Zelmer 26.50 User manual

PL INSTRUKCJAUŻYTKOWANIA
OKAP PODSZAFKOWY Typ 526.50, 526.60 2–5
CZ NÁVODKPOUŽITÍ
ODSÁVAČPÁRTyp26.50,526.60 6–8
SK NÁVODNAOBSLUHU
PODSKRINKOVÝDIGESTORTyp26.50,526.60 9–11
HU HASZNÁLATIUTASÍTÁS
SZEKRÉNYALÁÉPÍTHETŐPÁRAELSZÍVÓ26.50,526.60Típus 12–14
RO INSTRUCŢIUNIDEUTILIZARE
HOTĂSUSPENDATĂModel26.50,526.60 15–17
RU ИНСТРУКЦИЯПОЭКСПЛУАТАЦИИ
КУХОННАЯВЫТЯЖКАВСТРАИВАЕМАЯTип26.50,526.60 18–21
BG ИНСТРУКЦИЯЗАУПОТРЕБА
АСПИРАТОРЗАВГРАЖДАНЕВШКАФТип26.50,526.60 22–24
UA ІНСТРУКЦІЯЗКОРИСТУВАННЯ
ВИТЯЖКАПІДШАФКУМодель26.50,526.60 25–27
EN USERMANUAL
UNDERCABINETCOOKERHOODType26.50,526.60 28–30

2526-001_v01
A
B C
D
E
1
2
4
4

3
526-001_v01
Szanowni Klienci!
Gratulujemy wyboru naszego urządzenia i witamy wśród
użytkownikówproduktówZelmer.
W celu uzyskania najlepszych rezultatów rekomendujemy
używanie tylko oryginalnych akcesoriów rmy Zelmer.
Zostałyonezaprojektowanespecjalniedlategoproduktu.
Prosimyouważneprzeczytanieniniejszejinstrukcjiużytko-
wania. Szczególną uwagę należy poświęcić wskazówkom
dotyczącymbezpieczeństwa,takabypodczasużytkowania
urządzenia zapobiec wypadkom i/lub uniknąć uszkodzenia
urządzenia.Instrukcjęużytkowaniaradzimyzachować,aby
mogli Państwo z niej korzystać również w trakcie później-
szegoużytkowaniaurządzenia.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia zapoznaj
●
sięztreściącałejinstrukcjiobsługi.
Urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego.
●
W przypadku wykorzystywania go do celów biznesu
gastronomicznego,warunkigwarancjizmieniająsię.
Niewyciągajwtyczkizgniazdkasieciowegopociągając
●
zaprzewód.
Przewódzasilającyniemożedotykaćgorącejpowierzchni.
●
Nieuruchamiajurządzenia,jeśliprzewódzasilającyjest
●
uszkodzonylubobudowajestwsposóbwidocznyuszko-
dzona.
Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszko-
dzeniu, to powinien on być wymieniony u wytwórcy lub
w specjalistycznym zakładzie naprawczym albo przez
wykwalikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
Napraw urządzenia może dokonywać jedynie przeszko-
lony personel. Nieprawidłowo wykonana naprawa może
spowodować poważne zagrożenia dla użytkownika.
W razie wystąpienia usterek zwróć się do specjalistycz-
nego punktu serwisowego.
Okapkuchenny,służydousuwaniaoparówkuchennychna
●
zewnątrz,należypodłączyćgodoodpowiedniegokanału
wentylacyjnego (nie podłączać do kanałów kominowych,
dymowychlubspalinowych,będącychweksploatacji).
Urządzenie należy zamontować na wysokości, co naj-
●
mniej650mmodelektrycznejpłytykuchenneji700mm
odkuchnigazowej.
Podokapemkuchennymniewolnopozostawiaćodkry-
●
tegopłomienia.Podczaszdejmowanianaczyńznadpal-
nika,należyustawićminimalnypłomień.
Potrawy przygotowywane na tłuszczach powinny być
●
stale nadzorowane, gdyż przegrzany tłuszcz może się
łatwozapalić.
Przed każdą operacją czyszczenia, wymianą ltra
●
lub przed podjęciem prac naprawczych, należy wyjąć
wtyczkęurządzeniazgniazdka.
Jeżeliwpomieszczeniu,opróczokapu,eksploatujesię
●
inneurządzeniaozasilaniunieelektrycznym(np.piece
napaliwaciekłe,grzejnikiprzepływowe,termy),należy
zadbaćowystarczającąwentylację(dopływpowietrza).
Bezpiecznaeksploatacjajest możliwa,gdyprzyjedno-
PL czesnejpracyokapuiurządzeńspalających,zależnych
od powietrza w pomieszczeniu, w miejscu ustawienia
tychurządzeńpanujepodciśnienienajwyżej0,004mili-
bara(tenpunktnieobowiązuje,gdyokapkuchennyjest
użytkowanyjakopochłaniaczzapachów).
Filtry przeciw tłuszczowe oraz ltry z węglem aktyw-
●
nympowinnybyćwymieniane,wgzaleceńproducenta,
lub częściej w razie intensywnego używania (ponad
4godzinydziennie).
Zawsze należy sprawdzać czy płomień nie wykracza
●
poza naczynie, gdyż powoduje to niepożądane straty
energiiiniebezpiecznąkoncentracjęciepła.Nienależy
używaćokapudocelówinnychniżte,doktórychjeston
przeznaczony.
Niemyjpodbieżącąwodą,aniniezanurzajurządzenia
●
iprzewoduzasilającegowwodzie.
Domycia obudowynie używaj agresywnychdetergen-
●
tówwpostaciemulsji,mleczka,pastitp.Mogąonemię-
dzy innymi usunąć naniesione informacyjne symbole
graczne,takiejak:oznaczenia,znakiostrzegawcze,itp.
Stosowanieakcesoriówinnychniżzalecaneprzezpro-
●
ducentamożespowodowaćuszkodzenieurządzenia.
Dziecipowyżejósmegorokużycia,osobyoograniczo-
●
nych zdolnościach psychicznych, sensorycznych lub
mentalnych oraz osoby nieposiadające odpowiedniego
doświadczenia i wiedzy mogą korzystać z urządzenia
wyłącznie pod nadzorem lub po wcześniejszym obja-
śnieniu możliwych zagrożeń i poinstruowaniu dotyczą-
cymbezpiecznegokorzystaniazurządzenia.Nienależy
pozwalaćdzieciombawićsię urządzeniem.Dozwolone
jestczyszczenieurządzeniaorazwykonywanieczynno-
ścikonserwacyjnychprzezdziecipowyżejósmegoroku
życia,podwarunkiemodpowiedniegonadzoru.
Upewnij się, że powyższe wskazówki zostały zrozumiane.
Dane techniczne
Cechy
charakterystyczne Typokapu
526.50, 526.60
Napięciezasilania 230V~50Hz
Silnikwentylatora 1
Oświetlenie 40W
Stopnieprędkości 3
Szerokość[cm] 50/60
Głębokość[cm] 50
Wysokość[cm] 12
Wylot[ømm] 120
Wydajność[m3/h] Max320
Pobórmocy[W] 150
Głośność[dBA] 52
Rodzajpracy Wyciąglubpochłaniacz
Kolor Biały

4526-001_v01
Urządzeniespełniawymaganiaobowiązującychnorm.
Urządzeniejestzgodnezwymaganiamidyrektyw:
Urządzenieelektryczneniskonapięciowe(LVD)–
–2006/95/EC.
Kompatybilnośćelektromagnetyczna(EMC)–
–2004/108/EC.
WyróboznaczonoznakiemCEnatabliczceznamionowej.
Deklaracja zgodności CE znajduje się na stronach
www.zelmer.pl.
Charakterystyka
Okap kuchenny ZELMER służy do usuwania oparów
kuchennych. Wymaga on zainstalowania przewodu odpro-
wadzającego powietrze na zewnątrz. Długość przewodu
(ruraØ120mm)niepowinnabyćdłuższaniż4-5m.
Po zainstalowaniu ltra z węglem aktywnym (dostępny
wsiecihandlowej),okapmożepracować,jakopochłaniacz
zapachów.W tymprzypadku niewymagasię instalowania
przewoduodprowadzającegopowietrzenazewnątrz,zaleca
sięnatomiastmontażkierownicywydmuchupowietrza.
Okapkuchennyjesturządzeniemelektrycznymwykonanym
wIIklasieochronyprzeciwporażeniowej.
Posiadaniezależneoświetlenieorazwentylatorwyciągowy
zmożliwościąustawieniajednejztrzechprędkościobroto-
wych.
Okapjestprzeznaczonydotrwałegozamocowanianapiono-
wejścianieponadkuchenkągazowąlubelektryczną.
Wyposażenie (Rys. A)
Okapjestzłożonyznastępującychelementów:
1Korpusu okapu wyposażonego w oświetlenie i zespół
wentylatora.
2Filtratkaninowego.
3Pierścieniaumożliwiającegoprzyłączeniedokratkiwen-
tylacyjnej.
4Lakierowanejsiatkiosłaniającejltrtkaninowy.
MONTAŻ
Wcelu zamontowaniaokapu należy wykonaćnastępujące
czynności:
1Naodpowiedniejwysokościzamontowaćokapkuchenny
(co najmniej 650 mm od elektrycznej płyty kuchennej
i700mmodkuchnigazowej).
2Podłączyćwtyczkęprzewoduzasilającegodosiecielek-
trycznej.
Montażokapu(Rys.B)
1Zaznaczyćnaścianiepionowąlinięoznaczającąśrodek
płytykuchennej.
2Zdemontowaćsiatkęosłaniającąltrtkaninowy.
3Przyłożyćobudowęokapudościanyjegozaznaczonym
środkiemnapionowej,środkowejlinii,zachowującminimalną
odległość650mmodpowierzchnikuchni.
Należy upewnić się, czy obudowa jest wypozio-
mowana.
4Zaznaczyćnaścianierozstawotworówmontażowych.
5Wywiercićzaznaczonenaścianieotworyużywającwiertła
ośrednicyodpowiadającejzałączonymkołkomrozporowym,
wbićkołkianastępnieprzykręcićdościanyobudowęokapu.
6Zamontowaćsiatkęosłaniającąltrtkaninowy.
Podłączeniedosiecielektrycznejikontroladzia-
łania
Popodłączeniuwtyczkidogniazdasiecielektrycznej(zgod-
niezokreślonymiwcześniejwymaganiami)należysprawdzić
czy działa oświetlenie okapu oraz czy prawidłowo pracuje
jegosilnik.
Po zainstalowaniu okapu gniazdo powinno być dostępne
wceluodłączeniawtyczkiodzasilania.
Ustawienie trybu pracy okapu
Ustawieniewyciągowegotrybupracyokapu
Wtrakciewyciągowegotrybupracyokapupowietrzeodpro-
wadzanejestnazewnątrzspecjalnymprzewodem.Przytym
ustawieniunależyusunąćewentualneltrywęglowe.
Okapjestpodłączonydootworuodprowadzającegopowie-
trze na zewnątrz za pomocą sztywnego lub elastycznego
przewoduośrednicy120mmiodpowiednichzaciskówdo
przewodów,którenależynabyćwplacówkachzmateriałami
instalacyjnymi. Podłączenie należy zlecić wykwalikowa-
nemuinstalatorowi.
Ustawienie trybu pracy okapu jako pochłaniacz
zapachów
Wtej opcjiprzeltrowanepowietrze wracazpowrotem do
pomieszczeniapoprzez obustronne wycięciaotworów usy-
tuowane w kominie górnym. Przy tym ustawieniu należy
zamontowaćltrwęglowyorazzalecasięzamontowaćkie-
rownicęwydmuchupowietrza(Rys.C).
Prędkościwentylatora
Prędkości najniższą i średnią stosuje się przy normalnych
warunkachorazmałymnatężeniuoparów,natomiastpręd-
kośćnajwyższąstosujesiętylkoprzydużymstężeniuopa-
rówkuchennych,np.podczassmażenia,czygrillowania.
Obsługa
Panelsterowania(Rys.D)
Działanieokapu możebyćkontrolowane zapomocąprze-
łącznikazespolonego.
0–wyłącznikpracysilnika,
1–pierwszaprędkośćpracysilnika,
2–drugaprędkośćpracysilnika,
3–trzeciaprędkośćpracysilnika,
–włączenie/wyłączenieoświetlenia.

5526-001_v01
Regulacja ta pozwala na dobranie optymalnej prędkości
wentylatoradopotrzebużytkowaniaprzyminimalnejwarto-
ścihałasu.
Konserwacja i czyszczenie (Rys. E)
Konserwacja
Regularna konserwacja i czyszczenie urządzenia zapewni
dobrąibezawaryjnąpracęokapuorazprzedłużyjegożywot-
ność. Należy zwracać szczególną uwagę, aby ltry alumi-
nioweiltryzwęglemaktywnymbyływymienianezgodnie
zzaleceniamiproducenta.
Aluminioweltryprzeciwtłuszczowe
Czyszczenie
Filtrytłuszczowepowinnybyćwymienianecotrzymiesiące.
Zastosowaneltrytkaninoweniemogąbyćczyszczone.
Wymiana
Demontażltrówodbywasiępoprzez:
zdjęciedolnejosłonypoprzezzwolnieniezamków,
●
wyjęcietkaninowegoltraprzeciwtłuszczowego.
●
Filtr węglowy (możliwość zakupu ltra w sieci
handlowej)
Działanie
Filtrywęglowestosujesięwyłączeniewtedy,kiedyokapnie
jestpodłączonydoprzewoduwentylacyjnego.
Filtryzwęglemaktywnymposiadajązdolnośćpochłaniania
zapachóważdoswegonasycenia.Nienadająsiędomycia
anido regeneracji i powinny być wymieniane, conajmniej
razna3miesiącelubczęściejwwypadkuwyjątkowointen-
sywnegoużycia.
Wymiana
Zdemontowaćsiatkęztkaninowymltremtłuszczowym,
●
Odwewnętrznejstronysiatkizłożyćltrwęglowynal-
●
trzetkaninowym.
Założyć siatkę wraz ze zmontowanym ltrem węglo-
●
wymnakorpusokapu,takabyltrwęglowyznalazłsię
wewnątrzokapu.
Oświetlenie
Instalacja oświetlenia składa się z żarówki o mocy 40 W.
Wceluwymianyuszkodzonejżarówkinależy:
Odłączyć wtyczkę przewodu zasilającego od gniazda
●
sieci.
Wyjąćlakierowanąsiatkęzobudowyokapu.
●
Wymienićuszkodzoną żarówkęużywając do tegocelu
●
szmatkilubpapieru.
Założyćlakierowanąsiatkędookapu.
●
Czyszczenie
Podczasnormalnegoczyszczeniaokapunienależy:
Używaćnamoczonychszmateklubgąbekanistrumienia
●
wody.
Stosować rozpuszczalników ani alkoholu, ponieważ
●
mogąonezmatowićlakierowanepowierzchnie.
Stosowaćsubstancjiżrących,zwłaszczadoczyszczenia
●
powierzchniwykonanychzestalinierdzewnej.
Używaćtwardej,szorstkiejszmatki.
●
Zaleca się stosowanie wilgotnej szmatki oraz obojętnych
środkówmyjących.
Ekologia – zadbajmy o środowisko
Każdyużytkownikmożeprzyczynićsiędoochronyśrodowi-
ska.Niejesttoanitrudne,anizbytkosztowne.Wtymcelu:
Opakowaniekartonoweprzekażnamakulaturę.
●
Workizpolietylenu(PE)wrzućdokon-
●
teneranaplastik.
Zużyteurządzenieoddajdoodpowied-
●
niego punktu składowania, gdyż znaj-
dującesięwurządzeniuniebezpieczne
składniki mogą być zagrożeniem dla
środowiska.
Nie wyrzucaj wraz z odpadami komunalnymi!!!
Importer:ZelmerMarketSp.zo.o.–Polska
DANEKONTAKTOWE:
zakupczęścieksploatacyjnych–akcesoriów●
http://www.zelmer.pl/akcesoria-agd/
salonrmowy–sprzedażinternetowa●
salon@zelmer.pl
wykazpunktówserwisowych●
http://www.zelmer.pl/punkty_serwisowe/
infolinia(sprzedaż,reklamacje,serwis)●
801005500
Importer/producent nie odpowiada za ewentualne szkody spowodo-
wane zastosowaniem urządzenia niezgodnym z jego przeznacze-
niem lub niewłaściwą jego obsługą.
Importer/producent zastrzega sobie prawo modykacji wyrobu w każ-
dej chwili, bez wcześniejszego powiadamiania, w celu dostosowania
do przepisów prawnych, norm, dyrektyw albo z przyczyn konstrukcyj-
nych, handlowych, estetycznych i innych.

6526-001_v01
Vážení zákazníci!
BlahopřejemeVámknákupunašehopřístrojeavítámeVás
meziuživatelivýrobkůZelmer.
ProdosaženínejlepšíchvýsledkůVámdoporučujemepouží-
vatpouzeoriginálnípříslušenstvírmyZelmer.Bylovyvinuto
speciálněprotentovýrobek.
Přečtětesi,prosíme,pečlivětentonávodkpoužití.Zvláštní
pozornostjetřebavěnovatbezpečnostnímpokynům,abyse
předešlonehodámčipoškozenípřístrojeběhempoužívání.
Návod k použití si uschovejte, abyste jej měli k dispozici
ipozdějipřipoužíváníspotřebiče.
Bezpečnostní pokyny
Předpoužitímpřístrojeseseznamtesobsahemcelého
●
návodukpoužití.
Přístroj je určen pouze pro použití v domácnostech.
●
Vpřípaděpoužitípropodnikánívgastronomiisezáruční
podmínkymění.
Nevytahujte zástrčku ze zásuvky tahem za napájecí
●
kabel.
Napájecíkabelsenemůžedotýkathorkýchploch.
●
Přístrojnezapínejte,je-linapájecíkabelnebokrytzjevně
●
poškozen.
Pokud dojde k poškození neoddělitelné přívodní šňůry,
musí jej vyměnit výrobce, specializovaný servis nebo
jiná kvalikovaná osoba, aby nedošlo k ohrožení.
Opravy přístroje může provádět pouze proškolený per-
sonál. Neodborně provedena oprava může být pro uživa-
tele příčinou vážného ohrožení. V případě vzniku závad
se obraťte na specializovaný servis.
Odsávač slouží k odsávání kuchyňských výparů ven
●
z místnosti a je potřeba je jej připojit k ventilačnímu
kanálu(nelzepřipojovatkekomínovým,dýmovýmnebo
spalinovýmvedením,kterájsoupoužívána).
Přístrojnutnonamontovatvevýšceminimálně650mm
●
odelektrickédeskya700mmodplynovéhosporáku.
Poddigestoříneponechávejteotevřenýplamen.Přisun-
●
dávánínádobízhořákuztlumteplamennaminimum.
Pokrmy připravované na tucích musí stále sledovány,
●
neboťpřehřátýtuksemůžesnadnovznítit.
Předkaždýmčištěním,výměnoultrunebopředzaháje-
●
nímoprav,vyjmětezástrčkupřístrojezezásuvky.
Je-li v místnosti kromě odsávače v provozu také jiné
●
zařízenísneelektrickýmnapájením(napříkladkotlena
topnéoleje, průtočné ohřívače, malé plynové ohřívače
vody), zajistěte nezbytnou ventilaci (přívod vzduchu).
Bezpečnýprovozjemožný,pokudpřisoučasnémpro-
vozu odsávače a topných přístrojů závislých vyžadují-
cíchvzduchvmístnostijemístěumístěnítěchtozařízení
podtlakmaximálně0,004milibaru(tentobodneplatí,je-li
odsávačpoužívámproodsávánípachů).
Tukovéltryaltrysaktivnímuhlíkemmusíbýtvyměňo-
●
ványpodledoporučení výrobcenebočastěji vpřípadě
intenzívníhopoužívání(vícenež4hodinydenně).
Vždy je nutno ověřit zda plamen nepřesahuji mimo
●
CZ nádobu,neboťtakdocházíknežádoucímztrátámener-
gie a nebezpečnému hromadění tepla. Nepoužívejte
odsávačpárkjinýmúčelůmnežty,kekterýmjeurčen.
Nemyjtepřístrojpodtekoucívodou,neponořujtepřístroj
●
anapájecíkabelvevodě.
Kmytíkrytůnepoužívejteagresivníčisticípřípravkyve
●
forměemulzí,mléka,pastapod.Mohlobydojítkodstra-
něníinformačníchagrackýchsymbolů,jakojsouozna-
čení,výstražnésymbolyapod.
Používánípříslušenstvíjinýchnežvýrobcemdoporuče-
●
ných,můžezpůsobitpoškozenípřístroje.
Dětimladšíosmilet,osobyspsychickým,senzorickým
●
nebomentálnímomezením aosoby, ježnemajížádné
zkušenostiaodbornéznalosti,mohoupoužívatspotře-
bičpouzepoddohledem,nebopopředchozímpoučení
omožnémrizikuaseznámenísbezpečenýmpoužívá-
ním spotřebiče. Nedovolte dětem, aby si se spotřebi-
čemhrály.Čistitaprovádětúdržbunaspotřebičimohou
pouzedětistaršíosmilet,zapředpokladu,žebudoupod
přísnýmdohledem.
Ujistěte se, že výše uvedeným pokynům rozumíte.
Technické údaje
Typickévlastnosti Typodsávače
526.50, 526.60
Napájecínapětí 230V~50Hz
Motorventilátoru 1
Osvětlení 40W
Rychlostnístupně 3
Šířka[cm] 50/60
Hloubka[cm] 50
Výška[cm] 12
Vyvedení[ømm] 120
Výkon[m3/h] Max320
Příkon[W] 150
Hlučnost[dBA] 52
Druhprovozu Odsávacíhozařízenínebo
pohlcovač
Barva Bílá
Tentopřístrojsplňujepožadavkyplatnýchnorem.
Přístrojjeshodnýspožadavkytěchtosměrnic:
Elektrickánízkonapěťovázařízení(LVD)–2006/95/EC.–
Elektromagnetickákompatibilita(EMC)–2004/108/EC.–
VýrobekjeoznačensymbolemCEnatypovémštítku.

7526-001_v01
Vlastnosti
OdsávačpárZELMERjeurčenkodstraňováníkuchyňských
výparů. Ke své funkci vyžaduje vývod odvádějící vzduch
vněmístnosti.Délkavedení(nejčastějipotrubíØ120mm)
nemusíbýtdelšínež4-5m.
Po instalaci ltru s aktivním uhlíkem (dostupné v obcho-
dech)můžeodsávačpárpracovatjakopohlcovačzápachů.
Vtomtopřípaděnevyžadujeinstalacevedeníproodvádění
vzduchuzmístnosti,doporučujesevšakmontážusměrňo-
vačeprouděnívzduchu.
Odsávač pár je elektrické zařízení vyrobené ve II. třídě
požárníochrany.
Je vybaven nezávislým osvětlením a odsávacím ventiláto-
remsmožnostínastaveníjednézetřípracovníchrychlostí.
Odsávačpárjeurčenákupevněnínasvisléstěněnadply-
novýmneboelektrickýmsporákem.
Příslušenství (Obr. A)
Odsávačpárseskládáznásledujícíchdílů:
1Tělaodsávačepársosvětlenímaventilátorem.
2Látkovéholtru.
3Kroužkuumožňujícíhopřipojeníkventilačnímřížce.
4Lakovanékrycímřížkylátkovéholtru.
Montáž
Přimontážiodsávačeproveďtenásledujícíúkony:
1Přístroj namontujte v odpovídající výšce (minimálně
650mmoddeskyelektrickéhosporákua700mmodplyno-
véhosporáku).
2Připojtezástrčkunapájecíhokabelukelektrickésíti.
Montážodsávače(Bor.B)
1Vyznačte na stěně svislou linii označující prostředek
kuchyňskédesky.
2Demontujtekrycímřížkulátkovéholtru.
3Přiložtetěloodsávačekestěnějehovyznačenýmstře-
dem na svislé, prostřední linii se zachováním minimální
vzdálenosti650mmnadsporákem.
Ujistěte se, zda tělo je umístěno vodorovně.
4Vyznačtenastěněvzdálenostmontážníchotvorů.
5Vyvrtejtenastěněvyznačenéotvoryspoužitímvrtákuoprů-
měru odpovídajícímu připojeným hmoždinkám, vložte hmož-
dinkydootvorůanásledněpřišroubujtekestěnětěloodsávače.
6Namontujtekrycímřížkulátkovéholtru.
Připojeníkelektrickésítiaověřenífunkčnosti
Popřipojenízástrčkydozásuvkyelektrickésítě(podleuve-
denýchpožadavků)ověřtezdafungujeosvětleníodsávače
azdařádněpracujejehomotor.
Ponainstalováníodsávačepármusíbýtzásuvkapřístupná
zaúčelemodpojenízástrčkyznapájení.
Nastavení provozního režimu
Nastavenírežimuodsáváníodsávače
V průběhu režimu odsávání odsávač je vzduch odváděn
mimo místnost speciálním vedením. Při tomto použití
odstraňtepřípadnéuhlíkovéltry.
Odsávač pár je připojen k otvoru pro odvádění vzduchu
mimo místnost pomoci pevného nebo pružného vedení
oprůměru120mmapříslušnýchsvorek,kterélzezakoupit
vobchodechsinstalačnímpříslušenstvím.Připojenízadejte
kvalikovanémuinstalatéru.
Nastaveníodsávačevrežimupohlcovačepachů
Vtomtopřípadějepřeltrovanývzduchvedenzpětdomíst-
nostiotvoryvhlavnímkomínu.Vpřípadětohotonastavení
nutno namontovat uhlíkový ltr a doporučuje se použití
usměrňovačeprouděnívzduchu(Obr.C).
Rychlostiventilátoru
Nejnižšíastřednírychlostsepoužívejtezanormálníchpod-
mínekapřinízkékoncentracivýparů,nejvyššírychlostpou-
žívejte pouze při vysoké koncentraci kuchyňských výparů,
např.běhemsmažení,nebogrilovanání.
Obsluha
Ovládacípanel(Obr.D)
Odsávačpármůžebýtovládánkombinovanýmpřepínačem.
0–vypínačmotoru,
1–prvníprovoznírychlostiodsávače,
2–druháprovoznírychlostodsávače,
3–třetíprovoznírychlostodsávače,
–zapínání/vypínáníosvětlení.
Ovládáníumožňujezvolit optimální rychlost ventilátoru dle
potřebuživatelesminimálníhlučností.
Údržba a čištění (Obr. E)
Údržba
Pravidelnáúdržbaačištěnípřístrojezajistídobrýabezpo-
ruchový provoz odsávače pár a prodlouží jeho životnost.
Věnujtezvláštnípozornostvýměněhliníkovýchltrůaltrů
saktivnímuhlíkem,abybylyvyměňoványvsouladusdopo-
ručenímivýrobce.
Hliníkovýchtukovéltry
Čištění
Tukovéltryvyměňujtekaždétřiměsíce.Použitélátkovél-
trynelzečistit.
Výměna
Postupdemontáželtrů:
sundánídolníhokrytuuvolněnímpojistek,
●
vyjmutílátkovéhotukovéholtru.
●

8526-001_v01
Ekologicky vhodná likvidace
Obalový materiál jednoduše neodhoďte.
Obalyabalicíprostředkyelektrospotřebičů
Zelmerjsou recyklovatelné, a zásadně by
měly být vráceny k novému zhodnocení.
Obal z kartonu lze odevzdat do sběren
starého papíru. Pytlík z polyetylénu (PE,
PE-HD,PE-LD) odevzdejte do sběren PE
kopětnémuzužitkování.
Poukončeníživotnostispotřebičzlikvidujteprostřednictvím
k tomu určených recyklačních středisek. Pokud má být
spotřebič denitivně vyřazen z provozu, doporučuje se po
odpojení napájecího přívodu od elektrické sítě jeho odříz-
nutí, přístroj tak bude nepoužitelný. Informujte se laskavě
uVašíobecnísprávyorecyklačnímstředisku,kekterému
příslušíte.
Totoelektrozařízení nepatří dokomunálního odpadu.Spo-
třebitelpřispívána ekologickoulikvidaci výrobku.ZELMER
CENTRALEUROPEs.r.o.jezapojenadokolektivníhosys-
témuekologickélikvidaceelektrozařízeníurmyElektrowin
a.s.Vícenawww.elektrowin.cz.
Veškeréopravysvěřteodborníkůmvservisníchstředis-
cích.Záručníipozáručníopravyosobnědoručenénebo
zaslanépoštouprovádíservisnístřediskaZELMER–viz.
SEZNAMZÁRUČNÍCHOPRAVEN.
Uhlíkovýltr(kdostánívobchodnísíti)
Funkce
Uhlíkovéltryjsoupoužíványtehdy,není-liodsávačpřipojen
kventilačnímuvedení.
Filtrysaktivnímuhlíkempohlcujípachydodobysvéhoúpl-
néhonasycení.Nelzejemýtaniobnovovat,musíbýtproto
vyměňoványjednouza3měsícenebočastějivpřípaděvýji-
mečněintenzívníhopoužívání.
Výměna
Vyjmětemřížkuslátkovýmtukovýmltrem.
●
Zvnitřnístranymřížkysložteuhlíkovýltrnalátkovém
●
ltru.
Nasaďtemřížkusnamontovanýmuhlíkovýmltremna
●
těloodsávačetak,abyseuhlíkovýltrocitluvnitřodsá-
vače.
Osvětlení
Osvětlení tvoří 40 W žárovka. Postup výměny poškozené
žárovky:
Odpojtezástrčkunapájecíhokabeluzezásuvky.
●
Vyjmětelakovanoumřížkuzkrytuodsávače.
●
Vyměňte poškozenou žárovku s použitím utěrky nebo
●
papíru.
Nasaďtelakovanoumřížkuodsávače.
●
Čištění
Přiběžnémčištěníodsávačenepoužívejte:
namočenýchutěreknebohoubičekaniprouduvody,
●
rozpouštědel nebo alkoholu, protože mohou zmatnět
●
lakovanépovrchy,
agresívní, leptavé látky, zejména k čištění nerezových
●
ploch,
tvrdou,drsnouutěrku.
●
Doporučujemepoužitívlhkéutěrkyaneutrálníchmycíchpří-
pravků.
Dovozce/výrobce nezodpovídá za případné škody způsobené použi-
tím zařízení v rozporu s jeho určením nebo chybnou obsluhou.
Dovozce/výrobce si vyhrazuje právo výrobek kdykoli, bez předcho-
zího oznámení, upravovat za účelem přizpůsobení výrobku právním
předpisům, normám, směrnicím nebo z konstrukčních, obchodních,
estetických nebo jiných důvodů.

9526-001_v01
Vážení klienti!
BlahoželámeVámkvýberunášhozariadeniaavítameVás
medzipoužívateľmivýrobkovZelmer.
Akchcetezískaťnajlepšievýsledky,odporúčameVámpou-
žívaťlenoriginálnepríslušenstvormyZelmer.Príslušenstvo
bolonavrhnutéšpeciálnepretentovýrobok.
Prosíme Vás, aby ste si dôkladne prečítali túto inštrukciu
používania. Obzvlášť by ste sa mali sústrediť na pokyny
týkajúcesa bezpečnosti, tak aby ste sapočaspoužívania
zariadenia vyhli nehodám a/alebo poškodeniu zariadenia.
Inštrukciupoužívaniuuschovajte,abystejumohlivyužívať
taktiežajpočasďalšiehopoužívaniazariadenia.
Bezpečnostné pokyny
Pred začatím používania zariadenia sa zoznámte
●
sobsahomceléhonávodunaobsluhu.
Zariadenie je určené na domáce použitie. V prípade
●
použitianaúčelystravovacíchzariadenísazáručnépod-
mienkymenia.
Nevyťahujte zástrčku zo sieťovej zásuvky ťahaním za
●
kábel.
Napájacíkábelsanesmiedotýkaťhorúcehopovrchu.
●
Zariadenie sa nesmie zapínať, ak sú napájací kábel
●
alebotelesoviditeľnýmspôsobompoškodené.
Ak sa neodpojiteľný elektrický kábel poškodí, musí ho
vymeniť výrobca alebo špecializovaný opravárenský
podnik alebo vykvalikovaná osoba, aby ste predišli
nebezpečenstvu.
Spotrebič smú opravovať iba odborne spôsobilí zamest-
nanci. Nesprávne vykonaná oprava môže byť príčinou
vážneho ohrozenia pre používateľa. V prípade poruchy
odporúčame, aby ste sa obrátili na špecializovaný servis.
Kuchynský digestor slúži na odvádzanie kuchynských
●
výparov von, treba ho pripojiť do vhodného vetracieho
kanála(nesmiesapripájaťdokomínovýchkanálov,dymo-
vodovakanálovnaodvodspalín,ktorésúvprevádzke).
Zariadenietrebamontovaťvovýškeminimálne650mm
●
odelektrického sporákaa 700 mmod plynovéhospo-
ráka.
Podkuchynskýmdigestoromsanesmienechaťotvorený
●
plameň.Prisnímanínádobzhorákatrebanastaviťmini-
málnyplameň.
Najedlápripravovanénatukochmusítestáledohliadať,
●
pretožeprílišsilnerozohriatytuksamôžezapáliť.
Predkaždýmčistením,výmenoultraalebopredzačatím
●
oprávtrebavytiahnuťzástrčkuzariadeniazozásuvky.
Akvdanejmiestnostiokremdigestorasaprevádzkujúaj
●
inézariadenia,ktorémajúneelektrickénapájanie(napr.
pece na tekuté palivo, prietokové ohrievače, plynové
ohrievačevody),trebazaistiťdostatočnévetranie(prívod
vzduchu).Bezpečnáprevádzkajemožná,akprisúčas-
nompoužívanídigestoraaspaľovacíchzariadení,ktoré
závisiaodvzduchuvmiestnosti,vmieste,naktoromsa
tietozariadenia používajú,je podtlak maximálne0,004
milibar(tentobodneplatí,aksakuchynskýdigestorpou-
žívanapohlcovaniepachov).
SK Filtreprotitukuaaktívneuhlíkovéltretrebavymieňať
●
podľa pokynov výrobcu alebo aj častejšie v prípade
intenzívnehopoužívania(viacako4hod.denne).
Vždysauistite,žeplameňnesiahamimonádoby,pre-
●
tožetovyvolávanežiaducestratyenergieanebezpečnú
koncentráciu energie. Digestor sa nesmie používať na
účelyinénežjeurčený.
Neumývajtepodtečúcouvodou,neponárajtezariadenie
●
aninapájacíkábeldovody.
Na umývanie telesa sa nesmú používať agresívne
●
čistiace prostriedky ako napr. emulzie, mliečka, pasty
apod.Tietoprostriedkymôžuokreminéhozotrieťinfor-
mačné gracké prvky, ako napr.: označenia, výstražné
značkyapod.
Používaniepríslušenstvainéhoakoodporúčanévýrob-
●
commôžepoškodiťzariadenie.
Detivovekuviacakoosemrokov,osobysohraničenými
●
psychickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnos-
ťami,akoajosoby,ktorénemajúdostatočneskúsenosti
aleboniesúdostatočneoboznámenéspoužívanímtohto
zariadenia, môžu vykonávať prácu so zariadením pod
dohľadomalebopodôkladnomoboznámenísasmožnými
rizikamiapravidlamibezpečnostipriprácisozariadením.
Zabráňtedeťom,abysahralisospotrebičom.Spotrebič
môžučistiťalebokonzervovaťibadetivovekuviacako
osemrokovaibavprítomnostizodpovednejosoby.
Uistite sa, že ste pochopili hore uvedené poznámky.
Technické údaje
Charakteristické
vlastnosti
Typdigestora
526.50, 526.60
Napájacienapätie 230V~50Hz
Motorventilátora 1
Osvetlenie 40W
Rychlostnéstupne 3
Šírka[cm] 50/60
Hĺbka[cm] 50
Výška[cm] 12
Vývod[ømm] 120
Výkonnosť[m3/h] Max320
Príkon[W] 150
Hlučnosť[dBA] 52
Druhprevádzky Vetraniealebo
pohlcovaniepachov
Farba Biela
Zariadenievyhovujepožiadavkámplatnýchnoriem.
Zariadenievyhovujepožiadavkámsmerníc:
Nízkonapäťovéelektrickézariadenie(LVD)–2006/95/EC.–
Elektromagnetickákompatibilita(EMC)–2004/108/EC.–
VýrobokjeoznačenýoznačenímCEnavýrobnomštítku.

10 526-001_v01
Vlastnosti
DigestorZELMERslúžinaodsávaniekuchynskýchvýparov.
Vyžadujemontážpotrubianaodvodvzduchuvonku.Dĺžka
potrubia(najčastejšie rúra Ø120 mm) nesmiepresahovať
4-5m.
Po namontovaní aktívneho uhlíkového ltra, ktorý je
dostupný v obchodnej sieti, digestor môžete používať na
pohlcovaniepachov.Vtomtoprípadesanevyžadujemontáž
potrubianaodvodvzduchuvonku,odporúčasavšakmontáž
usmerňujúcehoprvkuvývoduvzduchu.
Kuchynský digestor je elektrické zariadenie vyrobené v II
triedeochranyprotiúrazuelektrickýmprúdom.
Jevybavenýnezávislýmosvetlenímaventilátoromnaodvod
vzduchusmožnosťounastaveniajednejztrochotáčkových
rýchlostí.
Digestorjeurčenýkstálemupripevneniukzvislejstenenad
plynovýmaleboelektrickýmsporákom.
Príslušenstvo (Obr. A)
Digestorsaskladáznasledujúcichprvkov:
1Telesa digestora vybaveného osvetlením a sústavou
ventilátora.
2Textilnéholtra.
3Prstencaumožňujúcehopripojeniekvetracejmriežke.
4Lakovanejmriežkynaochranutextilnéholtra.
Montáž
Prenamontovaniedigestoravykonajtenasledujúceúkony:
1V požadovanej výške namontujte kuchynský digestor
(minimálne650mmodelektrickéhosporákaa700mmod
plynovéhosporáka).
2Vložtezástrčkunapájaciehokábladosieťovejzásuvky.
Montáždigestora(Obr.B)
1Označtenastenezvislúčiaru,ktoráoznačujestredvar-
nejdosky.
2Demontujtemriežkunaochranutextilnéholtra.
3Priložte teleso digestora k stene: označený stred sa
musíprekryťsozvisloustredovoučiarou,trebatieždodržať
minimálnuvzdialenosť650mmodpovrchusporáka.
Uistite sa, že je teleso vodorovné.
4Označtenastenevzdialenostimontážnychotvorov.
5Vyvŕtajte na stene otvory, použite vrták s priemerom
zodpovedajúcimpripojenýmhmoždinkám,vložtehmoždinky
apotompriskrutkujtetelesodigestorakstene.
6Namontujtemriežkunaochranutextilnéholtra.
Pripojeniekelektrickejsietiakontrolafungovania
Popripojenízástrčkydosieťovejzásuvky(vsúladesuvede-
nýmipredtýmpožiadavkami)trebaoveriť,čifungujeosvetle-
niedigestoraačijehomotorfungujesprávne.
Ponainštalovanídigestorazásuvkamusíbyťdostupnápre
odpojeniezástrčkyodnapájania.
Nastavenie režimu prevádzky digestora
Nastavenierežimuprevádzkydigestora–odsávanie
V prípade prevádzky digestora v režime odsávanie sa
vzduch odvádza vonku pomocou špeciálneho potrubia.
Vtomtorežimetrebaodstrániťprípadnéuhlíkovéltre.
Digestor sa pripája k otvoru na odvod vzduchu vonku
pomocoupevnéhoaleboexibilnéhopotrubiaspriemerom
120mmavhodnýchspônnapotrubie,ktorémôžetekúpiť
v obchodoch s inštalačným materiálom. Pripojenie musí
vykonaťodbornespôsobilýinštalatér.
Nastavenierežimuprevádzkydigestora–pohlco-
vaniepachov
Pritomto režimeltrovanývzduch savraciado miestnosti
cezobojstrannéotvoryvyrezanévhornejčastivývodu.Pri
tomtorežimetrebanamontovaťuhlíkovýlter,odporúčasa
tiežmontáždifuzéranavývodevzduchu(Obr.C).
Rýchlostiventilátora
Najnižšiaastrednárýchlosťsapoužívazanormálnychpod-
mienokaprimalejintenzitevýparov,najvyššiarýchlosťsa
používaibavprípadeveľkejintenzitykuchynskýchvýparov,
napr.privyprážaníalebogrilovaní.
Obsluha
Ovládacípanel(Obr.D)
Fungovanie digestora môžete ovládať pomocou komplex-
néhoprepínača.
0–vypínačmotora,
1–prvýrýchlostnýstupeňprevádzkydigestora,
2–druhýrýchlostnýstupeňprevádzkymotora,
3–tretírýchlostnýstupeňmotora,
–zapnutie/vypnutieosvetlenia.
Tátoreguláciaumožňujenastaviťoptimálnupreprevádzkové
potrebyrýchlosťventilátorapriminimálnejúrovnihluku.
Údržba a čistenie (Obr. E)
Údržba
Pravidelnáúdržbaačisteniezariadeniajezárukouspoľahli-
vejabezporuchovejprevádzkydigestoraapredĺžijehoživot-
nosť.Trebanajmädbaťnato,abysahliníkovéltreaaktívne
uhlíkovéltrevymieňalivsúladespokynmivýrobcu.

11
526-001_v01
Hliníkovétukovéltre
Čistenie
Tukovéltretrebavymieňaťkaždétrimesiace.Použitétex-
tilnéltresanesmúčistiť.
Výmena
Demontážltrov:
snímtedolnýkrytuvoľnenímzámkov,
●
vybertetextilnýtukovýlter.
●
Uhlíkovýlter(možnosťkúpiťltervobchodnej
sieti)
Fungovanie
Uhlíkovéltresapoužívajúlenvtedy,akdigestorniejepri-
pojenývvetraciemupotrubiu.
Aktívneuhlíkovéltresúschopnépohlcovaťpachy,ažkým
sanenasýtia.Nedajúsaumývaťaniregenerovať,musiasa
vymeniťminimálnerazza3mesiacealebočastejšievprí-
pademimoriadneintenzívnehoprevádzkovania.
Výmena
Demontujtemriežkustextilnýmtukovýmltrom,
●
Od vnútornej strany mriežky naložte uhlíkový lter na
●
textilnýlter.
Naložtemriežkuspoluspripevnenýmuhlíkovýmltrom
●
natelesodigestoratak,abyboluhlíkovýltervovnútri
digestora.
Osvetlenie
Inštaláciu osvetlenia tvorí žiarovka s výkonom 40 W. Pre
výmenupoškodenejžiarovky:
Odpojtezástrčkunapájaciehokáblaodsieťovejzásuvky.
●
Vybertelakovanúmriežkuztelesadigestora.
●
Vymeňte poškodenú žiarovku, s týmto cieľom použite
●
utierkualebopapier.
Vložtelakovanúmriežkudodigestora.
●
Čistenie
Pribežnomčistenídigestoranesmiete:
Používaťmokréhandričky,špongieaniprúdvody.
●
Používaťrozpúšťadlásobsahomalkoholu,pretožemôžu
●
zmatniťlakovanépovrchy.
Používaťleptavéprostriedkynajmänačisteniepovrchov
●
znehrdzavejúcejocele.
Používaťtvrdé,drsnéhandričky.
●
Odporúčasapoužívaťvlhkéhandričkyaneutrálneumývacie
prostriedky.
Ekologicky vhodná likvidácia
Obalovýmateriálnevyhadzujte.Obalyabaliaceprostriedky
elektrospotrebičov ZELMER sú recyklovateľné a zásadne
by mali byť vrátené na nové zhodnotenie. Kartónový obal
odovzdajtedozbernestaréhopapiera.Vreckázpolyetylénu
(PE,PE-HD,PE-LD)odovzdajtedozbernePEnaopätovné
zužitkovanie.
Poukončeníživotnostispotrebičzlikvidujte
prostredníctvom na to určených recyklač-
nýchstredísk.Akmábyťprístrojdenitívne
vyradený z prevádzky, doporučuje sa po
odpojení prívodnej šnúry od elektrickej
siete jej odstránenie (odrezanie), prístroj
takbudenepoužiteľný.
InformujtesaláskavonaVašejobecnejspráve,kuktorému
recyklačnémustrediskupatríte.
Tento elektrospotrebič nepatrí do komunálneho odpadu.
Spotrebiteľ prispieva na ekologickú likvidáciu výrobku.
ZELMER SLOVAKIA spol. s.r.o. je zapojená do systému
ekologickejlikvidácieelektrospotrebičovurmyENVIDOM–
združenievýrobcov.Viacnawww.envidom.sk.
Opravyspotrebičovsiuplatniteuodborníkovvservis-
ných strediskách. Záručné a pozáručné opravy doru-
čenéosobnealebozaslanépoštouprevádzajúservisné
strediská rmy ZELMER – viď ZOZNAM ZÁRUČNÝCH
SERVISOV.
Dovozca/výrobca nenesie zodpovednosť za prípadné škody vznik-
nuté vo výsledku použitia zariadenia v rozpore s jeho určením alebo
vo výsledku nesprávnej obsluhy.
Dovozca/výrobca si vyhradzuje právo výrobok kedykoľvek upravovať
bez predchádzajúceho oznámenia za účelom prispôsobenia právnym
predpisom, normám, smerniciam alebo z konštrukčných, obchod-
ných, dizajnových alebo iných dôvodov.

12 526-001_v01
Tisztelt Vásárlók!
Gratulálunk a készülék kiválasztásához és üdvözöljük
aZelmertermékekfelhasználóiközött.
Alegjobbhatásokeléréseérdekébenjavasoljuk,hogyhasz-
náljoneredetiZelmertartozékokat.Kifejezettenehhezater-
mékhezlettekkifejlesztve.
Kérjükgyelmesenolvassaelahasználatiutasítást.Külö-
nösgyelmetkellszentelniabiztonságielőírásoknak,azért,
hogy a készülék használata során a baleseteket és/vagy
akészüléksérülésétmegelőzze.Ahasználatiutasítástkér-
jükmegőrizni, hogy a termék későbbi használata soránis
rendelkezésreálljon.
Biztonsági előírások
A készülék üzembehelyezése előtt ismerkedjen meg
●
ahasználatiutasításbanleírtakkal.
A készülék háztartásbeli használatra készült. A gaszt-
●
ronómiaicélúfelhasználásaeseténagaranciafeltételei
módosulnak.
Nehúzzakiadugótavezetéknélfogvaakonnektorból.
●
Ahálózaticsatlakozóvezetéknemérhetforrófelületek-
●
hez.
Ne használja a készüléket, ha a hálózati csatlakozó
●
kábelevagyakülsőburkolataszemmelláthatólagsérült.
Ha a tápkábel sérült, a cserét a készülék gyártójának
vagy a szakértőnek ajánljuk megbízni a veszedelem
kikerülése céljából.
A készülék javítását kizárólag csak arra kiképzett szak-
ember végezheti. A helytelenül elvégzett javítás a hasz-
náló számára komoly veszélyt jelenthet. Meghibásodás
esetén forduljon a szakszervízhez.
Apáraelszívóaháztartásokbankeletkezőkonyhaipára
●
eltávolításáraszolgál,aztamegfelelőszellőzőkürtőbekell
csatlakoztatni(necsatlakoztassaaműködőkéménykür-
tőkbe,afüstvagyégéstermékekelvezetőcsatornáiba).
Akészüléketazelektromostűzhelyfelületétőlminimum
●
650mm,agáztűzhelytőlpedig700mmmagasságban
kellfelszerelni.
Akonyhaipáraelszívóalattnemszabaderősnyíltlángot
●
használni.Az edény levételekor a tűzhelyről, a lángot
állítsatakarékra.
Azsíradékkalkészülőételeketafőzésalattnemszabad
●
felügyeletnélkülhagyni,mivelaforrózsíradékkönnyen
meggyulladhat.
Mindentisztításiművelet,aszűrőbetétcseréjevagybár-
●
milyenjavításimunkaelőttakészülékcsatlakozódugó-
játkikellhúzniakonnektorból.
Haahelyiségben,aholapáraelszívónkívülmás,nem
●
elektromos készülékek (pl. folyékony üzemanyaggal
működő kályhák, átfolyós radiátorok, fűtőtestek) is
működnek,biztosítanikell a helyiség megfelelő szellő-
zését(alevegőbeáramlását).Abiztonságosműködtetés
úgy lehetséges, ha a páraelszívó és az égési folya-
mathoza helyiséglevegőjét felhasználóberendezések
egyidejűműködésesoránezeknekaberendezéseknek
afelállításihelyénlegfeljebb0,004mbarhipotóniaural-
kodik(ezapontnemérvényesakkor,haapáraelszívó
szagelszívókénthasználatos).
Azsírszűrőbetéteketvalamintazaktívszenesszűrőket
●
a gyártó utasításai szerint kell tisztítani vagy cserélni,
vagyannálisgyakrabban,azokintenzívhasználataese-
tén(többmint4óranaponta).
Mindig ügyelni kell arra, hogy a láng ne menjen az
●
edénynélfeljebb,miveleznemkívánatosenergiavesz-
teséget és hőkoncentrációt okoz. A páraelszívót nem
szabadarendeltetésétőleltérőcélrahasználni.
A készüléket ne mosogassa folyó víz alatt és sem
●
akészüléket,semannakhálózaticsatlakozóvezetékét
nemerítsevízbe.
A külső borítás tisztításához ne használjon erős
●
detergenseket emulzió, folyékony súroló vagy tisztító-
pasztastb.formájában.Azok,többekközötteltávolíthat-
jáka készülékentalálható információs grakaijelzése-
ket,mintpl.:jelzések,gyelmeztetőjelek,stb.
A gyártó által javasoltaktól eltérőkiegészítőtartozékok
●
alkalmazásaakészüléksérülésétokozhatja.
Nyolcévfelettigyermekek,pszichikai,érzékszervivagy
●
értelmiképességeikbenkorlátozottszemélyek,valamint
azok, akik nem rendelkeznek kellő tapasztalattal és
ismerettel, a berendezést kizárólag felügyelettel, vagy
a lehetséges veszélyek és a használat módjának elő-
zetes ismertetése után használhatják a berendezést.
Nemszabadmegengedni,hogyagyermekekjátszanak
a berendezéssel. Nyolc év feletti gyermekek, megfe-
lelő felügyelet mellett, tisztíthatják és karbantarthatják
aberendezést.
Győződjön meg arról, hogy a fenti utasításokat meg-
értette-e.
Műszaki adatok
Jellemzővonások Apáraelszívótípusa
526.50, 526.60
Hálózatifeszültség 230V~50Hz
Aventillátormotorja 1
Világítás 40W
Sebességfokozatok 3
Szélesség[cm] 50/60
Mélység[cm] 50
Magasság[cm] 12
Kivezetőnyílás[ømm] 120
Elszívókapacitás[m3/h] Max320
Teljesítményfelvétel[W] 150
Zajszint[dBA] 52
Működésimód Kivezetésesvagyelszívó
Szín Fehér
HU

13526-001_v01
Akészülékazérvényesszabványoknakmegfelel.
Akészülékazalábbiirányelveknekmegfelelő:
Kisfeszültségűelektromosberendezések(LVD)–
–2006/95/EC.
Elektromágneseskompatibilitás(EMC)–2004/108/EC.–
AkészülékanévlegesadattáblázatonCEjelzésselvanellátva.
A készülék jellemzői
A ZELMER páraelszívó a háztartásokban keletkező kony-
hai pára eltávolítására szolgál.A kivezető csövét úgy kell
felszerelni,hogyalevegőaszabadbatávozzon.Akivezető
(leggyakrabban Ø 120 mm-es cső) ne legyen 4-5 m-nél
hosszabb.
A kereskedelmi forgalomban beszerezhető aktívszenes
szűrőbetétfelszereléseutánapáraelszívószagelszívóként
működhet.Ebbenazesetbennincsszükségalevegőtkive-
zetőcsőfelszerelésére,viszontajánlatoslégáramlásszabá-
lyozótfelszerelni.
AkonyhaipáraelszívóaII.érintésvédelmiosztálybatartozó
elektromoskészülék.
Független megvilágítással és három fordulat-sebességre
állíthatólégelszívóventillátorralrendelkezik.
A páraelszívó állandó jelleggel a gáz- vagy villanytűzhely
fölé,afalraszerelhető.
A készülék részei (A. ábra)
Apáraelszívóalkotóelemeiazalábbiak:
1Aventillátor-egységgelésvilágítással felszereltpárael-
szívókészüléktest.
2Textilzsírszűrő.
3Aszellőzőrácshoz valócsatlakoztatását lehetővétevő
szorítógyűrű.
4Atextilzsírszűrőtvédőlakkozottrács.
A készülék felszerelése
Akészülékfelszerelésecéljábólazalábbiműveleteketkell
elvégezni:
1Akészüléketmegfelelő,azelektromostűzhelyfelületé-
tőlminimum650mm,agáztűzhelytőlpedig700mmmagas-
ságbankellfelszerelni.
2Csatlakoztassaahálózatidugótakonnektorhoz.
Apáraelszívófelszerelése(B.ábra)
1Jelöljemegafalonegyfüggőlegesvonallalatűzhelylap-
jánakaközepét.
2Szereljeleatextilzsírszűrőtvédőrácsot.
3A készüléktestet illessze a falhoz úgy, hogy annak
közepeafalrafelrajzoltfüggőlegesvonalraessen,betartva
atűzhelytőlszámítottmin.650mm-estávolságot.
Ellenőrizze, hogy a készüléktest vízszintes
helyzetű legyen.
4Jelöljemegafalonaszerelésilyukakhelyét.
5Fúrjakiamellékelttiplikátmérőjénekmegfelelőfúróval
alyukakatafalban,üssebeatipliket,majdacsavarokkal
rögzítseapáraelszívótafalhoz.
6Szereljefelatextilzsírszűrőtvédőrácsot.
A hálózathoz való csatlakoztatás és a működés
ellenőrzése
A hálózati dugó konnektorhoz való csatlakoztatása után
(a korábban leírt követelményeknek megfelelően) ellen-
őrizze a páraelszívó lámpájának és motorjának megfelelő
működését.
Apáraelszívófelszereléseutánbiztosítanikellakonnektor
hozzáférhetőségét,hogyszükségeseténakészülékcsatla-
kozódugójátkilehessenhúzniakonnektorból.
A páraelszívó üzemmódjának a beállítása
Apáraelszívókivezetésesüzemmódjánakabeál-
lítása
A páraelszívó kivezetéses üzemmódjának az alkalmazása
soránalevegőegyspeciáliscsövönkeresztülaszabadba
távozik.Ennélabeállításnálazesetlegesaktívszenesszű-
rőketelkelltávolítani.
Apáraelszívóalevegőtkivezetőnyíláshozegymerevvagy
hajlékony, 120 mm-es átmérőjű, a szerelvényanyagokat
árusító boltokban beszerezhető szorítógyűrűkkel rögzített
csövönkeresztülvan csatlakoztatva.Akészülékbekötését
bízzaszakemberre.
Apáraelszívószagelszívóüzemmódjánakabeál-
lítása
Ennélazopciónálazátszűrtlevegőafelsőkéménybenelhe-
lyezettkétoldalúnyílásokonkeresztülvisszatérahelyiségbe.
Ennélabeállításnálbekellszerelniazaktívszenesszűrőtés
javasoltalégáramlásszabályozófelszerelése(C.ábra).
Aventillátorsebességfokozatai
Alegkisebbésközepessebességfokozatotnormáliskörül-
ményekközöttkellalkalmazni,valamintakonyhaipáraala-
csonykoncentrációjaesetében,a legmagasabbsebesség-
fokozatviszontcsakamagaspára-koncentrációesetében,
pl.sütésvagygrillezéseseténalkalmazandó.
A készülék kezelése
Kezelőpanel(D.ábra)
Apáraelszívóműködésétabeépítettkapcsológombsegítsé-
gévellehetszabályozni
0–amotorkikapcsológombja,
1–apáraelszívóelsősebességfokozata,
2–amotormásodiksebességfokozata,
3–amotorharmadiksebességfokozata,
–avilágításbekapcsolása/kikapcsolása.
Ezaszabályozásimódlehetővétesziaventillátornakafelhasz-
nálástólfüggőoptimálissebességfokozatánakakiválasztását,
úgy,hogyakészülékalegalacsonyabbzajszinttelműködjön.

14 526-001_v01
Karbantartás és tisztítás (E. ábra)
Karbantartás
Apáraelszívórendszereskarbantartásaéstisztításabizto-
sítjaakészülék megfelelő és üzemzavar-mentes működé-
sét,továbbámeghosszabbítjaannak élettartamát.Különös
gyelmet kell fordítani arra, hogy az alumíniumból készült
ésazaktívszenesszűrőkcseréjeagyártóutasításaiszerint
történjen.
Alumíniumbólkészültzsírszűrőbetétek
Tisztítás
A zsírszűrő betéteket három havonként ki kell cserélni.
Azalkalmazotttextilzsírszűrőknemtisztíthatók.
Csere
Aszűrőkleszereléseazalábbimódontörténik:
Vegyeleazalsóvédőburkolatotazárakkiengedésével.
●
Vegyekiatextilzsírszűrőbetétet.
●
Aktívszenes szűrő (kereskedelmi forgalomban
beszerezhető)
Működés
Az aktívszenes szűrőbetét csak akkor használatos, ha
apáraelszívónincsaszellőzőkürtőhözcsatlakoztatva.
Az aktívszenes szűrőbetétek mindaddig megőrzik szag-
elszívó képességüket, míg teljesen nem telítődnek. Nem
mosogathatókés nemregenerálhatók, legalább 3havonta
kikellőketcserélni,vagyannálisgyakrabban,azokintenzív
használataesetén.
Csere
Szereljeleavédőrácsotatextilzsírszűrővelegyütt.
●
Aszövetszűrőnlevőszénszűrőtahálóbelsőoldalafelől
●
kellfeltenni.
Tegyeavédőrácsotésazösszeállítottaktívszenesszű-
●
rőt együtt a páraelszívó készüléktestére úgy, hogy az
aktívszenesszűrőapáraelszívóbelsőrészefelélegyen.
Világítás
A készülék megvilágítása egy 40 W-os égővel történik.
Asérültégőcseréjétazalábbimódonlehetelvégezni:
Húzzakiakészülékcsatlakozódugójátakonnektorból.
●
Vegyekialakkozottvédőrácsotapáraelszívóburkola-
●
tából.
Cseréljekia megsérültégőt,ehhezaművelethez egy
●
rongyotvagypapírdarabothasználva.
Helyezzevisszaalakkozottvédőrácsotapáraelszívóba.
●
Tisztítás
Apáraelszívónormálistisztításaeseténnemszabad:
Vízbe áztatott ruhát vagy szivacsot, illetve vízsugarat
●
használni.
Hígítószereket vagy alkoholt alkalmazni, mivel azok
●
alakkozottfelületekelszínesedésétokozhatják.
Maróhatásúszereketalkalmazni,főlegarozsdamentes
●
anyagbólkészültfelületektisztításához.
Kemény,érdesfelületűtörlőruháthasználni.
●
Javasoljuknedvestörlőruhátéssemlegeshatásútisztítósze-
reketalkalmazni.
Környezetvédelem – óvjuk környezetünket
A karton csomagolást javasoljuk leadni
ahulladékgyűjtőhelyre.
A polietilén (PE) zsákot dobja műanyag
gyűjtőkonténerbe.Ahálózatbólvalókikap-
csolás után a használt készüléket szét-
szerelni, a műanyag alkatrészeket leadni
másodlagosnyersanyagfelvásárlóhelyen.
AfémalkatrészeketleadniaMÉH-be.
Nem dobható ki háztartási hulladékkal együtt!!!
Az Importőr/gyártó nem vállal magára felelősséget a készülék nem
rendeltetésszerű használatából vagy a használati utasításban foglal-
taktól eltérő felhasználásából eredő esetleges károkért.
Az Importőr/gyártó fenntartja magának a jogot a termék bármikori,
előzetes bejelentés nélküli megváltoztatására, annak az érvényes
jogszabályokhoz, szabványokhoz, irányelvekhez való igazítására,
vagy a konstrukciós, kereskedelmi, esztétikai és egyéb okokból tör-
ténő módosítására.

15526-001_v01
Stimaţi Clienţi!
Văfelicitămpentrucăaţialesaparatulnostruşivăurămbun-
venitînrândulutilizatorilordeprodusealermeiZelmer.
Pentruaobţinecelemaibunerezultatevărecomandămsă
folosiţidoaraccesoriileoriginalefabricatedermaZelmer.
Accesoriileaufostproiectatespecialpentruacestprodus.
Vărugămsăcitiţicuatenţieacesteinstrucţiuni.Oatenţiedeo-
sebitătrebuiesăacordaţiindicaţiilorprivindsiguranţafolosirii
aparatului,astfelîncât,întimpulutilizăriisale,săpreveniţiapa-
riţiaaccidentelor,precumşideteriorareaaparatului.Văsfătuim
săpăstraţiinstrucţiuniledeutilizare,pentrualeputeafolosişi
maitârziu,încursulutilizăriiulterioareaaparatului.
Indicaţii privind siguranţa
Înaintedeaîncepeutilizareaaparatului,luaţilacunoş-
●
tinţăînîntregimeinstrucţiuniledeutilizare.
Aparatulestedestinat numaiutilizăriicasnice. Încazul
●
utilizăriisaleînscopurieconomico-gastronomice,condi-
ţiiledegaranţiesemodică.
Nuscoateţiştecăruldinprizaelectricătrăgânddecablul
●
dealimentare.
Cabluldealimentarenutrebuiesăatingăniciosuprafaţă
●
erbinte.
Nupuneţiînfuncţiuneaparatuldacăcabluldealimen-
●
tareprezintădeteriorărisaucarcasaesteînmodvizibil
deteriotă.
Dacă cablul de alimentare al maşinii se va defecta, va
trebui să e înlocuit cu un cablu nou la producător sau
la un punct de servis specializat sau de către personal
calicat pentru a evita situaţii periculoase.
Reparaţiile aparatului pot efectuate numai de către per-
sonalul calicat. Reparaţiile făcute incorect pot pune în
pericol viaţa utilizatorului. În cazul unui defect, vă reco-
mandăm să vă adresaţi servisului specializat al rmei.
Hota de bucătărie serveşte la eliminarea aburilor din
●
bucătărie în exterior; trebuie să o montaţi la canul de
ventilareadecvat(nusemonteazălaburlanele,coşurile
pentrufumsaupentrucombustibiliaateînexploatare).
Aparatultrebuiemontatlaoînălţimedecelpuţin650de
●
mmdelaplitaelectricăşila700demmodaragaz.
Subhotadebucătărienuestevoiesăseaefocdes-
●
chis.Atuncicândluaţivaseledepefoc,trebuiesăredu-
ceţiacăralaminim.
Feluriledemâncarepreparatecugrăsimitrebuiesăe
●
încontinuusupravegheate,deoarecegrăsimeasupraîn-
călzităsepoateuşoraprinde.
Înainte de orice operaţiune de curăţare, de schimbare
●
altrului sau înainte de aefectua reparaţii, trebuie să
scoateţiştecăruldinprizaelectrică.
Dacăînîncăpere,înafarădehotă,semaifolosescalte
●
aparate cu alimentare neelectrică (de ex. cuptoare cu
combustibil lichid, boilere, alte încălzitoare), trebuie să
ţiatentsăexisteoventilarecorespunzătoare(curentde
aer).Oexploataresigurăesteposibilăîncazulîncare,
cândfuncţioneazăîn acelaşitimphotaşiaparatele cu
RO foc,înfuncţiedeaeruldinîncăpere,înloculîncaresunt
amplasate aceste aparte presiunea este mai mare de
0,004milibari(acestlucrunuesteobligatoriuatuncicând
hotaestefolosităpentruabsorbireamirosurilor).
Filtreleîmpotrivagrăsimiişiltrele cucarbonactivtre-
●
buiesăecurăţatesauschimbate,înfuncţiedereco-
mandările producătorului sau mai frecvent, când hota
estefolosităintens(maimultde4orezilnic).
Întotdeauna trebuie să vericaţi dacă acăra nu este
●
preamare,sădepăşeascăvasul,deoareceacestlucru
produceonedorităpierderedeenergieşioconcentra-
ţiedecăldură.Nutrebuiesăfolosiţihotaînaltescopuri
decâtcelepentrucareafostproiectată.
Nuspălaţiaparatulsubjetdeapă,nicinucufundaţiapa-
●
ratulsaucablulsăudealimentareînapă.
Pentruspălareacarcaseinufolosiţidetergenţiagresivi,
●
sub formă de emulsii, lichide, paste etc.Acestea pot,
printrealtele,săşteargăsimbolurilegracedeinformare
înscrisepecarcasă, cumar simbolurile,semnele de
avertizareetc.
Folosireaaltoraccesoriidecâtcelerecomandatedepro-
●
ducatorpotsăprovoacedeteriorareaaparatului.
Copiiicareaudepăşitvârstadeoptani,persoanelecu
●
capacităţi psihice, senzoriale sau mentale limitate cât
şi persoanele fără experienţă şi competenţe relevante
potutilizaacestdispozitivnumaisubsupravegheresau
dupăcele-aufostexplicatepericoleleutilizăriigreşiteşi
dupăceaufostinstruitecuprivirelautilizareaînsigu-
ranţăaechipamentelor.Nu lăsaţicopiisăsejoace cu
dispozitivul.Sepermite cadispozitivul săecurăţat şi
întreţinutdecătrecopiicareaudepăşitvârstadeoptani,
cucondiţiacăaceştiavorsupravegheaţi.
Asiguraţi-vă că aţi înţeles bine instrucţiunile de mai sus.
Date tehnice
Trăsăturicaracteristice Tipulhotei
526.50, 526.60
Tensiuneadealimentare 230V~50Hz
Motorventilator 1
Iluminare 40W
Niveledeviteză 3
Lăţime[cm] 50/60
Adâncime[cm] 50
Înălţime[cm] 12
Evacuare[ømm] 120
Ecienţă[m3/h] Max320
Putere[W] 150
Zgomot[dBA] 52
Tipuldefuncţionare Evacuaresauabsorbire
Culoare Alb

16 526-001_v01
Aparatulîndeplineştecerinţelenormelorînvigoare.
Aparatulesteînconformitatecucerinţeledirectivelor:
Aparatelectricdejoasătensiune(LVD)–2006/95/EC.–
Compatibilitateelectromagnetică(EMC)–2004/108/EC.–
ProdusmarcatcusemnulCEpeetichetacuspecicaţiiteh-
nice.
Caracteristici
HotadebucătărieZELMERserveştelaîndepărtareaaburi-
lordebucătărie.Necesităinstalareatubuluideevacuareîn
exterior.Lungimeatubului(deobiceiuntubcudiametrulde
120mm)nutrebuiesădepăşească4-5m.
Dupăinstalarealtruluicucarbonactiv,disponibilînreţeaua
comercială,hotapoatefuncţionacaabsorbantdemirosuri.
Înacestacz,nuestenevoiesăeinstalatuntubdeevacu-
areînexterior,darserecomandăînschimbinstalareaunor
sistemededirijareaaerului.
Hotadebucătărieesteunaparatelectricexecutatînclasa
aII-adeprotecţieîmpotrivaelectrocutării.
Posedăiluminareautonomăşiventilatordetragere,cuposi-
bilitateadeasetaunadintreceletreivitezederotaţie.
Hotaestedestinatămontăriixepeperetelevertical,deasu-
praaragazuluicugazsauelectric.
Componente (Des. A)
Hotaestecompusădinurmătoareleelemente:
1Corpulhoteiprevăzutcusistemdeiluminareşiventila-
tor.
2Filtrudepânză.
3Inelcepermitemontarealagrătaruldeventilare.
4Plasălăcuităceacoperăltruldepânză.
Montare
Pentruamontahota,trebuiesăefectuaţiurmătoareleope-
raţiuni:
1Montaţilaînălţimeacorespunzătoarehotadebucătărie
(lacelpuţin650demmdeplitaelectricăşila700demmde
aragaz).
2Introduceţiştecărulcabluluidealimentareînprizareţelei
electrice.
Montareahotei(Des.B)
1Marcaţi pe perete cu o linie verticală mijlocul plitei de
bucătărie.
3Demontaţiplasaceacoperăltruldepânză.
4Lipiţi carcasa hotei de perete cu mijlocul însemnat pe
liniaverticalămediană,păstrândodistanţăminimăde650
demmdesuprafaţaaragazului.
Trebuie să vă asiguraţi că aţi amplasat carcasa
drept, pe orizontală.
5Marcaţipepereteloculoriciilordemontare.
6Daţigăuriînpunctemarcatepeperete,folosindunbur-
ghiucudiametrulcorespunzătordiblurilorlivratecuhota,
bateţidiblurileşi,peurmă,înşurubaţipeperetecarcasa
hotei.
6Montaţiplasaceacoperăltruldepânză.
Conectarealareţeauaelectricăşicontrolulfunc-
ţionării
Dupăintroducereaştecăruluiînprizareţeleielectrice(incon-
formitatecuprevederileamintiteanterior),trebuiesăveri-
caţidacăfuncţioneazăsistemuldeiluminareşidacămotorul
săufuncţioneazăcorespunzător.
Dupăinstalareahotei,prizatrebuiesăeaccesibilăpentru
aputeascoateştecăruldinprizareţeleielectrice.
Stabilirea modului de funcţionare al hotei
Stabilireamoduluidefuncţionareahotei„evacuare”
În timpul modului de funcţionare „evacuare” a hotei, aerul
esteevacuatîn exteriorprintr-un tubdeevacuarespecial.
Cândstabiliţiacestmoddefuncţionare,trebuiesăscoateţi
eventualeleltredecarbon.
Hota este racordată la oriciul de evacuare a aerului în
exteriorcuajutorulunuitubrigidsauelasticcudiametrulde
120demmşielementelecorespunzătoaredexarepecare
trebuiesăleprocuraţidinunităţilecumaterialedeinstalare.
Racordareatrebuiesăocomandaţiunuiinstalatorcalicat.
Stabilireamoduluidefuncţionareahoteicaabsor-
bantdemirosuri
Înacestmoddefuncţionare,aerulltratseîntoarceînîncă-
pereprinoriciileamplasatepeambelelaturiamplasateîn
burlanuldesus.Cândalegeţiacestmoddefuncţionare,tre-
buiesămontaţiltruldecarmonşiserecomandămontarea
sistemuluidedirijareacurentuluideaer(Des.C).
Vitezaventilatorului
Vitezaceamaimicăşiceamediesefolosescîncondiţiinor-
malesaupentruunnivelredusdeaburi,înschimb,viteza
ceamaimaretrebuiefolositălaunnivelmaredeaburiîn
bucătărie,deex.atuncicândseprăjeştecevasausepre-
parălagrătar.
Utilizare
Tabloudecomandă(Des.D)
Funcţionareahoteipoatecontrolatăcuajutorulpotenţiome-
truluimultiplu.
0–întrerupătorpentrufuncţionareamotorului,
1–primavitezădefuncţionareahotei,
2–adouavitezădefuncţionareaamotorului,
3–atreiavitezădefuncţionareamotorului,
–pornire/oprireiluminat.
Aceastăreglarepermiteobţinereavitezeioptimeaventila-
toruluiatuncicândsedoreşte utilizareacu unnivel minim
alzgomotului.

17
526-001_v01
Conservare şi curăţare (Des. E)
Păstrare
Conservarea şi curăţarea regulată a aparatului asigură o
funcţionarebunăşifărăavariiahoteişiîimăreşteduratade
funcţionare.Trebuiesăacordaţiodeosebităatenţieischim-
băriiltrelordealuminiuşiacelui cucarbon potrivitreco-
mandărilorproducătorului.
Filtreledealuminiuîmpotrivagrăsimii
Curăţare
Filtrele împotriva grăsimii trebuie schimbate la ecare trei
luni.Filtreledepânzăutilizatepotcurăţate.
Schimbarea
Demontarealtrelorsefaceastfel
Scoatereapărţiidejosamăştii,prindesfacereaelemen-
●
telordeprindere,
Introducerealtruluidepânzăîmpotrivagrăsimii.
●
Filtruldecarbon(poateprocuratdinreţeauade
comerţ)
Curăţare
Filtreledecarbonsefolosescdoaratuncicândhotanueste
conectatălaunsistemdeventilare.
Filtrelecucarbonposedăcapacitateadeaabsorbimirosu-
rilepânăseîmbibădesubstanţe.Nupotspălatesaureabi-
litateşitrebuiesăeschimbatecelpuţinodatăla3lunisau
maidesîncazuluneifolosiriintensive.
Schimbarea
Scoateţiplasacultruldepânzăîmpotrivagrăsimii.
●
Peparteaexterioarăaplaseimontaţiltruldecarbonla
●
ltruldepânză.
Prindeţi plasa împreună cu ltrul de carbon montat la
●
corpulhotei,astfelîncâtltruldecarbonsăeamplasat
îninteriorulhotei.
Sistemdeiluminare
Instalaţiadeiluminaresecompunedinbecuricuputereade
40deW.Pentruaschimbaunbecarstrebuiesă:
Scoateţiştecărul cabluluide alimentare dinpriza elec-
●
trică.
Scoateţiplasalăcuitădincarcasahotei.
●
Săschimbaţibeculars,folosindpentrumanevrareasa
●
ocârpăsauobucatădehârtie.
Montaţiplasalăcuitălahotă.
●
Curăţare
Întimpulcurăţăriinormaleahoteinutrebuie:
Săfoloziţicârpeiudesaubureţisasăcurăţaţilajetde
●
apă.
Săfolosiţisoluţiisaualcool,pentrucăacesteapotface
●
sădisparăluciulsuprafeţelorlăcuite.
Săfolosiţisubstanţeabrazive,maialespentrucurăţarea
●
suprafeţelordinoţelinoxidabil.
Săfolosiţiocârpăaspră,tare.
●
Serecomandăsăutilizaţicârpeuşorumeziteşisubstanţede
curăţareneutre.
Ecologia – ai grijă de mediul înconjurător
Fiecare consumator poate contribui la protecţia mediu-
luiînconjurător.Acest lucrunueste nicidicil, niciscump.
În acest scop: cutia de carton duceţi-o
la maculatură, pungile din polietilen (PE)
aruncaţi-leîncontainerpentruplastic.
Aparatulfolositduceţi-llapunctuldecolec-
tarecorespunzătordeaorececomponentele
periculoasecaresegăsescînaparatpot
periculoasepentrumediulînconjurător.
Nu aruncaţi aparatul împreună cu gunoiul menajer!!!
Importatorul/producătorul nu răspunde de eventualele defecţiuni apă-
rute ca urmare a utilizării aparatului în neconformitate cu destinaţia sa
sau ca urmare a întreţinerii sale necorespunzătoare.
Importatorul/producătorul îşi rezervă dreptul de a modica produsul
în orice moment – fără o informare prealabilă – în scopul adaptării
la prevederile legale, la norme şi directive sau din motive ce ţin de
construcţie, de vânzare, de aspectul estetic ş.a.

18 526-001_v01
Уважаемые Пользователи!
ПоздравляемВассвыборомнашегоустройстваипри-
ветствуемсредипользователейтоварамиZelmer.
Чтобыдостичьнаилучшихрезультатов,мырекомендуем
использовать только оригинальные аксессуары компа-
нииZelmer.Ониспроектированыспециальнодляэтого
продукта.
Просимвнимательноознакомитьсяснастоящейинструк-
цией по обслуживанию. Особое внимание необходимо
обратить на правила техники безопасности. Просим
сохранить инструкцию, чтобы ею можно было пользо-
ватьсявходедальнейшейэксплуатацииприбора.
Указания по технике безопасности
Прежде чем пользоваться вытяжкой, внимательно
●
прочитайтенастоящуюинструкциюпоэксплуатации.
Вытяжкапредназначенаисключительнодлядомаш-
●
негопользования.Вслучаеиспользованиявытяжки
в профессиональном гастрономическом бизнесе
условиягарантияизменяются.
Не вынимайте вилку из розетки, вытягивая ее за
●
провод.
Следитезатем,чтобыпитающийпроводнесопри-
●
касалсясгорячейповерхностью.
Невключайтеприбор,еслипитающийсетевойпро-
●
водиликорпусимеютвидимыеповреждения.
Если будет повреждён неотделяемый кабель пита-
ния, то его должен заменить производитель или
специализированная ремонтная мастерская либо
квалифицированное лицо во избежание возникнове-
ния опасности.
Ремонт устройства может проводить исключи-
тельно специально обученный персонал. Непра-
вильно проведённый ремонт может стать при-
чиной серьёзной опасности для пользователя.
В случае возникновения неисправностей советуем
обратиться в специализированный сервисный
пункт.
Кухонная вытяжка предназначена для очистки воз-
●
духа на кухне с помощью вытяжной вентиляции.
Вытяжкунеобходимоподсоединитьксоответствую-
щему вентиляционному каналу (запрещается под-
соединятькэксплуатируемымдымоходам,боровам
игазоходам).
Высотаподвескивытяжкинадплитойдолжнасостав-
●
лять как минимум 650 мм для электрических плит
и700ммдлягазовыхплит.
Важно не оставлять открытого огня на плите под
●
вытяжкой.Прежде,чемснятьсплитыпосуду,необ-
ходимоуменьшитьогоньдоминимального.
При приготовлении блюд с большим количеством
●
жираилимасланельзяоставлятьплитубезприсмо-
тра.Перегретоемаслоилижир можетсамовоспла-
менитьсяипривестиквозгораниювытяжки.
Обеспечивайтесвоевременнуюпромывкужироулав-
●
ливающихфильтров,покрайнеймере,одинразв2
RU месяца, поскольку не промытые вовремя фильтры
могутстатьпричинойпожаравследствиенакопления
внихмаслаипыли.
Всегдаотсоединяйтеприборотпитающейсетиперед
●
очисткой,заменойфильтраиливовремяремонта.
Есливпомещении,вкоторомустановленавытяжка,
●
предполагается эксплуатация других неэлектриче-
скихприборов(напр.печей,котлов,работающихна
жидкомтопливе,бойлеровилипроточныхводонагре-
вателей),необходимообеспечитьдостаточнуювен-
тиляцию(подачувоздуха).Безопаснаяэксплуатация
приодновременнойработевытяжкиизависимыхот
комнатноговоздухаустройствгорениявместеуста-
новки этих устройств (в одном помещении или при
общейсистемевентиляции)возможнатольковтом
случае,еслиразряжениенепревышает0,004мбар
(данноеусловиенеобязываетвслучае,есликухон-
ная вытяжка используется в режиме рециркуляции
вкачествепоглотителязапахов).
Жироулавливающие и угольные фильтры нужно
●
периодически очищать или заменять так часто, как
рекомендует производитель, или чаще, по мере
загрязнения,если вытяжкаработает более4 часов
вдень.
Отрегулируйте пламя таким образом, чтобы оно
●
нивкоемслучаеневыходилозапределыпосуды,
поскольку это приводит к нежелательной потери
энергиииопаснойконцентрациитепла.Используйте
вытяжкутолько вцелях, предусмотренныхинструк-
цией.
Непогружайтевытяжкуипитающийсетевойпровод
●
вводуили другиежидкости инемойте подструей
воды.
Нерекомендуетсяиспользоватьдлямытьякорпуса
●
вытяжки агрессивные детергенты в виде молочка,
пасты, эмульсии и т.п., которые могут поцарапать
очищаемуюповерхность и стереть надписи:графи-
ческие символы, деления, предупреждающие знаки
ит.п.
Во избежание повреждения вытяжки используйте
●
толькотеаксессуары,которымиукомплектовандан-
ныйприбор.
Детистарше8лет,людисограниченнымипсихиче-
●
скими, физическими и интеллектуальными способ-
ностями,атакженеобладающиесоответствующими
опытом и знанием могут пользоваться прибором
исключительноподприсмотромилипослеполучения
соответствующихинструкциипоегобезопаснойэкс-
плуатации.Непозволяйтедетямигратьсприбором.
Допускаетсяочисткаприбораиуходзанемдетьми
старше8 лет исключительно подсоответствующим
присмотром.
Убедитесь, что Вам понятны все приведенные
выше указания.

19526-001_v01
Техническая характеристика
Технические
параметры
Tипкухоннойвытяжки
526.50, 526.60
Напряжениепитания 230V~50Hz
Моторвентилятора 1
Oсвещение 40W
Скоростьвращения 3
Ширина[cm] 50/60
Глубина[cm] 50
Высота[cm] 12
Выходноеотверстие
[ømm] 120
Производительность
[m3/h] Max320
Расходмощности[W] 150
Уровеньшума[dBA] 52
Режимработы Режимотводаили
рециркуляциивоздуха
Цвет Белуй
Кухонная вытяжка отвечает требованиям действующих
норм.
Приборотвечаеттребованиямдиректив:
Директива по низковольтному оборудованию (LVD)–
–2006/95/EC.
Директивапоэлектромагнитнойсовместимости(EMC)–
–2004/108/EC.
ПрибормаркированзнакомсоответствияСЕ.
Описание кухонной вытяжки
КухоннаявытяжкаZELMERпредназначенадляочистки
воздуханакухне.Врежимеотводавоздухавоздуховод-
наятруба выводится наружу в вентиляционную шахту.
Длинавоздухопровода(чащевсеготрубаØ120мм)не
должнасоставлятьболее4–5м.
С установленным угольным фильтром, который можно
приобрестиврозничнойпродаже,вытяжкаможетрабо-
татьвкачествепоглотителязапахов.Вэтомслучаенет
необходимости в установке воздуховодной трубы для
вывода воздуха наружу, но рекомендуется установить
регуляторвыдувавоздуха.
Кухонная вытяжка является электрическим бытовым
приборомиимеетIIклассэлектробезопасности.
Вытяжка оборудована независимым освещением
и вытяжным вентилятором с возможностью выбора
однойизтрехскоростейработывентилятора.
Кухоннаявытяжкапредназначенадлякреплениянавер-
тикальнойстененадгазовойилиэлектрическойплитой.
Устройство (Рис. A)
Кухоннаявытяжкасостоитизследующихэлементов:
1Корпусавытяжкисвстроеннымосвещениемибло-
комвентилятора.
2Тканевогофильтра.
3Фиксирующего кольца, позволяющего на закрепле-
ниенавентиляционнойрешетке.
4Лакированной вентиляционной решетки, закрываю-
щейтканевыйфильтр.
Moнтаж
Для установки кухонный вытяжки следует выполнить
следующее:
1Подвесить кухонную вытяжку на стене на нужной
высоте(навысотекакминимум650ммотэлектрических
плити700ммотгазовыхплит).
2Вложитьвилкусетевогопроводаврозетку.
Moнтажкухоннойвытяжки(Рис.B)
1Разметьте на стене вертикальную линию, обозна-
чающуюцентркухоннойплиты.
2Снятьрешетку,закрывающуютканевыйфильтр.
3Приложите корпус вытяжки к стене, выравнивая
егоотмеченныйцентрповертикальнойлиниинастене
исоблюдаяминимальноерасстояние650ммотповерх-
ностиплиты.
Убедитесь, что корпус вытяжки выровнен
по горизонтали.
4Разметьтенастенеместаподмонтажныеотверстия.
5Просверлите размеченные отверстия с помощью
сверла, диаметр которого соответствует приложенным
распорным колышкам. Забейте колышки, а затем при-
винтитекорпускухоннойвытяжкикстене.
6Установить решетку, закрывающую тканевый
фильтр.
Подсоединение к электрической сети и про-
веркаработы
Как только подсоединение к электросети будет закон-
чено,убедитесь,чтоосвещениевытяжкииэлектромотор
работаютдолжнымобразом.
Розеткадолжнанаходитьсявнепосредственнойблизо-
стиотустановленнойкухоннойвытяжки,чтобывслучае
необходимости можно было немедленно отключить ее
отпитающейсети.

20 526-001_v01
Выбор режима работы кухонной вытяжки
Режимотводавоздуханаружу
В режиме отвода воздуха кухонная вытяжка выбра-
сывает загрязненный кухонный воздух из помещения
наружуприпосредствеспециальноговоздуховода.Если
вытяжка поставляется с угольным фильтром, при дан-
номрежимеработыегонужноудалить.
Вытяжка подсоединяется к отверстию для отвода воз-
духаспомощьюгибкогоилипластиковогошлангадиа-
метром120ммикрепежныхскоб,которыенужноприоб-
рестивспециализирвоанныхмагазинах.Подсоединение
могутвыполнятьтолькоквалифицированныеспециали-
сты.
Режимрециркуляции(поглощениезапахов)
Врежимерециркуляциивоздух,прогоняемыйвентилято-
ромчерезвытяжку,очищаетсясприменениемактивного
угольного фильтра и затем подается обратно в поме-
щение через боковые прорези на трубе. При данном
режиме работы в вытяжке должны быть установлены
угольные запахоулавливающие фильтры и рекоменду-
етсяустановитьрегуляторвыдувавоздуха(Рис.C).
Скоростьвращениявентилятора
Низкая и средняя скорость вращения используются
внормальныхрабочихусловияхпринебольшойконцен-
трациииспарений,авысокуюскоростьможновключать
толькопривысокойконцентарциикухонныхиспарений,
напр.,вовремяжаркиилиприготовлениянагриле.
Oбслуживание
Панельуправления
Работувытяжкиможноконтролироватьспомощьювстро-
енногопереключателярежимовработы:
0–выключательработыэлектромотора,
1–перваяскоростьэлектромотора,
2–втораяскоростьэлектромотора,
3–третьяскоростьэлектромотора,
–включение/выключениеосвещения.
Регулирование позволяет выбрать оптимальную ско-
ростьвентиляторасучетомпотребностейпользователя
приминимальномуровнешума.
Очистка и консервация (Рис. E)
Kонсервация
Регулярнаяочисткаиконсервациягарантируют надеж-
нуюипродолжительнуюработукухоннойвытяжки.Осо-
боевниманиеследуетобратитьназаменуалюминиевых
жироулавливающихиугольныхфильтроввсоответствии
срекомендациямипроизводителей.
Aлюминиевыежироулавливающиефильтры
Очистка
Жироулавливающие фильтры необходимо заменять
черезкаждые тримесяца. Используемыеодноразовые
тканевыефильтрыочищатьнельзя.
Замена
Демонтажфильтровпроисходитследующимобразом:
нажмитеназащелкииснимитенижнююрешетку,
●
извлекитетканевыйжироулавливающийфильтр.
●
Угольный фильтр (можно приобрести в роз-
ничнойпродаже)
Принципдействия
Угольные фильтры применяются исключительно в том
случае,есливытяжканеподсоединенаквентиляции.
Фильтрысактивнымуглемпоглощаютзапахивплотьдо
полногонасыщения. Такойфильтр нельзяни мыть,ни
регенерировать, его необходимо заменять, по крайней
мере,одинразв3месяцаиличаще,померезагрязне-
ния,есливытяжкаработаетисключительноинтенсивно.
Замена
Демонтируйте решетку с тканевым жировым филь-
●
тром.
Свнутреннейсторонырешеткимонтируйтеуглерод-
●
ныйфильтрнатканевомфильтре.
Установитьрешеткусзакрепленнымугольнымфиль-
●
тромвкорпусвытяжкитакимобразом,чтобыуголь-
ныйфильтроказалсявнутривытяжки.
Oсвещение
Системаосвещения кухоннойвытяжки состоит излам-
почкимощностью40W.Чтобыпоменятьперегоревшую
лампочку,необходимо:
Вынутьвилкупитающегоэлектропроводаизрозетки.
●
Снять лакированную решетку из корпуса кухонной
●
вытяжки.
Заменить перегоревшую лампочку, используя для
●
этоготряпочкуилибумагу.
Вставитьлакированнуюрешеткувкорпусвытяжки.
●
Очистка
Приобычнойочисткевытяжкизапрещается:
Использоватьсильномокрыетряпочкиилимочалки,
●
атакжемытьвытяжкуподструейводы.
Использоватьдляочисткиспиртосодержащиесред-
●
стваирастворители,посколькуонивызываютпомут-
нениелакированнойповерхности.
Использоватьагрессивныечистящиесредства,осо-
●
бенно для чистки поверхностей из нержавеющей
стали.
Использоватьжесткиетряпочкиимочалки.
●
Рекомендуется протирать поверхности слегка влажной
тряпочкой, смоченной в теплой воде с нейтральным
моющимсредством.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Zelmer Ventilation Hood manuals
Popular Ventilation Hood manuals by other brands

Gorenje
Gorenje S3 IHGC963S4X manual

KOBE
KOBE ISX2136SQB-1 Installation instructions and operation manual

U.S. Products
U.S. Products ADVANTAGE-100H Information & operating instructions

Kuppersberg
Kuppersberg DUDL 4 LX Technical Passport

Framtid
Framtid HW280 manual

Thermador
Thermador HGEW 36 FS installation manual