulmofénjeurčenýibanadomácepoužitie.
●
Vždyvypnitekulmofénposunutímposuvnéhoprepínača
●
(4)dopolohy0avytiahnitezástrčkuzozásuvky.
Teleso kulmofénu môžete utierať vlhkou prachovkou,
●
potomhoutritedosucha.
Na umývanie vonkajších častí nepoužívajte agresívne
●
čistiaceprostriedkyakonapr.emulzie,mliečka,pastya
pod. Tieto prostriedky môžu okrem iného zotrieť infor-
mačné gracké prvky, ako napr.: mierky, označenia,
výstražnéznačkyapod.
UCHOVÁVANIE
Akkulmofénnebudetepoužívať,vždyvytiahnitekábelzo
●
zásuvky.
Popoužitínechajtekulmofénvychladnúť,aodložteho
●
nasuché,chladnémiestomimodosahudetí.
Napájací kábel nikdy nenavíjajte na kulmofén, pretože
●
sa to spája s rizikom príliš rýchleho opotrebovania
aprerušeniavodiča.Primanipulovanísnapájacímkáb-
lombuďteopatrní,vďakatomubudedlhšieprevádzky-
schopný, zamedzte trhaniu, skrúcaniu alebo ťahaniu
–najmäprivyťahovanízástrčky.AksaVámpočaspre-
vádzkykábelskrúti,občashovyrovnajte.

12 GW33-030_v01
Ekológia – Chráňme životné prostredie
Obalovýmateriálnevyhadzujte.Obalyabaliaceprostriedky
elektrospotrebičov ZELMER sú recyklovateľné a zásadne
by mali byť vrátené na nové zhodnotenie. Kartónový obal
odovzdajtedozbernestaréhopapiera.Vreckázpolyetylénu
(PE,PE-HD,PE-LD)odovzdajtedozbernePEnaopätovné
zužitkovanie.
Poukončeníživotnostispotrebičzlikvidujteprostredníctvom
natourčenýchrecyklačnýchstredísk.Akmábyťprístrojde-
nitívnevyradenýzprevádzky,doporučujesapoodpojeníprí-
vodnejšnúryodelektrickejsietejejodstránenie(odrezanie),
prístrojtakbudenepoužiteľný.
InformujtesaláskavonaVašejobecnejspráve,kuktorému
recyklačnémustrediskupatríte.
Tentoelektrospotrebičnepatrídokomu-
nálnehoodpadu.Spotrebiteľprispievana
ekologickúlikvidáciuvýrobku.ZELMER
SLOVAKIAs.r.o.jezapojenádosystému
ekologickejlikvidácieelektrospotrebičov
urmyENVIDOM–združenievýrobcov.
Viacnawww.envidom.sk.
Opravyspotrebičovsiuplatniteuodborníkovvservis-
ných strediskách. Záručné a pozáručné opravy doru-
čenéosobnealebozaslanépoštouprevádzajúservisné
strediská rmy ZELMER – viď ZOZNAM ZÁRUČNÝCH
SERVISOV.
Dovozca/výrobca nenesie zodpovednosť za prípadné škody vznik-
nuté vo výsledku použitia zariadenia v rozpore s jeho určením alebo
vo výsledku nesprávnej obsluhy.
Dovozca/výrobca si vyhradzuje právo výrobok kedykoľvek upravovať
bez predchádzajúceho oznámenia za účelom prispôsobenia právnym
predpisom, normám, smerniciam alebo z konštrukčných, obchod-
ných, dizajnových alebo iných dôvodov.

13
GW33-030_v01
Tisztelt Vásárlók!
Gratulálunk a készülék kiválasztásához és üdvözöljük
aZelmertermékekfelhasználóiközött.
Alegjobbhatásokeléréseérdekébenjavasoljuk,hogyhasz-
náljoneredetiZelmertartozékokat.Kifejezettenehhezater-
mékhezlettekkifejlesztve.
Kérjükgyelmesenolvassaelazalábbihasználatiutasítást.
Különösgyelmet kellszentelni a biztonságielőírásoknak.
Ahasználatiutasítástkérjükmegőrizni,hogyahajsütővasas
hajszárítókésőbbihasználatasoránisrendelkezésreálljon.
Biztonsági előírások
AzalábbiinformációkazÖnegészségéreés biztonságára
vonatkoznak.Ahajsütővasashajszárítóelsőhasználataelőtt
feltétlenülismerkedjenmegahasználatiutasítássalésabiz-
tonságravonatkozóösszesinformációval.
Égési sérülés veszélye! Ne nyúljon a készülék forró
felületeihez.
Haahajsütővasashajszárítóbekapcsoltállapotbanvan,
●
nehagyjafelügyeletnélkül.Tűzveszély.
Aműködéseközbenahajsütővasashajszárítótnetegye
●
nedvesfelületrevagyruhára.
Ellenőrizze,hogyalégbeszívóéslégkifúvónyílásainin-
●
csenek-eelzáródva.
Ahajsütővasashajszárítót,ahálózatikábeltvagyacsat-
●
lakozó dugót sohasem merítse vízbe. Sohasem tegye
leahajsütővasashajszárítótolyanhelyzetben,hogyaz
mégbekapcsoltállapotbanavízbeeshessen.
Akészüléket netegye odaés netárolja olyanhelyen,
●
aholvízbeeshetvagyvízfröccsenhetrá.
Nehasználjafürdésközben.
●
A hajsütővasas hajszárítót csak haj szárítására hasz-
●
nálja..
Ellenőrizze,hogy a készüléktartozékai kívülről-belülről
●
szárazak-e,majdhelyezzefelőketahajsütővasashaj-
szárítóra.
Ha a használata során a készülék megsérül, azonnal
●
húzzakiahálózatidugótakonnektorból,akészüléket
pedigvigyeelaszervízbe.
Idegentárgyakatvagyaportsohasempróbáljaahajsü-
●
tővasashajszárítóbelsejébőlhegyeseszközök(pl.fésű)
segítségéveleltávolítani.
Ahajsütővasashajszárítónyílásaibanenyomjonésne
●
dugjonbesemmiféletárgyat.
A légbeszívó és légkifúvó nyílásokat sohasem szabad
●
bedugni,ésnehelyezzeahajsütővasashajszárítótpuha
felületre, mint pl. ágy vagy heverő, ahol a légáramló
nyílások elzáródhatnak. A készüléket haj stb. nélkül
tegyeel.
Ne használja a szabadban, vagy olyan helyen, ahol
●
aerozolos (porlasztós) termékeket használnak vagy
alevegőtoxigénneldúsítják.
Ha a hajsütővasas hajszárító a vízbe esik, mielőtt
●
kivennébelőle,húzzakiahálózatidugójátakonnektor-
HU ból.Nenyúljonérteavízbe.Ezutánakészüléketnem
szabadhasználni.
Akészüléketmozgásukbankorlátozottéscsökkentmen-
●
tálisképességgelvagyakészülék használatára vonat-
kozógyakorlattaléstudássalnemrendelkezőszemélyek
(beleértveagyerekeketis)nemhasználhatják,kivéveha
afelügyeletük biztosított, vagyabiztonságukértfelelős
személyáltalkészülékhasználatravonatkozóanutasítást
adtak.
Ügyeljenarra,hogygyerekeknejátszanakakészülék-
●
kel.
A készülék működtetéséhez nem szabad külső időzítő
●
kapcsolót vagy külön távvezérlő rendszert csatlakoz-
tatni.
Ha a tápkábel sérült, a cserét a készülék gyártójának
vagy a szakértőnek ajánljuk megbízni a veszedelem
kikerülése céljából.
A készülék javítását kizárólag csak arra kiképzett szak-
ember végezheti. A helytelenül elvégzett javítás a hasz-
náló számára komoly veszélyt jelenthet. Meghibásodás
esetén forduljon a szakszervízhez.
Ahálózatkábeltrenszeresenellenőrizze.Aszigetelése
●
nemlehetsérültvagyrepedezett.
Ahálózatikábelttartsatávolaforrófelületektől.
●
Működése közben a hajsütővasas hajszárító felforró-
●
sodhat.Ne tegye ahajsütővasashajszárítótgyúlékony
anyagokközelébe.
Mielőtt elteszi a hajsütővasas hajszárítót, várja meg,
●
hogykihűljön.
Aforrólevegőtneirányítsaaszem,kézvagymáshőér-
●
zékenytestrészfelé.
Akészüléketnehasználjaalvószemélyeken.
●
Ahálózatidugótmindigadugónálfogvahúzzakiakon-
●
nektorból,nepedigakábelthúzva.
Akikapcsolthajsütővasashajszárítóisveszélyeslehet.
●
Ahasználata utánvagy atisztítása előttmindigki kell
kapcsolniahálózaticsatlakozóaljzatból.
A hálózati kábelt sohasem tekerje a hajsütővasas haj-
●
szárítóköré(avezetékmegtörhet).
A hajsütővasas hajszárítót sohasem takarja le, mert
●
abelsejébenhőfelhalmozódásjöhetlétre.
Haahajsütővasashajszárítótmásszemélynekadjaát,
●
ahasználatiutasítástismellékeljehozzá.Haahajsütő-
vasashajszárítóelhasználódott,kidobásáracsakakör-
nyezetvédelmi és hulladékhasznosítási előírásoknak
abetartásamellettkerülhetsor.Ahajsütővasashajszá-
rítótnemszabadazegyébháztartásihulladékkalegyütt
kidobni.Akidobásátilletőenkérdezzemegahelyihulla-
dékhasznosítót.
Ott,aholkülönfélekiegészítőtartozékokvannak,ahasz-
●
nálatuk során vagy azután felforrósodhatnak. Mielőtt
hozzájukérne,hagyjaőketkihűlni.
Az általunk nem javasolt kiegészítő tartozékokat ne
●
használja.
Használatutánmindigkapcsoljakiahajsütővasashaj-
●
szárítótahálózatikonnektorból.

14 GW33-030_v01
1
23
4
5
Ha a hajsütővasas hajszárítót a fürdőszobában
●
használja,használatautánhúzzakiahálózatidugót
a konnektorból, mivel kikapcsolt állapotban is
veszélytjelenthet.
Ahajsütővasashajszárítótcsakahasználatiutasításban
●
leírtaknakmegfelelően,rendeltetésszerűenhasználja.
FIGYELEM: A nagyobb biztonság érdekében a fürdő-
szoba áramellátását biztosító elektromos áramkörbe
ajánlatos max. 30 mA-es érzékenységű áram-védőkap-
csolót (RCD) beiktatni. Ebben a kérdésben forduljon
szakképzett villanyszerelőhöz.
FIGYELMEZTETÉS: A készüléket ne hasz-
nálja a vízzel teli fürdőkád, medence vagy
más víztartály felett.
FIGYELMEZTETÉS: Az égési sérülések, áramütés vagy
tűzveszély elkerülése végett tartsa be a fenti szabályo-
kat.
A biztonságos használatra vonatkozó
tanácsok
Akombinálthajsütővasashajszárítóelsősorbanahajformá-
zásáraésszárításáraszolgál.Alegjobberedményelérése
céljábólolvassaelgyelmesenazalábbiinformációkat.
Alegjobberedménytakkorlehetelérni,haakombinált
●
hajsütővasas hajszárítót a nedves hajhoz használja.
Haahajanagyonvizes,szárítsamegaddig,amígcsak
nedveslesz.Amennyibenahajaszáraz,egykicsitned-
vesítsebe.
Ahajataformázásaelőttátkellfésülni.
●
Ahajátneszárítsatúlsokáigahajszárítóval,mivelebben
●
az esetben a haja elveszíti természetes nedvességét,
töredeznikezdéstartásátveszti.
A hajnak a tetszőleges tartozék segítségével történő
●
berakása után állítsa be a légfúvás sebességét és
a hőfok tolókapcsolóját állítsa az alacsony hőfokozatú
levegő fúvására és a haját hűtse le a legalacsonyabb
hőfokozatúlégáramlatotráirányítva,hogyafrizurájasta-
bilabbformátkapjon.
Atartozékokahasználatuksoránfelmelegednek,ezért
●
ahajsütővasashajszárítótatartozékokfelhelyezésekor
vagylevételekorkapcsoljaki.
Műszaki adatok
Aműszakiparamétereketaterméknévlegesadattáblájatar-
talmazza.
A ZELMER hajsütővasas hajszárító az érvényes szabvá-
nyoknakmegfelel.
Akészülékazalábbiirányelveknekmegfelelő:
Kisfeszültségű elektromos berendezések (LVD)–
–2006/95/EC.
Elektromágneseskompatibilitás(EMC)–2004/108/EC.–
A készülék a névleges adattáblázaton CE jelzéssel van
ellátva.
Akifújtlevegőhőmérséklete:kb.81°C(alegnagyobbsebes-
ségnélés5cm-estávolságból).
Alégfúvássebessége:kb.9,3m/s(alegnagyobbsebesség-
nélés5cm-estávolságból).
Áramütésellenivédelmifokozat:II.
A hajsütővasas hajszárító szerkezeti
felépítése
1Légszűkítőelőtét
2Azelőtétlevételéneknyomógombja
3Azionizációbe-/ki-kapcsológombjadiódásjelzőlámpával
4A légfúvás és léghőmérséklet fokozatszabályozó toló-
kapcsolója
5Hálózaticsatlakozókábel

15
GW33-030_v01
Hajsütővas Hajformázókefe
Hajfürtformázókefe Behúzhatótüskéskörkefe
A hajsütővasas hajszárító kezelése és
működése
ATARTOZÉKFELHELYEZÉSE
Ha a hajszárítóra a kiegészítő tartozékot kívánja felhe-
lyezni, a hajszárító légkifúvó nyílásához kell illeszteni,
majd benyomni. Ha a kiegészítő tartozékot a hajszárítóról
lekívánjavenni,nyomjamegazelőtétlevételéneknyomó-
gombját (2), vegye le és kapcsolja le az adott tartozékot
ahajszárítóról.Akiegészítőtartozékokcseréjeelőttakészü-
léketmindigkikellkapcsolni.
AHAJSÜTŐVASASHAJSZÁRÍTÓBEKAPCSOLÁSA
Ahajsütővasashajszárítócsatlakozódugójátdugjabekon-
nektorba. A hajsütővasas hajszárító a légfúvás és léghő-
mérsékletháromfokozatúszabályozótolókapcsolójával(4)
rendelkezik:
0 Kikapcsolásiopció.
1 Alacsonysebesség-éshőmérséklet-fokozatopciója.
2 Magassebesség-éshőmérséklet-fokozatopciója.
Magassebesség-ésalacsonyhőmérséklet-fokozatopci-
ója.
Ahajformázásátafokozatszabályozótolókapcsoló(4) meg-
felelőbeállításautánmeglehetkezdeni.
ATARTOZÉKOKHASZNÁLATA
Légszűkítőelőtét
Alégszűkítő előtétetakkor lehetalkalmazni, haahajsütő-
vasas hajszárítót hajszárításra kívánja használni. Ennek
a tartozéknak a segítségével a készülékből távozó lég-
áramlat sűrűsége növekszik, ezáltal lerövidítve a szárítási
folyamatot.Ahajszárításátjavasoljukamásodikfokozattól
kezdeni,majdegybizonyosidőutánatolókapcsolót(4) az
elsősebességfokozatra állítani.Afrizurarögzítése céljából
ahideglevegőfúvásaválasztható,atolókapcsolót(4)maxi-
málisanfelfelétolva.
Hajsütővas
Ahajsütővasazerősengöndörödőhajtincsekformázására
szolgál.Csavarjafelahajtincsetahajsütővasra.Kapcsolja
beakészüléketatolókapcsolót(4)az„1”vagy„2”pozícióba
kapcsolva, míg a haj megszárad. E művelet után a hideg
légfuvatbeállításátmegváltoztathatja,hogytartósabbfrizu-
rátnyerjen.
Hajformázókefe
Ahajformázókefeahajsimításáravagyhullámosberaká-
sáraszolgál.Ahajkefeahajterjedelmétahajtöveknélnöveli.
Haahajánakgöndörkinézetetkívánbiztosítani,ahajtincset
csavarjafelakefére.Állítsaatolókapcsolót(4)az„1”vagy
„2”pozícióba,mígahajmegszárad.Eműveletutánahideg
légfuvatbeállításamegváltoztatható,hogyafrizuratartósabb
formátkapjon.
Hajfürtformázókefe
A hajfürt formázó kefe a haj spirálos berakására szolgál.
Csavarjonfelkisebbhajtincseketatartozékra,hogyspirális
formájúpuhahajfürtöketnyerjen.
Behúzhatótüskéskörkefe
Abehúzhatótüskéskörkefeahajfürtökberakásáraszolgál.
Atüskékkitolásacéljábólazóramutatójárásávalmegegyező
iránybanfordítsaelatartozékfelsőrészéntalálhatógyűrűt,
a tüskék behúzása céljából pedig a gyűrűt az óramutató
járásával ellenkező irányban kell elfordítani. Ha a hajának
göndörkinézetetkívánbiztosítani,ahajtincsetcsavarjafel
akefére.Akészüléketaz„1”vagy„2”fokozatravalóbeál-
lításnál használja, míg a haj megszárad. E művelet után
ahideglégfuvatbeállításamegváltoztatható,hogyafrizura
tartósabbformátkapjon.
Ionizációfunkciója
Azionizációfunkciójaanyomógomb(3)megnyomásaután
bekapcsol és felgyullad a jelzőlámpa. Ennek a funkciónak
köszönhetőenakészüléknegatívionokatbocsátki,amelyek
csökkentika hajon azelektromos töltetekfelhalmozódását

16 GW33-030_v01
és fokozzák a haj nedvességszívó képességét, aminek
következtébenahajpuhábbnakésfényesebbnektűnik.
A hajsütővasas hajszárító tisztítása és
karbantartása
Ahajsütővasashajszárítókizárólagháztartásbeli hasz-
●
nálatrakészült.
Ahajsütővasashajszárítótmindigkapcsoljakiatolókap-
●
csolót(4)a0pozícióbatolvaéshúzzakiahálózatidugót
akonnektorból.
A hajsütővasas hajszárító burkolatát nedves ruhával
●
lehetletörölni,majdtöröljeszárazra.
A külső elemek tisztításához ne használjon erős
●
detergenseket emulzió, folyékony súroló vagy tisztító-
pasztastb.formájában.Azok,többekközötteltávolíthat-
jákakészülékentalálhatóinformációsgrakaijelzéseket,
mintpl.:skálabeosztás,jelzések,gyelmeztetőjelek,stb.
TÁROLÁS
Haahajsütővasashajszárítótnemhasználja,ahálózati
●
dugójátmindighúzzakiakonnektorból.
Akészülékhasználatautánvárjameg,mígazkihűlés
●
tegyeelszáraz,hűvöshelyre,aholgyermekeknemfér-
hetnekaközelébe.
Ahálózatikábeltsohasemtekerjeahajsütővasashajszá-
●
rítóköré,mertazakoraielhasználódásátésavezeték
megtörésétokozhatja.Akábellelóvatosanbánjon,hogy
hosszúideigműködőképesmaradjon,nerángassa,ne
csavarja és ne húzza, különösen a hálózati dugónak
akonnektorbóltörténőkihúzásakor.Haakábelahajszá-
rítóhasználataközbenmegcsavarodik,egyenesítseki.
Környezetvédelem – Óvjuk környezetünket
A karton csomagolást javasoljuk leadni a hulladékgyűjtő
helyre.
Apolietilén(PE)zsákotdobjaműanyag
gyűjtő konténerbe. A hálózatból való
kikapcsolásután a használtkészüléket
szétszerelni, a műanyag alkatrészeket
leadni másodlagos nyersanyag felvá-
sárlóhelyen.
AfémalkatrészeketleadniaMÉH-be.
Nem dobható ki háztartási hulladékkal együtt!!!
Az Importőr/gyártó nem vállal magára felelősséget a készülék nem
rendeltetésszerű használatából vagy a használati utasításban foglal-
taktól eltérő felhasználásából eredő esetleges károkért.
Az Importőr/gyártó fenntartja magának a jogot a termék bármikori,
előzetes bejelentés nélküli megváltoztatására, annak az érvényes
jogszabályokhoz, szabványokhoz, irányelvekhez való igazítására,
vagy a konstrukciós, kereskedelmi, esztétikai és egyéb okokból tör-
ténő módosítására.

17
GW33-030_v01
Stimaţi Clienţi!
Văfelicitămpentrucăaţialesaparatulnostruşivăurămbun-
venitînrândulutilizatorilordeprodusealermeiZelmer.
Pentruaobţinecelemaibunerezultatevărecomandămsă
folosiţidoaraccesoriileoriginalefabricatederma Zelmer.
Accesoriileaufostproiectatespecialpentruacestprodus.
Vărugămsăcitiţicuatenţieinstrucţiuniledeutilizaredefaţă.
Secuvinesăacordaţioatenţiedeosebităindicaţiilorprivind
siguranţa.Vărugămsăpăstraţiinstrucţiuniledefaţă,pentru
aleputeaconsultaşimaitârziu,întimpulutilizăriiondulato-
rului-uscătordepăr.
Indicaţii privind siguranţa
Aceste informaţii privesc sănătatea şi siguranţa dumnea-
voastră.Înaintedeprimautilizareaondulatorului-uscătorde
păr,vărugămsăconsultaţiînmodobligatoriutoateinstrucţi-
uniledeutilizareşitoateinformaţiileprivindsiguranţa.
Pericol de arsuri! Nu atingeţi suprafeţele erbinţi ale
aparatului.
Nulăsaţiniciodatăondulatorul-uscătordepărînfuncţiune,
●
fărăsupraveghere.Existărisculdeproducereaincendiilor.
Întimpulfolosiriiondulatorului-uscătordepăr,nu-laşe-
●
zaţiniciodatăpeosuprafaţăumedăsaupehaine.
Asiguraţi-văcă oriciilede aspirare şide evacuare nu
●
suntniciodatăblocate.
Nu puneţi niciodată în apă ondulatorul-uscător de păr,
●
cabluldealimentaresauştecărul.Nuaşezaţiniciodată
ondulatorul-uscătordepărjos,înaşafelîncâtsăeposi-
bilăcădereasaînapă,întimpceseaăînfuncţiune.
Nuaşezaţişinupăstraţiniciodatăaparatulîntr-unlocîn
●
carepoatecădeaînapăsaupoatestropitcuapă.
Nufolosiţiondulatorul-uscătordepărîntimpcefaceţibaie.
●
Ondulator-uscătorultrebuiefolositnumaipentruuscarea
●
părului.
Asiguraţi-vă că accesoriile sunt uscate atât pe partea
●
interioarăcâtşipeceaexterioarăşipeurmămontaţi-le
laondulatorul-uscător.
Dacăîntimpulutilizăriiaparatuluiseproducdefecţiuni,
●
scoateţiimediatştecăruldinprizăşiduceţi-llaservis.
Nuîncercaţiniciodatăsăştergeţiprafulsausăscoateţi
●
corpurilestrăinedininteriorulondulatorului-uscătorfolo-
sindobiecteascuţite(depildă,unpieptene).
Nuaşezaţiniciodatăobiectepesteoriciileondulatorului-
●
uscătorşinuintroduceţiniciunobiectînele.
Nu blocaţi niciodată oriciile de aspirare, de evacu-
●
areaaerului,nuaşezaţiondulatorul-uscătordepărpe
o suprafaţă moale, cum ar pe pat sau pe canapea,
undepotblocateoriciilepentrucirculaţiaaerului.Păs-
traţiondulatorul-uscătordepărcurăţatderedepărş.a.
Nu utilizaţi ondulatorul-uscător de păr în exterior, acolo
●
undesuntfolositeprodusesubformădeaerosoli(atomi-
zoare)sauundeexistăocantitatesuplimentarădeoxigen.
Dacăondulatorul-uscătorcadeînapă,decuplaţi-ldela
●
reţeauaelectricăînaintedea-lscoate.Nubăgaţiimediat
mânaînapăsă-lluaţi.Nuestepermisăfolosireaîncon-
tinuareaaparatului.
Acestaparatnuestedestinatutilizăriidecătrepersoane
●
(printrecarecopii)cuabilităţizice,senzorialesaupsi-
hicelimitatesaudecătrepersoanelecarenuauexperi-
enţăsaunuştiusăfoloseascăaparatul,dacănuaufost
instruiteînaceastăprivinţădecătrepersoanelerăspun-
zătoaredesiguranţalor.
Trebuiesăsupravegheaţicopiii,sănusejoacecuapa-
●
ratul.
Dispozitivul nu este conceput pentru a funcţiona cu
●
comutatoridetimpexternisaucuunsistemseparatde
controldeladistanţă.
Dacă cablul de alimentare al maşinii se va defecta, va
trebui să e înlocuit cu un cablu nou la producător sau
la un punct de servis specializat sau de către personal
calicat pentru a evita situaţii periculoase.
Reparaţiile aparatului trebuie efectuate numai de către
personalul calicat. Reparaţiile executate în mod neco-
respunzător pot reprezenta un real pericol pentru utili-
zator. In cazul în care apar defecţiuni, adresaţi-vă unui
punct specializat de servis.
Vericaţi periodic cablul de alimentare. Izolaţia poate
●
deterioratăsaucrăpată.
Păstraţicabluldealimentaredepartedesuprafeţeleerbinţi.
●
În timpul utilizării sale, ondulatorul-uscător se îner-
●
bântă.Nu-laşezaţiniciodatăînapropiereamaterialelor
uşorinamabile.
Lăsaţi ondulatorul-uscătorul să se răcească înainte de
●
a-lstrânge.
Nuîndreptaţicurentuldeaererbinteîndirecţiaochilor,
●
a mâinilor sau spre alte părţi ale corpului sensibile la
temperaturiridicate.
Nufolosiţiaparatulasuprauneipersoanecaredoarme.
●
Nuscoateţiştecăruldinprizaelectricătrăgânddecablul
●
dealimentare;prindeţinumaideştecăr.
Existăpericoluldeaccidentechiarşiatuncicândondu-
●
latorul-udscătordepăresteînchis.Acoateţiîntotdeauna
ondulatorul-uscător din priză înainte de a-l curăţa sau
dupăcaaţiîncheiatutilizareasa.
Nuînfăşuraţicabluldealimentareînjurulondulatorului-
●
uscător(existărisculsăaparăîntreruperialecablului).
Esteinterzisăacoperireaondulatorului-uscător,indiferent
●
cuceobiect,deoarecearputeaprovocaacumulareade
căldurăîninteriorulsău.
Încazulîncaredaţiuneialtepersoaneondulatorul-uscă-
●
tordepăr,transmiteţi-ideasemeneaşiintrucţiunile.Înce
priveşteondulatoarele-uscătorcărorale-aexpiratdurata
deutilizare,trebuiesărespectaţi,atuncicândvădebara-
saţideele,prevederileobligatoriideprotejareamediului
înconjurător, în conformitate cu Legea privind Regimul
Deşeurilor.Esteinterzissăaruncaţiondulatorul-uscător
depărîmpreunăcudeşeurilemenajere. Consultaţi,vă
rugăm,CentrulLocalpentruregimuldeşeurilor.
Dacă se utilizează accesorii terminale, acestea se pot
●
înerbânta în timpul folosirii, păstrându-şi temperatura
ridicatăuntimp,dupăîncheiereautilizării.Lăsaţi-lesăse
răceascăînaintedealeatinge.
RO

18 GW33-030_v01
1
23
4
5
Nufolosiţiaccesoriiterminalenerecomandate.
●
Întotdeauna,dupăîncheiereautilizării,decuplaţiondula-
●
torul-uscătordepărdelareţeauadecurentelectric.
Când folosiţi ondulatorul-uscător de păr în baie,
●
dupăîncheiereautilizării,scoateţiştecăruldinpriză,
deoareceapropiereadeaparatreprezintăunpericol
chiarşiatuncicândacestaesteoprit.
Folosiţiondulatorul-uscătordepărnumaiînconformitate
●
cudestinaţiasa,aşacumesteeadescrisăîninstrucţiu-
niledefaţă.
ATENŢIE: Pentru a asigura o protecţie suplimentară,
se recomandă instalarea unui întrerupător de protec-
ţie pentru curent rezidual (RCD) în circuitul electric
care alimentează baia, pentru o diferenţă nominală de
curent care să nu depăşească 30 mA. În această pri-
vinţă, trebuie să vă adresaţi unui specialist electrician.
AVERTISMENT: Nu folosiţi acest aparat în
apropierea unei căzi cu apă, a unui bazin
sau a oricărui alt rezervor de apă.
AVERTISMENT: Respectaţi regulile amintite mai
devreme, pentru a elimina riscurile de arsuri, de elec-
trocutări sau de incendii.
Indicaţii privind siguranţa
Acest ansamblul ondulator-uscător este destinat în mod
specialpentrumodelareaşiuscareapărului.Pentruaobţine
cele mai bune rezultate, trebuie să citiţi cu atenţie toate
explicaţiileoferite.
Celemaibunerezultatelafolosireaondulatorului-uscă-
●
tor se obţin atunci când părul eset umed. Dacă părul
dumneavoastră este ud, trebuie să-l uscaţi uşor, până
cânddevinedoarumed.Dacăpăruldumneavoastrăeste
uscat,trebuiesă-lumeziţiuşor.
Înainte de a începe modelarea părului, acesta trebuie
●
pieptănat.
Evitaţiuscareaînexcesapărului,pentrucăatunciacesta
●
îşipierdeumiditateanaturală,devinerigidşiserupeuşor.
Dupăaşezareapărului,cuunuldintreaccesoriilealese,
●
deplasaţi glisorul pentru reglarea vitezei şi temperaturii
curentuluide aer înpoziţiapentruceamaimicătempe-
raturăaaeruluişirăciţipărul,îndreptândcurentuldeaer
(laceamaiscăzutătemperatură),pentruaobţineocoa-
furăcâtmaistabilă.
Accesoriileseînerbântăîntimpulutilizăriiaparatului;de
●
aceea, închideţi ondulatorul-uscător în timpul montării,
demontăriiaccesoriilor.
Date tehnice
Parametriitehnicisuntînscrişipeetichetacuspecicaţiiteh-
niceaprodusului.
Ondulatorul-uscătorZELMERîndeplineştecerinţelenormelor
învigoare.
Aparatulesteînacordcucerinţeledirectivelor:
AparatelectricdejoasătensiuneLVD)–2006/95/EC.–
Compatibilitateelectromagnetică(EMC)–2004/108/EC.–
ProdusulareînscrisînsemnulCEpeetichetacuspecicaţii
tehnice.
Temperaturacurentuluideaer:cca.81°C(folosireaceamai
rapidă,laodistanţăde5cm).
Viteza aerului: cca. 9,3 m/s (folosirea cea mai rapidă, la
odistanţăde5cm).
Tipuldeprotecţieîmpotrivaelectrocutării:II.
Structura ondulatorului+uscător de păr
1Concentratordeaer
2Butonpentrudesprindereaaccesoriilor
3Butondepornire-oprireafuncţieideioniyare,cubecde
controldiodic
4Glisorpentrureglareaviteyeişiatemperaturiicurentului
deaer
5Cabludealimentare

19
GW33-030_v01
Ondulator Periepentruaranjareapărului
Accesoriupentruaranjareabuclelor Perierotundăcudinţimobili
Întreţinerea şi funcţionarea ondulatorului-
uscător de păr
MONTAREAACCESORIILOR
Pentruaxaaccesoriilelauscător,trebuiesăleintroduceţi
înmodcorespunzătorînoriciuldeevacuareaaeruluişisă
apăsaţi.Pentruademontaaccesoriuldelauscător,trebuie
săapăsaţibutonulpentrudesprindereaaccesoriilor(2), să
trageţi şi să desfaceţi respectivul accesoriu de la uscător.
Întotdeaunatrebuiesăînchideţiaparatulînaintedeschim-
bareaaccesoriilor.
PORNIREAONDULATORULUI-USCĂTORDEPĂR
Introduceţiştecărulondulatorului-uscătoruluidepărînpriza
reţeleielectrice.Ondulatorul-uscătoresteprevăzutcuungli-
sorcutreitreptedereglareavitezeişiatemperaturiicuren-
tuluideaer(4).
0 Opţiuneaînchidere.
1 Opţiuneavitezăscăzutăşitemperaturăredusă.
2 Opţiuneavitezămareşitemperaturăînaltă.
Opţiuneavitezămareşitemperaturăscăzută.
Modelareapăruluipoateîncepedupăxareaglisorului(4)în
poziţiadorită.
FOLOSIREAACCESORIILOR
Concentratoruldeaer
Puteţi utiliza concentratorul de aer dacă vreţi să folosiţi
ondulatorul-uscătordepărpentru uscarea părului.Cu aju-
torulacestuiaccesoriu,creştedensitateacurentuluideaer
eliberatdeaparatşiseobţinemairepedeuscareapărului
cusucces. Vărecomandămsăîncepeţiuscareapăruluila
vitezaadouaşi,dupăunanumittimp,săxaţiglisorul(4)
lavitezaîntâi.Pentruaobţineocoafurărezistentă,sepoate
folosireglarealacurentdeaerrece,deplasândglisorul(4)în
jos,pânălacapăt.
Ondulator
Ondulatorulserveştelaaranjareapăruluicreţ.Rotiţişuviţa
depărînjurulondulatorului.Porniţiaparatulaşesândglizorul
(4)înpoziţia„1”sau„2”pânălauscareapărului.Dupăefec-
tuareaacesteioperaţiuni,puteţischimbareglarealacurent
deaerrece,pentruaobţineocoafurămairezistentă.
Periepentruaranjareapărului
Periapentruaranjareapăruluiestedestinatăaranjării,mode-
lăriipăruluiînbucle.Deplasaţiglisorul(4)înpoziţia„1”sau
„2”,pânălauscareapărului.Dupăîncheiereaacesteiopera-
ţiuni,puteţischimbareglarea,trecândpecurentdeaerrece,
pentruaobţineocoafurămairezistentă.
Accesoriupentruaranjareaonduleurilor
Avcesoriul pentru aranjarea buclelor este destinat pentru
aranjareapăruluiînformăspiralată.Răsuciţioşuviţămică
depărînjurulaccesoriului,pentru a obţine unonduleuîn
formădespirală.
Perierotundăcudinţimobili
Periarotundăcudinţimobiliestedestinatăaranjăriionduleu-
rilor.Pentruadeplasaspreexteriorprolele,rotiţicolieruldin
parteadesusaaccesoriuluiînsensulmişcăriiacelordecea-
sornic,iarpentrualedeplasaspreinterior,trebuiesărotiţi
colierul în sens invers mişcării acelor de ceasornic. Dacă
doriţisă-idaţipăruluidumneavoastrăaspectuldepărcreţ,
rotuţioşuviţăînjurulperiei.Folosiţiaparatullaviteza„1”sau
„2”,pânălauscareapărului.Dupăefectuareaacesteiope-
raţiuni,puteţischimbareglarealacurentdeaerrece,pentru
aobţineocoafurămairezistentă.
Funcţiadeionizare
Funcţia de ionizare se porneşte apăsând butonul (3), se
aprindebeculdecontrol.Datorităacesteifuncţii,seproduc
ioninegativicaremicşoreazăfenomenuelectrizăriipăruluişi
mărescumiditateapărului,ceeaceîiconferăunascpectmai
mătăsosşimaistrălucitor.

20 GW33-030_v01
Curăţarea şi păstrarea ondulatorului-
uscătorde păr
Ondulatorul-uscător de păr este destinat utilizării cas-
●
nice.
Închideţiîntotdeaunauscătoruldepărdeplasândglisorul
●
(4)înpoziţia)şiscoţândştecăruldinprizaelectrică.
Puteţi şterge carcasa ondulatorului-uscător de păr cu
●
o cârpă uşor umedă, după care puteţi şterge cu alta,
pânălauscare.
Pentruaspălaelementeleexterioare,nufolosiţideter-
●
genţi agresivi, sub formă de emulsie, lichide, pastă,
deoareceacesteapot,printrealtele,săşteargăsimbolu-
rilegraceînscrisepecarcasă,precum:scalele,simbo-
lurile,semneledeavertizareş.a.
Păstrarea
Dacă nu folosiţi ondulatorul-uscător de păr, scoateţi
●
întotdeaunaştecăruldinprizaelectrică.
Dupăutilizareaaparatului,aşteptaţicaondulatorul-uscă-
●
tordepărsăserăcească,înaintedea-laşezaîntr-un
locuscat,feritdecăldură,carenuseaălaîndemâna
copiilor.
Nu înfăşuraţi niciodată cablul de alimentare în jurul
●
ondulatorului-uscătordepăr,deoareceacestlucrupoate
conducelauzareaşiîntrerupereacabluluidealimentare.
Trebuiesămanevraţicabluldealimentarecugrijă,pen-
truaevitaagâriereasa,răsucireasautragereasa,înde-
osebideştecăr.Dacă,întimpulutilizăriiaparatului,cablul
s-arăsucit,trebuiesă-lîndreptaţidincândîncând.
Ecologia – Ai grijă de mediul înconjurător
Fiecare consumator poate contribui la protecţia mediu-
luiînconjurător.Acestlucru nu estenici dicil,nici scump.
Înacest scop:cutia decarton duceţi-o
lamaculatură,pungiledinpolietilen(PE)
aruncaţi-leîncontainerpentruplastic.
Aparatul folosit duceţi-l la punctul de
colectarecorespunzătordeaorececom-
ponentelepericuloasecaresegăsescîn
aparat pot periculoase pentru mediul
înconjurător.
Nu aruncaţi aparatul împreună cu gunoiul menajer!!!
Importatorul/producătorul nu răspunde de eventualele defecţiuni apă-
rute ca urmare a utilizării aparatului în neconformitate cu destinaţia sa
sau ca urmare a întreţinerii sale necorespunzătoare.
Importatorul/producătorul îşi rezervă dreptul de a modica produsul
în orice moment – fără o informare prealabilă – în scopul adaptării
la prevederile legale, la norme şi directive sau din motive ce ţin de
construcţie, de vânzare, de aspectul estetic ş.a.
Table of contents
Languages:
Other Zelmer Personal Care Product manuals