Zelmer ZWT6024AB User manual

PL INSTRUKCJAUŻYTKOWANIA
Okap teleskopowy Typ ZWT5014AB; ZWT6024AB 2–5
CZ NÁVODKPOUŽITÍ
TeleskopickýodsávačTypZWT5014AB;ZWT6024AB 6–8
SK NÁVODNAOBSLUHU
Teleskopický digestor Typ ZWT5014AB; ZWT6024AB 9–11
HU HASZNÁLATIUTASÍTÁS
Teleszkópos páraelszívó ZWT5014AB; ZWT6024AB Típus 12–14
RO INSTRUCŢIUNIDEUTILIZARE
HotatelescopicăTipZWT5014AB;ZWT6024AB 15–17
RU ИНСТРУКЦИЯПОЭКСПЛУАТАЦИИ
ВытяжкателескопическаяTипZWT5014AB;ZWT6024AB 18–21
BG ИНСТРУКЦИЯЗАУПОТРЕБА
ТелескопиченаспираторТипZWT5014AB;ZWT6024AB 22–24
UA ІНСТРУКЦІЯЗКОРИСТУВАННЯ
ТелескопічнавитяжкаТипZWT5014AB;ZWT6024AB 25–28
EN USERMANUAL
Telescopic hood Type ZWT5014AB; ZWT6024AB 29–31

2WT-001_v01
A
B C
D E
min. 650 mm
5
6
4
4
4
4

3
WT-001_v01
PL Szanowni Klienci
Gratulujemy wyboru naszego urządzenia i witamy wśród
użytkownikówproduktówZelmer.
W celu uzyskania najlepszych rezultatów rekomendujemy
używanie tylko oryginalnych akcesoriów rmy Zelmer.
Zostałyonezaprojektowanespecjalniedlategoproduktu.
Prosimyouważneprzeczytanieniniejszejinstrukcjiużytko-
wania. Szczególną uwagę należy poświęcić wskazówkom
dotyczącymbezpieczeństwa,takabypodczasużytkowania
urządzenia zapobiec wypadkom i/lub uniknąć uszkodzenia
urządzenia.Instrukcjęużytkowaniaradzimyzachować,aby
mogli Państwo z niej korzystać również w trakcie później-
szegoużytkowaniaurządzenia.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia zapoznaj
●
sięztreściącałejinstrukcjiobsługi.
Urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego.
●
W przypadku wykorzystywania go do celów biznesu
gastronomicznego,warunkigwarancjizmieniająsię.
Niewyciągajwtyczkizgniazdkasieciowegopociągając
●
zaprzewód.
Przewód zasilający nie może dotykać gorącej
●
powierzchni.
Nieuruchamiajurządzenia,jeśliprzewódzasilającylub
●
obudowa jest w sposób widoczny uszkodzona. Oddaj
wówczasurządzeniedopunktuserwisowego.
Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszko-
dzeniu, to powinien on być wymieniony u wytwórcy lub
w specjalistycznym zakładzie naprawczym albo przez
wykwalikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
Napraw urządzenia może dokonywać jedynie przeszko-
lony personel. Nieprawidłowo wykonana naprawa może
spowodować poważne zagrożenie dla użytkownika.
W razie wystąpienia usterek radzimy zwrócić się do spe-
cjalistycznego punktu serwisowego.
Okapkuchenny,służydousuwaniaoparówkuchennychna
●
zewnątrz,należypodłączyćgodoodpowiedniegokanału
wentylacyjnego (nie podłączać do kanałów kominowych,
dymowychlubspalinowych,będącychweksploatacji).
Urządzenie należy zamontować na wysokości, co naj-
●
mniej650mmodelektrycznejpłytykuchenneji700mm
odkuchnigazowej.
Podokapemkuchennymniewolnopozostawiaćodkry-
●
tegopłomienia.Podczaszdejmowanianaczyńznadpal-
nika,należyustawićminimalnypłomień.
Potrawy przygotowywane na tłuszczach powinny być
●
stale nadzorowane, gdyż przegrzany tłuszcz może się
łatwozapalić.
Filtr przeciw tłuszczowy do okapu kuchennego należy
●
czyścić, co najmniej, co 2 miesiące, gdyż nasycony
tłuszczemjestłatwopalny.
Przed każdą operacją czyszczenia, wymianą ltra
●
lub przed podjęciem prac naprawczych, należy wyjąć
wtyczkęurządzeniazgniazdka.
Jeżeliw pomieszczeniu,opróczokapu,eksploatujesię
●
inneurządzenia ozasilaniunieelektrycznym(np.piece
napaliwa ciekłe,grzejnikiprzepływowe,termy),należy
zadbaćowystarczającąwentylację(dopływpowietrza).
Bezpiecznaeksploatacjajestmożliwa,gdyprzyjedno-
czesnejpracyokapuiurządzeńspalających,zależnych
od powietrza w pomieszczeniu, w miejscu ustawienia
tychurządzeńpanujepodciśnienienajwyżej0,004mili-
bara(tenpunktnieobowiązuje,gdyokapkuchennyjest
użytkowanyjakopochłaniaczzapachów).
Filtryprzeciwtłuszczoweorazltryzwęglemaktywnym
●
powinny być czyszczone lub wymieniane, wg zaleceń
producenta,lubczęściejwrazieintensywnegoużywania
(ponad4godzinydziennie).
Zawszenależysprawdzaćczypłomieńniewykraczapoza
●
naczynie,gdyżpowodujetoniepożądanestratyenergiiinie-
bezpiecznąkoncentracjęciepła.Nienależyużywaćokapu
docelówinnychniżte,doktórychjestonprzeznaczony.
Niemyjpodbieżącąwodą,aniniezanurzajurządzenia
●
iprzewoduzasilającegowwodzie.
Domyciaobudowy nie używaj agresywnychdetergen-
●
tówwpostaciemulsji,mleczka,pastitp.Mogąonemię-
dzy innymi usunąć naniesione informacyjne symbole
graczne,takiejak:oznaczenia,znakiostrzegawcze,itp.
Stosowanieakcesoriówinnychniżzalecaneprzezpro-
●
ducentamożespowodowaćuszkodzenieurządzenia.
Niniejszysprzętnie jest przeznaczony doużytkowania
●
przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolności
zycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby niema-
jące doświadczenia, lub znajomości sprzętu, chyba że
odbywa się to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją
użytkowaniasprzętu,przekazanejprzezosobyodpowia-
dającezaichbezpieczeństwo.
Zwracajuwagęnadzieci,abyniebawiłysięsprzętem.
●
Upewnij się, że powyższe wskazówki zostały zrozumiane.
Dane techniczne
Cechy
charakterystyczne
Typ okapu
ZWT5014AB/ZWT6024AB
Napięciezasilania 230V~50Hz
Silnikwentylatora 1
Oświetlenie 1x25W
Stopnieprędkości 3
Szerokość[cm] 50/60
Głębokość[cm] 31–47
Wysokość[cm] 19
Wylot[∅mm] 120
Wydajność[m3/h] max400
Pobórmocy[W] 125
Głośność[dB] 48
Rodzajpracy Wyciąglubpochłaniacz
Kolor StalnierdzewnaINOX

4WT-001_v01
Urządzeniespełniawymaganiaobowiązującychnorm.
Urządzeniejestzgodnezwymaganiamidyrektyw:
Urządzenieelektryczneniskonapięciowe(LVD)–
–2006/95/EC.
Kompatybilnośćelektromagnetyczna(EMC)–
–2004/108/EC.
WyróboznaczonoznakiemCEnatabliczceznamionowej.
Deklaracja zgodności CE znajduje się na stronach www.
zelmer.pl.
Charakterystyka
Okap kuchenny ZELMER służy do usuwania oparów
kuchennych. Wymaga on zainstalowania przewodu odpro-
wadzającego powietrze na zewnątrz. Długość przewodu
(rura∅120mm)niepowinnabyćdłuższaniż4–5m.
Pozainstalowaniultrazwęglemaktywnym(dostępny
wsiecihandlowej),okapmożepracować,jakopochłaniacz
zapachów.Wtymprzypadku nie wymaga się instalowania
przewoduodprowadzającegopowietrzenazewnątrz.
Okapkuchennyjesturządzeniemelektrycznymwykonanym
wIIklasieochronyprzeciwporażeniowej.
Posiadaniezależne oświetlenieorazwentylatorwyciągowy
zmożliwościąustawieniajednejztrzechprędkościobroto-
wych.
Okapjestprzeznaczonydotrwałegozamocowanianapiono-
wejścianieponadkuchenkągazowąlubelektryczną.
Wyposażenie Rys. A
Okapjestzłożonyznastępującychelementów:
1Korpusuokapuwyposażonegowzespółwentylatora.
2Filtrówaluminiowych.
3Oświetlenia.
4Otworuodprowadzającego.
5Panelusterowania.
6Zawóru zwrotnego (umożliwiającego przyłączenie do
kratkiwentylacyjnej).
Montaż Rys. B
Montażokapu
1Zaznacz na ścianie pionową linię oznaczającą środek
płytykuchennej.
2Zdemontujaluminioweltryprzeciwtłuszczowe.
3Przyłóż obudowę okapu do ściany jego zaznaczonym
środkiem na pionowej, środkowej linii, zachowując mini-
malnąodległość 650 mmod dolnej powierzchniokapudo
powierzchni przytrzymującej naczynia do przyrządzania
potrawnapłyciekuchennej.
UWAGA: Upewnij się, czy obudowa jest wypoziomo-
wana.
4Zaznacznaścianierozstawotworówmontażowych.
5Wywierćzaznaczonenaścianieotworyużywającwiertła
ośrednicyodpowiadającejzałączonymkołkomrozporowym,
wbićkołkianastępnieprzykręcićdościanyobudowęokapu
(okap można również przymocować do szafki czterema
wkrętami).
6Zamontujaluminioweltryprzeciwtłuszczowe.
7Podłącz wtyczkę przewodu zasilającego do sieci elek-
trycznej.
Podłączeniedosiecielektrycznejikontroladzia-
łania
Popodłączeniuwtyczkidogniazdasiecielektrycznej(zgod-
niezokreślonymiwcześniejwymaganiami)należysprawdzić
czy działa oświetlenie okapu oraz czy prawidłowo pracuje
jegosilnik.
Po zainstalowaniu okapu gniazdo powinno być dostępne
wceluodłączeniawtyczkiodzasilania.
Ustawienie trybu pracy okapu Rys. C
Ustawieniewyciągowegotrybupracyokapu
Wtrakciewyciągowegotrybupracyokapupowietrzeodpro-
wadzanejestnazewnątrzspecjalnymprzewodem.Przytym
ustawieniu należy założyć zawór zwrotny z dwiema klap-
kami,któreuniemożliwiająpowrótpowietrzazkanałuwenty-
lacyjnego,należyrównieżusunąćewentualnyltrwęglowy.
Okapjestpodłączonydootworuodprowadzającegopowie-
trze na zewnątrz za pomocą sztywnego lub elastycznego
przewodu o średnicy 120 mm (mocowanego na zaworze
zwrotnym) i odpowiednich zacisków do przewodów, które
należy nabyć w placówkach z materiałami instalacyjnymi.
Podłączenienależyzlecićwykwalikowanemuinstalatorowi.
Ustawienie trybu pracy okapu jako pochłaniacz
zapachów
W tej opcji przeltrowane powietrze powraca do obiegu
otworemwylotowym.Przytymustawieniunależyzamonto-
waćltrwęglowy,atakżezapewnićwylotprzeltrowanego
powietrzazszafki.
Obsługa Rys. D
Panel sterowania
Działanieokapumoże być kontrolowanezapomocąprze-
łącznikazespolonego.
0–wyłącznikpracysilnika,
1–pierwszaprędkośćpracysilnika,
2–drugaprędkośćpracysilnika,
3–trzeciaprędkośćpracysilnika,
–włączenie/wyłączenieoświetlenia.
Regulacja ta pozwala na dobranie optymalnej prędkości
wentylatoradopotrzebużytkowaniaprzyminimalnejwarto-
ścihałasu.

5WT-001_v01
Prędkościwentylatora
Wceluwłączenialubzmianyprędkościwentylatora,chwyć
okap za specjalne wgłębienie w obudowie a następnie za
pomocąprzełącznikówustawodpowiedniąprędkość.
Prędkości najniższą i średnią stosuje się przy normalnych
warunkachoraz małymnatężeniuoparów,natomiastpręd-
kośćnajwyższąstosujesiętylkoprzydużymstężeniuopa-
rówkuchennych,np.podczassmażenia,czygrillowania.
Konserwacja i czyszczenie Rys. E
Konserwacja
Regularna konserwacja i czyszczenie urządzenia zapewni
dobrąibezawaryjnąpracęokapuorazprzedłużyjegożywot-
ność. Należy zwracać szczególną uwagę, aby ltry alumi-
nioweiltryzwęglemaktywnymbyływymienianezgodnie
zzaleceniamiproducenta.
Aluminioweltryprzeciwtłuszczowe
1Czyszczenie
Aluminiowe ltry przeciw tłuszczowe powinny być czysz-
czone,co dwa miesiące,podczas normalnej pracyokapu,
wzmywarcedonaczyńlubręcznieprzyużyciułagodnego
detergentulubmydławpłynie.
2Wymiana
Demontażltrówodbywasiępoprzez:
a)Zdjęcie dolnej osłony poprzez zwolnienie zatrzasku
zamka.
b)Wyjęciealuminiowegoltraprzeciwtłuszczowego.
Filtr węglowy (możliwość zakupu ltra w sieci
handlowej)
1Działanie
Filtrwęglowystosujesięwyłączeniewtedy,kiedyokapnie
jestpodłączonydoprzewoduwentylacyjnego.
Filtr z węglem aktywnym posiadają zdolność pochłaniania
zapachóważdoswegonasycenia.Nienadajesiędomycia
anidoregeneracji,powinnienbyćwymieniany,conajmniej
razna2miesiącelubczęściejwwypadkuwyjątkowointen-
sywnegoużycia.
2Wymiana
a)Zdemontujaluminioweltryprzeciwtłuszczowe.
b)Zdemontuj ltr węglowy, znajdujący się wewnątrz
okapuna obudowie silnika,poprzez jego przekręcenie
w kierunku przeciwnym do kierunku ruchu wskazówek
zegara.
c) Postępującodwrotniedopktb)należynałożyćnowyltr
naobudowę turbiny silnikai dla zabezpieczeniaprzed
zsuwaniesię,przekręcićgo.
d)Zamontujaluminioweltryprzeciwtłuszczowe.
Oświetlenie
Instalacja oświetlenia składa się z żarówki o mocy 25 W.
Wceluwymianyuszkodzonejżarówkinależy:
a)Odłączyć wtyczkę przewodu zasilającego od gniazda
sieci.
b)Wyjąćltryaluminiowezobudowyokapu.
c) Wymienić uszkodzonążarówkę używając do tegocelu
szmatkilubpapieru.
d)Założyćltryaluminiowedookapu.
Czyszczenie
Podczasnormalnegoczyszczeniaokapunienależy:
Używaćnamoczonychszmateklubgąbekanistrumienia
●
wody.
Stosować rozpuszczalników ani alkoholu, ponieważ
●
mogąonezmatowićlakierowanepowierzchnie.
Stosowaćsubstancjiżrących,zwłaszczadoczyszczenia
●
powierzchniwykonanychzestalinierdzewnej.
Używaćtwardej,szorstkiejszmatki.
●
Zaleca się stosowanie wilgotnej szmatki oraz obojętnych
środkówmyjących.
Ekologia – zadbajmy o środowisko
Każdyużytkownikmożeprzyczynićsiędoochronyśrodowi-
ska.Niejesttoanitrudne,anizbytkosztowne.
W tym celu: opakowanie kartonowe przekaż
namakulaturę,workizpolietylenu(PE)wrzuć
do kontenera na plastik Zużyte urządzenie
oddajdoodpowiedniegopunktuskładowania,
gdyż znajdujące się w urządzeniu niebez-
pieczneskładniki mogą byćzagrożeniemdla
środowiska.
Nie wyrzucaj wraz z odpadami komunalnymi!!!
Importer:ZelmerMarketSp.zo.o.–Polska
Importer/producent nie odpowiada za ewentualne szkody spowodo-
wane zastosowaniem urządzenia niezgodnym z jego przeznacze-
niem lub niewłaściwą jego obsługą.
Importer/producent zastrzega sobie prawo modykacji wyrobu w każ-
dej chwili, bez wcześniejszego powiadamiania, w celu dostosowania
do przepisów prawnych, norm, dyrektyw albo z przyczyn konstrukcyj-
nych, handlowych, estetycznych i innych.
DANEKONTAKTOWE:
zakupczęścieksploatacyjnych–akcesoriów●
http://www.zelmer.pl/akcesoria-agd/
salonrmowy–sprzedażinternetowa●
salon@zelmer.pl
wykaz punktów serwisowych●
http://www.zelmer.pl/punkty_serwisowe/
infolinia(sprzedaż,reklamacje,serwis)●
801005500

6WT-001_v01
CZ Vážení zákazníci
BlahopřejemeVámknákupunašehopřístrojeavítámeVás
meziuživatelivýrobkůZelmer.
ProdosaženínejlepšíchvýsledkůVámdoporučujemepouží-
vatpouzeoriginálnípříslušenstvírmyZelmer.Bylovyvinuto
speciálněprotentovýrobek.
Přečtětesiprosímpečlivětentonávodkobsluze.Zvláštní
pozornost věnujte pokynům týkajícím se bezpečnosti, aby
běhempoužívánínedošloknehodámapoškozenípřístroje.
Návodkobsluzesiprosímuschovejte,abystejejmohlipou-
žítiběhempozdějšíhopoužívánípřístroje.
Bezpečnostní pokyny
Předpoužitímpřístrojeseseznamtesobsahemcelého
●
návodukpoužití.
Přístroj je určen pouze pro použití v domácnostech.
●
Vpřípaděpoužitípropodnikánívgastronomiisezáruční
podmínkymění.
Nevytahujte zástrčku ze zásuvky tahem za napájecí
●
kabel.
Napájecíkabelsenemůžedotýkathorkýchploch.
●
Nezapínejtepřístroj,pokudjenapájecíkabelnebokryt
●
viditelněpoškozen.Takovýpřístrojnechteopravitvser-
visníopravně.
Je-li neodpojitelný napájecí kabel poškozen, musí být
vyměněn u výrobce, ve specializovaném servisu nebo
kvalikovanou osobou, aby nedošlo k úrazu.
Opravy přístroje může provádět pouze proškolený per-
sonál. Neodborně provedena oprava může být pro uži-
vatele příčinou vážného ohrožení. V případě poruchy se
obraťte na specializovaný servis.
Odsávač slouží k odsávání kuchyňských výparů ven
●
z místnosti a je potřeba je jej připojit k ventilačnímu
kanálu(nelzepřipojovatkekomínovým,dýmovýmnebo
spalinovýmvedením,kterájsoupoužívána).
Přístrojnutnonamontovatvevýšceminimálně650mm
●
odelektrickédeskya700mmodplynovéhosporáku.
Poddigestoříneponechávejteotevřenýplamen.Přisun-
●
dávánínádobízhořákuztlumteplamennaminimum.
Pokrmy připravované na tucích musí stále sledovány,
●
neboťpřehřátýtuksemůžesnadnovznítit.
Tukový ltr kuchyňského odsávače nutno čistit každé
●
2měsíce,neboťprosycenýtukyjesnadnohořlavý.
Předkaždýmčištěním,výměnoultrunebopředzaháje-
●
nímoprav,vyjmětezástrčkupřístrojezezásuvky.
Je-li v místnosti kromě odsávače v provozu také jiné
●
zařízenís neelektrickýmnapájením(napříkladkotlena
topnéoleje, průtočné ohřívače,malé plynové ohřívače
vody), zajistěte nezbytnou ventilaci (přívod vzduchu).
Bezpečnýprovozjemožný,pokudpřisoučasnémpro-
vozu odsávače a topných přístrojů závislých vyžadují-
cíchvzduchvmístnostijemístěumístěnítěchtozařízení
podtlakmaximálně0,004milibaru(tentobodneplatí,je-li
odsávačpoužívámproodsávánípachů).
Tukovéltryaltrysaktivnímuhlíkemmusíbýtčištěny
●
nebovyměňoványpodledoporučenívýrobcenebočas-
tějivpřípaděintenzívníhopoužívání(vícenež4hodiny
denně).
Vždy je nutno ověřit zda plamen nepřesahuji mimo
●
nádobu,neboťtakdocházíknežádoucímztrátámener-
gie a nebezpečnému hromadění tepla. Nepoužívejte
odsávačpárkjinýmúčelůmnežty,kekterýmjeurčen.
Nemyjtepřístrojpodtekoucívodou,neponořujtepřístroj
●
anapájecíkabelvevodě.
Kmytíkrytůnepoužívejteagresivníčisticípřípravkyve
●
forměemulzí,mléka,pastapod.Mohlobydojítkodstra-
něníinformačníchagrackýchsymbolů,jakojsouozna-
čení,výstražnésymbolyapod.
Používánípříslušenstvíjinýchnežvýrobcemdoporuče-
●
ných,můžezpůsobitpoškozenípřístroje.
Přístrojneníurčen,abyjejobsluhovalydětineboosoby
●
s omezenými fyzickými, smyslovými nebo psychickými
schopnostminebosnedostatkemzkušenostíaznalostí
prácespřístrojem,nepoužívají-lijejpoddohledemnebo
podlenávodukobsluzeposkytnutémuosobouodpověd-
nouzajejichbezpečnost.
Věnujtepozornost,abysidětispřístrojemnehrály.
●
Ujistěte se, že výše uvedeným pokynům rozumíte.
Technické údaje
Typické
vlastnosti
Typodsávače
ZWT5014AB/ZWT6024AB
Napájecínapětí 230V~50Hz
Motorventilátoru 1
Osvětlení 1x25W
Rychlostnístupně 3
Šířka[cm] 50/60
Hloubka[cm] 31–47
Výška[cm] 19
Vyvedení[∅mm] 120
Výkon[m3/h] Max400
Příkon[W] 125
Hlučnost[dB] 48
Druhprovozu Odsávacíhozařízenínebo
pohlcovač
Barva NerezováocelINOX
Tentopřístrojsplňujepožadavkyplatnýchnorem.
Přístrojjeshodnýspožadavkytěchtosměrnic:
Elektrickánízkonapěťovázařízení(LVD)–2006/95/EC.–
Elektromagnetickákompatibilita(EMC)–2004/108/EC.–
VýrobekjeoznačensymbolemCEnatypovémštítku.

7WT-001_v01
Vlastnosti
OdsávačpárZELMERjeurčenkodstraňováníkuchyňských
výparů. Ke své funkci vyžaduje vývod odvádějící vzduch
vněmístnosti.Délkavedení(nejčastějipotrubí∅120mm)
nemusíbýtdelšínež4–5m.
Po instalaci ltru s aktivním uhlíkem (dostupné v obcho-
dech)můžeodsávačpárpracovatjakopohlcovačzápachů.
Vtomtopřípaděnevyžadujeinstalacevedeníproodvádění
vzduchuzmístnosti.
Odsávač pár je elektrické zařízení vyrobené ve II. třídě
požárníochrany.
Je vybaven nezávislým osvětlením a odsávacím ventiláto-
remsmožnostínastaveníjednézetřípracovníchrychlostí.
Odsávačpárjeurčenákupevněnínasvisléstěněnadply-
novýmneboelektrickýmsporákem.
Příslušenství Obr. A
Odsávačpáryseskládáznásledujícíchdílů:
1Tělaodsávačepárysventilátorem.
2Hliníkovýchltrů.
3Osvětlení.
4Otvoruproodváděnívzduchu.
5Ovládacíhopanelu.
6Zpětného ventilu (umožňuje napojení na ventilační
šachtu).
Montáž Obr. B
Montážodsávače
1Vyznačte na stěně svislou linii označující prostředek
kuchyňskédesky.
2Demontujtehliníkovýtukovýltr.
3Přiložtetěloodsávačekestěnějehooznačenýmstředem
nasvislé, prostřední linii. Zachovejte minimálnívzdálenost
650mmodspodníhopovrchuodsávačekpovrchupřidržují-
cíhonádobíkpřípravějídelnakuchyňskélince.
UPOZORNĚNÍ: Ujistěte se, zda tělo je umístěno vodo-
rovně.
4Vyznačtenastěněvzdálenostmontážníchotvorů.
5Vyvrtejtena stěně vyznačené otvorys použitím vrtáku
o průměru odpovídajícímu připojeným hmoždinkám, vložte
hmoždinkydootvorůanásledněpřišroubujtekestěnětělo
odsávače(odsávačlzetaképřišroubovatkeskříňcečtyřmi
šrouby).
6Namontujtehliníkovýtukovýltr.
7Připojtezástrčkunapájecíhokabelukelektrickésíti.
Připojeníkelektrickésítiaověřenífunkčnosti
Popřipojenízástrčkydozásuvkyelektrickésítě(podleuve-
denýchpožadavků)ověřtezdafungujeosvětleníodsávače
azdařádněpracujejehomotor.
Ponainstalováníodsávačepármusíbýtzásuvkapřístupná
zaúčelemodpojenízástrčkyznapájení.
Nastavení provozního režimu Obr. C
Nastavenírežimuodsáváníodsávače
Vpracovnímrežimuodsáváníjevzduchodváděnvenspe-
ciálním potrubím. Při tomto nastavení je třeba instalovat
zpětnýventilsedvěmaklapkami,kteréznemožňujízpětný
pohybvzduchuzventilačníhokanálu,jetřebatakéodstranit
případnýuhlíkovýltr.
Odsávačjepřipojenkotvoruproodvodvzduchudovenkov-
níhoprostředípomocítrubkynebopružnéhadiceoprůměru
120 mm (připevněna k zpětnému ventilu) a příslušných
příchytek,kteréjetřebazakoupitvprodejněsinstalačním
materiálem. Provedení připojení je třeba svěřit kvalikova-
némuinstalatérovi.
Nastaveníodsávačevrežimupohlcovačepachů
Přitétovolběsepřeltrovanývzduchvracídooběhuvýstup-
nímotvorem.Utohotonastaveníjetřebainstalovatuhlíkový
ltratakézajistitvýstuppřeltrovanéhovzduchuzeskříně.
Obsluha Obr. D
Ovládací panel
Odsávač páry může být ovládán kombinovaným přepína-
čem.
0–vypínačmotoru,
1–prvníprovoznírychlostodsávače,
2–druháprovoznírychlostodsávače,
3–třetíprovoznírychlostodsávače,
–zapínání/vypínáníosvětlení.
Ovládáníumožňuje zvolit optimálnírychlost ventilátoru dle
potřebuživatelesminimálníhlučností.
Rychlosti ventilátoru
Prozapnutínebozměnurychlostiventilátoruuchopteodsá-
vačzaspeciálníprohlubeňvpláštiapakpomocípřepínačů
nastavtepříslušnourychlost.
Nejnižšíastřednírychlostpoužívejtezanormálníchpodmí-
nek a při nízké koncentraci výparů, nejvyšší rychlost pou-
žívejte pouze při vysoké koncentraci kuchyňských výparů,
např.běhemsmažení,nebogrilování.
Údržba a čištění Obr. E
Údržba
Pravidelnáúdržbaačištěnípřístrojezajistídobrýabezpo-
ruchový provoz odsávače pár a prodlouží jeho životnost.
Věnujtezvláštnípozornostvýměněhliníkovýchltrůaltrů
saktivnímuhlíkem,abybylyvyměňoványvsouladusdopo-
ručenímivýrobce.
Hliníkovýchtukovéltry
1Čištění
Hliníkovétukovéltrymusíbýtzanormálníhoprovozuodsá-
vačečištěnykaždédvaměsícevmyčceneboručněspouži-
tímmírnéhopřípravkunanádobínebotekutéhomýdla.

8WT-001_v01
Ekologicky vhodná likvidace
Obalovýmateriáljednodušeneodhoďte.Obaly
abalicíprostředkyelektrospotřebičůTwistjsou
recyklovatelné, a zásadně by měly být vrá-
ceny k novému zhodnocení. Obal z kartonu
lzeodevzdatdosběrenstaréhopapíru.Pytlík
zpolyetylénu(PE,PE-HD,PE-LD)odevzdejte
dosběrenPEkopětnémuzužitkování.
Poukončeníživotnostispotřebičzlikvidujteprostřednictvím
k tomu určených recyklačních středisek. Pokud má být
spotřebič denitivně vyřazen z provozu, doporučuje se po
odpojení napájecího přívodu od elektrické sítě jeho odříz-
nutí, přístroj tak bude nepoužitelný. Informujte se laskavě
uVašíobecnísprávyo recyklačním středisku, ke kterému
příslušíte.
Totoelektrozařízenínepatří do komunálního odpadu.Spo-
třebitelpřispívá naekologickoulikvidacivýrobku.ZELMER
CZECH s.r.o. je zapojena do kolektivního systému ekolo-
gickélikvidace elektrozařízení u rmyElektrowina.s.Více
na www.elektrowin.cz.
Veškeréopravysvěřteodborníkůmvservisníchstředis-
cích.Záručníipozáručníopravyosobnědoručenénebo
zaslanépoštouprovádíservisnístřediskaZELMER–viz.
SEZNAMZÁRUČNÍCHOPRAVEN.
2Výměna
Postupdemontáželtrů:
a)Uvolněnímzápadkyzámkusundejtedolníkryt.
b)Vyjmětehliníkovýtukovýltr.
Uhlíkovýltr(kdostánívobchodnísíti)
1Funkce
Uhlíkovéltryjsoupoužíványtehdy,není-liodsávačpřipojen
kventilačnímuvedení.
Filtrysaktivnímuhlíkempohlcujípachydodobysvéhoúpl-
néhonasycení.Nelzejemýtaniobnovovat,musíbýtproto
vyměňoványjednouza2měsícenebočastějivpřípaděvýji-
mečněintenzívníhopoužívání.
2Výměna
a)Odmontujtehliníkovétukovéltry.
b)Odmontujteuhlíkovýltr,kterýsenacházíuvnitř odsá-
vače na plášti motoru jeho pootočením proti směru
pohybuhodinovýchručiček.
c) Opačnýmpostupemnežvboděb)nasaďtenovýltrna
plášťturbínymotoruazaúčelemzajištěníprotisklouzá-
váníjímpootočte.
d)Namontujtezpěthliníkovétukovéltry.
Osvětlení
Osvětlenítvoří25Wžárovka.
Postupvýměnypoškozenéžárovky:
a)Odpojtezástrčkunapájecíhokabeluzezásuvky.
b)Vyjmětehliníkovéltryztělaodsávače.
c) Vyměňte poškozenou žárovku s použitím utěrky nebo
papíru.
d)Vložtehliníkovéltrydoodsávače.
Čištění
Přiběžnémčištěníodsávačenepoužívejte:
Namočenéutěrky,mycíhoubyaniprouduvody.
●
Rozpouštědlaanialkohol,protožemohouzpůsobitmat-
●
něnílakovanýchpovrchů.
Agresivní, leptavé látky, zejména k čištění nerezových
●
ploch.
Tvrdou,drsnouutěrku.
●
Doporučujemepoužítvlhkouutěrkuaneutrálnímycípří-
●
pravky.
Dovozce/výrobce nezodpovídá za případné škody způsobené použi-
tím zařízení v rozporu s jeho určením nebo chybnou obsluhou.
Dovozce/výrobce si vyhrazuje právo výrobek kdykoli, bez předcho-
zího oznámení, upravovat za účelem přizpůsobení výrobku právním
předpisům, normám, směrnicím nebo z konstrukčních, obchodních,
estetických nebo jiných důvodů.

9WT-001_v01
SK Vážení zákazníci
BlahoželámeVámkvýberunášhozariadeniaavítameVás
medzipoužívateľmivýrobkovZelmer.
Akchcetezískaťnajlepšievýsledky,odporúčameVámpou-
žívaťlenoriginálnepríslušenstvormyZelmer.Príslušenstvo
bolonavrhnutéšpeciálnepretentovýrobok.
Prosímepozornesiprečítajtetentonávodnaobsluhu.Mimo-
riadnupozornosťvenujtebezpečnostnýmpokynomtak,aby
ste počas používania zariadenia predišli úrazom a/alebo
poškodeniuzariadenia.Návodnaobsluhusiuchovajtepre
prípadnéneskoršiepoužitiepočasprevádzkyzariadenia.
Bezpečnostné pokyny
Pred začatím používania zariadenia sa zoznámte
●
sobsahomceléhonávodunaobsluhu.
Zariadenie je určené na domáce použitie. V prípade
●
použitianaúčelystravovacíchzariadenísazáručnépod-
mienkymenia.
Nevyťahujte zástrčku zo sieťovej zásuvky ťahaním za
●
kábel.
Napájacíkábelsanesmiedotýkaťhorúcehopovrchu.
●
Nezapínajte zariadenie, ak elektrický kábel alebo kryt
●
zariadenia sú viditeľne poškodené. V takom prípade
odovzdajtezariadeniedoservisu.
Ak sa stály napájací kábel poškodí, s cieľom predísť
nebezpečenstvu dajte ho vymeniť u výrobcu, v špeciali-
zovanom servise alebo kvalikovanou osobou.
Spotrebič smú opravovať iba odborne spôsobilí zamest-
nanci. Nesprávne vykonaná oprava môže byť príčinou
vážneho ohrozenia pre používateľa. V prípade poruchy
odporúčame, aby ste sa obrátili na špecializovaný servis.
Kuchynský digestor slúži na odvádzanie kuchynských
●
výparovvon.Kuchynskýdigestorpripojtedovhodného
vetracieho kanála (nesmie sa pripájať do komínových
kanálov,dymovodovakanálovnaodvodspalín,ktorésú
vprevádzke).
Zariadenie montujte vo výške minimálne 650 mm od
●
elektrickéhosporákaa700mmodplynovéhosporáka.
Podkuchynskýmdigestoromsanesmienechaťotvorený
●
plameň.Priodoberanínádobzhorákanastavtemini-
málnyplameň.
Najedlápripravovanénatukochmusítestáledohliadať,
●
pretožeprílišsilnerozohriatytuksamôžezapáliť.
Tukový lter digestora treba čistiť minimálne každé
●
2mesiace,pretoželterpresýtenýtukomsamôžeľahko
zapáliť.
Predkaždýmčistením,výmenoultraalebopredzačatím
●
oprávtrebavytiahnuťzástrčkuzariadeniazozásuvky.
Aksavdanejmiestnostiokremdigestoraprevádzkujú
●
aj iné zariadenia, ktoré majú neelektrické napájanie
(napr.pecenatekutépalivo,prietokovéohrievače,ply-
novéohrievačevody),trebazaistiťdostatočnévetranie
(prívodvzduchu).Bezpečnáprevádzkajemožná,akpri
súčasnompoužívanídigestoraaspaľovacíchzariadení,
ktorézávisiaodvzduchuvmiestnosti,vmieste,nakto-
romsatietozariadeniapoužívajú,jepodtlakmaximálne
0,004milibar(tentobodneplatí,aksakuchynskýdiges-
torpoužívanapohlcovaniepachov).
Filtreprotitukuaaktívneuhlíkovéltretrebačistiťalebo
●
vymieňaťpodľapokynovvýrobcualeboajčastejšievprí-
padeintenzívnehopoužívania(viacako4hod.denne).
Vždysauistite,žeplameňnesiahamimonádoby,pre-
●
tožetovyvolávanežiaducestratyenergieanebezpečnú
koncentráciu energie. Digestor sa nesmie používať na
účelyinénežjeurčený.
Neumývajtepodtečúcouvodou,neponárajtezariadenie
●
aninapájacíkábeldovody.
Na umývanie telesa sa nesmú používať agresívne
●
čistiace prostriedky ako napr. emulzie, mliečka, pasty
apod.Tietoprostriedkymôžuokreminéhozotrieťinfor-
mačné gracké prvky, ako napr.: označenia, výstražné
značkyapod.
Používaniepríslušenstvainéhoakoodporúčané výrob-
●
commôžepoškodiťzariadenie.
Spotrebičniejeurčenýnapoužívanieosobami(vrátane
●
detí)sozníženýmifyzickými,zmyslovýmialebomentál-
nymi schopnost’ami, alebo s nedostatkom skúseností
avedomostí,pokial’imosobazodpovednázaichbez-
pečnost’neposkytnedohl’adaleboichnepoučilaopou-
živanispotrebiča.
Dávajtesipozor,abysadetinehralisozariadením.
●
Uistite sa, že ste pochopili hore uvedené poznámky.
Technické údaje
Charakteristické
vlastnosti
Typ digestora
ZWT5014AB/ZWT6024AB
Napájacienapätie 230V~50Hz
Motorventilátora 1
Osvetlenie 1x25W
Rychlostnéstupne 3
Šírka[cm] 50/60
Hĺbka[cm] 31–47
Výška[cm] 19
Vývod[∅mm] 120
Výkonnosť[m3/h] Max400
Príkon[W] 125
Hlučnosť[dB] 48
Druhprevádzky Vetraniealebopohlcovanie
pachov
Farba NehrdzavejúcaoceľINOX
Zariadenievyhovujepožiadavkámplatnýchnoriem.
Zariadenievyhovujepožiadavkámsmerníc:
Nízkonapäťovéelektrickézariadenie(LVD)–2006/95/EC.–
Elektromagnetickákompatibilita(EMC)–2004/108/EC.–
VýrobokjeoznačenýoznačenímCEnavýrobnomštítku.

10 WT-001_v01
Vlastnosti
Digestor ZELMER slúži na odsávanie kuchynských výpa-
rov.Vyžadujemontážpotrubianaodvodvzduchunavonok.
Dĺžkapotrubia(najčastejšierúra∅120mm)nesmiepresa-
hovať4–5m.
Ponamontovaníaktívnehouhlíkovéholtra,ktorýjedostupný
vobchodnejsieti,digestormôžetepoužívaťnapohlcovanie
pachov.Vtomtoprípadesanevyžadujemontážpotrubiana
odvodvzduchunavonok.
Kuchynský digestor je elektrické zariadenie vyrobené v II
triedeochranyprotiúrazuelektrickýmprúdom.
Jevybavenýnezávislýmosvetlenímaventilátoromnaodvod
vzduchusmožnosťounastaveniajednejztrochotáčkových
rýchlostí.
Digestorjeurčenýkstálemupripevneniukzvislejstenenad
plynovýmaleboelektrickýmsporákom.
Príslušenstvo Obr. A
Digestorsaskladáznasledujúcichprvkov:
1Telesadigestoravybavenéhosústavouventilátora
2Hliníkovýchltrov
3Osvetlenia
4Otvoruvývoduvzduchu
5Ovládaciehopanela
6Spätnéhoventilu(ktorýumožňujepripojeniekventilačnej
mriežky).
Montáž Obr. B
Montáždigestora
1Označtenastenezvislúčiaru,ktoráoznačujestredvar-
nejdosky.
2Demontujtehliníkovýtukovýlter.
3Priložte kryt digestora ku stene označeným stredom
nazvislejstredovejčiare.Dodržujteminimálnuvzdialenosť
650 mm medzi dolným povrchom digestora a povrchom
kuchynskéhoblatu,ktorýslúžinaprípravujedál.
POZOR: Uistite sa, že je teleso vodorovné.
4Označtenastenevzdialenostimontážnychotvorov.
5Vyvŕtajte na stene otvory, použite vrták s priemerom
zodpovedajúcimpripojenýmhmoždinkám,vložtehmoždinky
a potom priskrutkujte teleso digestora k stene. (digestor
môžetetiežpriskrutkovaťdoskrinkyštyrmišrobami).
6Namontujtehliníkovýtukovýlter.
7Vložtezástrčkunapájaciehokábladosieťovejzásuvky.
Pripojeniekelektrickejsietiakontrolapráce
Popripojenízástrčkydosieťovejzásuvky(vsúladesuvede-
nýmipredtýmpožiadavkami)trebaoveriť,čifungujeosvetle-
niedigestoraačijehomotorfungujesprávne.
Ponainštalovanídigestorazásuvkamusíbyťdostupnápre
odpojeniezástrčkyodnapájania.
Nastavenie režimu prevádzky digestora Obr. C
Nastavenierežimuprevádzkydigestora–odsávanie
Počasodsávaciehorežimuprácedigestorajevzduchodvá-
dzanýnavonokšpeciálnourúrou.Pritomtorežimezamon-
tujtespätnýventilátorsdvomaklapkami,ktoréznemožňujú
návrat vzduchu z ventilačného kanálu. Odstráňte tiež prí-
padnýuhlíkovýlter.
Digestor je zapojený do otvoru, ktorý odvádza vzduch
navonok pomocou umelej alebo elastickej rúry s prieme-
rom120 mm(pripevnenejnaspätnom ventile)apomocou
príslušnýchpripevňovacíchskrutiekkrúre,ktorésimôžete
kúpiť v obchodoch s inštalačným materiálom. Pripojenie
musívykonaťvykvalikovanýinštalatér.
Nastavenierežimuprevádzkydigestora–pohlco-
vanie pachov
V tomto režime sa preltrovaný vzduch vracia do obehu
výtokovýmotvorom.Pritomtorežimezamontujteuhlíkovýl-
terazabezpečteodvodpreltrovanéhovzduchuzoskrinky.
Obsluha Obr. D
Ovládací panel
Prácudigestoramôžeteovládaťpomocoukomplexnéhopre-
pínača.
0–vypínačmotora,
1–prvýrýchlostnýstupeňprevádzkydigestora,
2–druhýrýchlostnýstupeňprevádzkymotora,
3–tretírýchlostnýstupeňmotora,
–zapnutie/vypnutieosvetlenia.
Tátoreguláciaumožňujenastaviťoptimálnurýchlosťventilá-
torapreprevádzkovépotrebypriminimálnejúrovnihluku.
Rýchlosti ventilátora
Akchcetezapnúťalebozmeniťrýchlosťventilátora,chyťte
digestorzašpeciálnu drážku v kryteanáslednepomocou
prepínačovnastavtevhodnúrýchlosť.
Najnižšiaastrednárýchlosťsapoužívazanormálnychpod-
mienokaprimalejintenzite výparov,najvyššiarýchlosťsa
používaibavprípadeveľkejintenzitykuchynskýchvýparov,
napr.privyprážaníalebogrilovaní.
Údržba a čistenie Obr. E
Údržba
Pravidelnáúdržbaačisteniezariadeniajezárukouspoľah-
livej a bezporuchovej prevádzky digestora a predĺži jeho
životnosť. Treba najmä dbať na to, aby sa hliníkové l-
treaaktívneuhlíkovéltre vymieňali v súlade s pokynmi
výrobcu.
Hliníkovétukovéltre
1Čistenie
Hliníkovétukovéltretrebačistiťkaždédvamesiaceprinor-
málnejprevádzkedigestora,umývajteichvumývačkeriadu

11
WT-001_v01
aleboručnespoužitímjemnéhočistiacehoprostriedkualebo
tekutéhomydla.
2Výmena
Demontážltrov:
a)Odstráňtedolnýkrytuvolnenímpríchytkyzámky.
b)Vybertehliníkovýtukovýlter.
Uhlíkovýlter(možnosťkúpiťltervobchodnej
sieti)
1Práca
Uhlíkovéltresapoužívajúlenvtedy,akdigestorniejepri-
pojenývvetraciemupotrubiu.
Aktívneuhlíkovéltresúschopnépohlcovaťpachy,ažkým
sanenasýtia.Nedajúsaumývaťaniregenerovať,musiasa
vymeniťminimálnerazza2mesiacealebočastejšievprí-
pademimoriadneintenzívnehoprevádzkovania.
2Výmena
a)Zdemontujtehliníkovéprotitukovéltre.
b)Zdemontujteuhlíkovýlter,ktorýsanachádzavovnútri
digestorana krytemotora.Uhlíkovýlterzdemontujete
tak,žehobudetepretáčaťvsmereprotipohybuhodino-
výchručičiek.
c) Postupujteopačneakovbodeb).Založtenovýlterna
krytturbínymotora.Pretočteho.Taktolterzabezpečíte
predopadávaním.
d)Zamontujtehliníkovéprotitukovéltre.
Osvetlenie
Inštaláciuosvetleniatvorížiarovkasvýkonom40W.
Prevýmenupoškodenejžiarovky:
a)Vytiahnitezástrčkuelektrickéhokáblazozásuvky.
b)Vytiahnitehliníkovéltrezkrytudigestora.
c) Vymeňte poškodenú žiarovku. Použite pri tom utierku
alebopapier.
d)Vložtehliníkovéltredodigestora.
Čistenie
Pribežnomčistenídigestoranesmiete:
Používaťmokréhandričky,špongieaniprúdvody.
●
Používaťrozpúšťadlásobsahomalkoholu,pretožemôžu
●
zmatniťlakovanépovrchy.
Používaťleptavéprostriedkynajmänačisteniepovrchov
●
znehrdzavejúcejocele.
Používaťtvrdédrsnéhandričky.
●
Odporúčasapoužívaťvlhkéhandričkyaneutrálneumývacie
prostriedky.
Ekologicky vhodná likvidácia
Obalovýmateriálnevyhadzujte.Obalyabaliaceprostriedky
elektrospotrebičovZELMERsúrecyklovateľnéazásadneby
malibyťvrátenénanovézhodnotenie.Kartónovýobalodo-
vzdajtedozbernestaréhopapiera.Vreckázpolyetylénu(PE,
PE-HD,PE-LD)odovzdajtedozbernePEnaopätovnépou-
žitie. Po ukončení životnosti spotrebič zlikvidujte prostred-
níctvom na to určených recyklačných stredísk.Ak má byť
prístrojdenitívnevyradenýzprevádzky,doporučujemepo
odpojeníprívodnejšnúryodelektrickejsieteodrezaťšnúru.
Prístrojtakbudenepoužiteľný.
InformujtesaláskavonaVašejobecnejspráve,
ku ktorému recyklačnému stredisku patríte.
Tento elektrospotrebič nepatrí do komunál-
nehoodpadu. Spotrebiteľprispievanaekolo-
gickúlikvidáciuvýrobku.SpoločnosťZELMER
SLOVAKIAs.r.o.jezapojenádosystémueko-
logickej likvidácie elektrospotrebičov u rmy
ENVIDOM–združenievýrobcov.Viacnawww.envidom.sk.
Opravyspotrebičovvykonávajteuodborníkovvservis-
ných strediskách. Záručné a pozáručné opravy doru-
čenéosobnealebozaslanépoštouprevádzajúservisné
strediská rmy ZELMER – viď ZOZNAM ZÁRUČNÝCH
SERVISOV.
Dovozca/výrobca nenesie zodpovednosť za prípadné škody vznik-
nuté vo výsledku použitia zariadenia v rozpore s jeho určením alebo
vo výsledku nesprávnej obsluhy.
Dovozca/výrobca si vyhradzuje právo výrobok kedykoľvek upravovať
bez predchádzajúceho oznámenia za účelom prispôsobenia právnym
predpisom, normám, smerniciam alebo z konštrukčných, obchod-
ných, dizajnových alebo iných dôvodov.

12 WT-001_v01
HU Tisztelt Vásárlók
Gratulálunk a készülék kiválasztásához és üdvözöljük
aZelmertermékekfelhasználóiközött.
Alegjobbhatásokeléréseérdekébenjavasoljuk,hogyhasz-
náljoneredetiZelmertartozékokat.Kifejezettenehhezater-
mékhezlettekkifejlesztve.
Kérjükgyelmesenolvassákelazalábbihasználatiutasítást.
Különösgyelmet kell szentelnia biztonságielőírásoknak,
hogyakészülékhasználatasoránabaleseteketmegelőzze
és/vagyakészülékmegsérülésételkerülje.Ahasználatiuta-
sítástajánlatosmegőrizni,hogyakészülékkésőbbihaszná-
latasoránisrendelkezésreálljon.
Biztonsági előírások
A készülék üzembehelyezése előtt ismerkedjen meg
●
ahasználatiutasításbanleírtakkal.
A készülék háztartásbeli használatra készült. A gaszt-
●
ronómiaicélúfelhasználásaeseténagaranciafeltételei
módosulnak.
Nehúzzakiadugótavezetéknélfogvaakonnektorból.
●
Ahálózaticsatlakozóvezetéknemérhetforrófelületekhez.
●
Nekapcsoljabeakészüléket,haavezeték,vagyabur-
●
kolat láthatóan sérült. Ez esetben vigye a készüléket
szervízbe.
Amennyiben a hálózati csatlakozó kábel sérül meg,
annak javítását, a balesetek elkerülése végett bízza
a gyártóra, a márkaszervízre vagy szakemberre.
A készülék javítását kizárólag csak arra kiképzett szak-
ember végezheti. A helytelenül elvégzett javítás a hasz-
náló számára komoly veszélyt jelenthet. Meghibásodás
esetén forduljon a szakszervízhez.
Apáraelszívóaháztartásokbankeletkezőkonyhaipára
●
eltávolítására szolgál, azt a megfelelő szellőzőkür-
tőbe kell csatlakoztatni (ne csatlakoztassa a működő
kéménykürtőkbe, a füst vagy égéstermékek elvezető
csatornáiba).
Akészüléketazelektromostűzhelyfelületétőlminimum
●
650mm,a gáztűzhelytőlpedig700mmmagasságban
kellfelszerelni.
Akonyhaipáraelszívóalattnemszabaderősnyíltlángot
●
használni.Az edény levételekor a tűzhelyről, a lángot
állítsatakarékra.
Azsíradékkalkészülőételeketafőzésalattnemszabad
●
felügyeletnélkülhagyni,mivelaforrózsíradékkönnyen
meggyulladhat.
A páraelszívó zsírszűrő betétjét legalább 2 havonta
●
egyszertisztítanikell,mivelhaazzsíradékkaltelítődik,
gyúlékony.
Mindentisztításiművelet,aszűrőbetétcseréjevagybár-
●
milyenjavításimunkaelőttakészülékcsatlakozódugó-
játkikellhúzniakonnektorból.
Haahelyiségben,aholapáraelszívónkívülmás,nem
●
elektromos készülékek (pl. folyékony üzemanyaggal
működő kályhák, átfolyós radiátorok, fűtőtestek) is
működnek,biztosítani kell ahelyiség megfelelő szellő-
zését(alevegőbeáramlását).Abiztonságosműködtetés
úgy lehetséges, ha a páraelszívó és az égési folya-
mathozahelyiség levegőjét felhasználó berendezések
egyidejűműködésesoránezeknekaberendezéseknek
afelállításihelyénlegfeljebb0,004mbarhipotóniaural-
kodik(ezapontnemérvényesakkor,haapáraelszívó
szagelszívókénthasználatos).
Azsírszűrőbetéteketvalamintazaktívszenesszűrőket
●
a gyártó utasításai szerint kell tisztítani vagy cserélni,
vagyannálisgyakrabban,azokintenzívhasználataese-
tén(többmint4óranaponta).
Mindig ügyelni kell arra, hogy a láng ne menjen az
●
edénynélfeljebb,miveleznemkívánatosenergiavesz-
teséget és hőkoncentrációt okoz. A páraelszívót nem
szabadarendeltetésétőleltérőcélrahasználni.
A készüléket ne mosogassa folyó víz alatt és sem
●
akészüléket,semannakhálózaticsatlakozóvezetékét
nemerítsevízbe.
A külső borítás tisztításához ne használjon erős
●
detergenseket emulzió, folyékony súroló vagy tisztító-
pasztastb.formájában.Azok,többekközötteltávolíthat-
jákakészülékentalálhatóinformációsgrakaijelzéseket,
mintpl.:jelzések,gyelmeztetőjelek,stb.
A gyártó általjavasoltaktól eltérő kiegészítőtartozékok
●
alkalmazásaakészüléksérülésétokozhatja.
Akészüléketmozgásukbankorlátozottéscsökkentmen-
●
tálisképességgelvagyakészülékhasználatáravonat-
kozógyakorlattaléstudássalnemrendelkezőszemélyek
(beleértveagyerekeketis)nemhasználhatják,kivéveha
afelügyeletük biztosított,vagyabiztonságukértfelelős
személyáltalkészülékhasználatravonatkozóanutasítást
adtak.
Ügyeljenarra,hogygyerekeknejátszanakakészülékkel.
●
Győződjön meg arról, hogy a fenti utasításokat meg-
értette-e.
Műszaki adatok
Jellemzővonások A páraelszívó típusa
ZWT5014AB/ZWT6024AB
Hálózatifeszültség 230V~50Hz
Aventillátormotorja 1
Világítás 1x25W
Sebességfokozatok 3
Szélesség[cm] 50/60
Mélység[cm] 31–47
Magasság[cm] 19
Kivezetőnyílás[∅mm] 120
Elszívókapacitás[m3/h] Max400
Teljesítményfelvétel[W] 125
Zajszint[dB] 48
Működésimód Kivezetésesvagyelszívó
Szín INOXrozsdamentesacél

13WT-001_v01
Akészülékazérvényesszabványoknakmegfelel.
Akészülékazalábbiirányelveknekmegfelelő:
Kisfeszültségűelektromosberendezések(LVD)–
–2006/95/EC.
Elektromágneseskompatibilitás(EMC)–2004/108/EC.–
A készülék a névleges adattáblázaton CE jelzéssel van
ellátva.
A készülék jellemzői
A ZELMER páraelszívó a háztartásokban keletkező kony-
hai pára eltávolítására szolgál.A kivezető csövét úgy kell
felszerelni,hogyalevegőaszabadbatávozzon.Akivezető
(leggyakrabban ∅ 120 mm-es cső) ne legyen 4–5 m-nél
hosszabb.
A kereskedelmi forgalomban beszerezhető aktívszenes
szűrőbetétfelszereléseutánapáraelszívószagelszívóként
működhet.Ezesetbennincsszükségaszellőzőcsőkiveze-
tésére.
AkonyhaipáraelszívóaII.érintésvédelmiosztálybatartozó
elektromoskészülék.
Független megvilágítással és három fordulat-sebességre
állíthatólégelszívóventillátorralrendelkezik.
A páraelszívó állandó jelleggel a gáz- vagy villanytűzhely
fölé,afalraszerelhető.
A készülék részei A. ábra
Apáraelszívóalkotóelemeiazalábbiak:
1A ventillátor-egységgel felszerelt páraelszívó készülék-
test.
2Alumíniumszűrők.
3Világítás.
4Kivezetőnyílás.
5Kezelőpanel.
6Pillangószelep(lehetővétesziakészülékcsatlakoztatá-
sátaszellőzőnyíláshoz).
A készülék felszerelése B. ábra
A páraelszívó felszerelése
1Jelöljemegafalonegyfüggőlegesvonallalatűzhelylap-
jánakaközepét.
2Szereljeleazalumíniumbólkészültzsírszűrőt.
3Helyezzeakészüléketafalraúgy,hogyannakközepea
falrarajzoltvonalraessenésmin.650mmlegyenapárael-
szívóalsófelületeésafőzőlapfelszíneközött.
FIGYELEM: Ellenőrizze, hogy a készüléktest vízszintes
helyzetű legyen.
4Jelöljemegafalonaszerelésilyukakhelyét.
5Fúrjakiamellékelttiplikátmérőjénekmegfelelőfúróval
alyukakatafalban,üssebeatipliket,majdacsavarokkal
rögzítseapáraelszívótafalhoz(apáraelszívótaszekrény-
hezisrögzíthetinégycsavarsegítségével).
6Szereljefelazalumíniumbólkészültzsírszűrőt.
7Csatlakoztassaahálózatidugótakonnektorhoz.
A hálózathoz való csatlakoztatás és a működés
ellenőrzése
A hálózati dugó konnektorhoz való csatlakoztatása után
(a korábban leírt követelményeknek megfelelően) ellen-
őrizze a páraelszívó lámpájának és motorjának megfelelő
működését.
Apáraelszívófelszereléseutánbiztosítanikellakonnektor
hozzáférhetőségét,hogyszükségeseténakészülékcsatla-
kozódugójátkilehessenhúzniakonnektorból.
A páraelszívó üzemmódjának a beállítása
C. ábra
Apáraelszívókivezetésesüzemmódjánakabeál-
lítása
Elszívóüzemmódbanapáraelszívóbólalevegőegyspeciá-
liscsövönkeresztülkerülkivezetésre.Ebbenazüzemmód-
ban szerelje fel a pillangószelepet, mely megakadályozza
a levegő visszaforgását a szellőző rendszeren keresztül,
valaminttávolítsaelazalumíniumésazaktívszenesszűrőt.
A páraelszívó a szellőzőnyíláshoz merev vagy elasztikus,
120mm-esátmérőjűcső,valamintmegfelelőbilincseksegít-
ségévelcsatlakozik(apillangószelepnélrögzítve),melyeket
szaküzletbenvásárolhatmeg.Acsatlakoztatástképzettsze-
relővégezze.
Apáraelszívószagelszívóüzemmódjánakabeál-
lítása
Ebbenazüzemmódbanamegszűrtlevegőakiömlőcsövön
keresztül visszajut a rendszerbe. Ebben az üzemmódban
szereljefelazaktívszenesszűrőtésbiztosítsaakiömlőnyí-
lásszellőzésétaszekrényben.
A készülék kezelése D. ábra
Kezelőpanel
Apáraelszívóműködésétabeépítettkapcsológombsegítsé-
gévellehetszabályozni.
0–amotorkikapcsológombja,
1–apáraelszívóelsősebességfokozata,
2–amotormásodiksebességfokozata,
3–amotorharmadiksebességfokozata,
–avilágításbekapcsolása/kikapcsolása.
Ezaszabályozásimódlehetővétesziaventillátornakafel-
használástól függő optimális sebességfokozatának a kivá-
lasztását,úgy,hogyakészülékalegalacsonyabbzajszinttel
működjön.
Aventillátorsebességfokozatai
Aventillátorkikapcsolásához,vagyműködésisebességének
beállításáhozfogjamegakészülékoldalántalálhatóbemé-
lyedéstésakapcsolóksegítségévelállítsabeamegfelelő
sebességet.

14 WT-001_v01
Alegkisebbésközepes sebességfokozatotnormáliskörül-
mények között kell alkalmazni, valamint a konyhai pára
alacsony koncentrációja esetében, a legmagasabb sebes-
ségfokozatviszontcsakamagaspára-koncentrációeseté-
ben,pl.sütésvagygrillezéseseténalkalmazandó.
Karbantartás és tisztítás E. ábra
Karbantartás
Apáraelszívórendszereskarbantartása éstisztításabizto-
sítjaa készülék megfelelő és üzemzavar-mentesműködé-
sét,továbbámeghosszabbítjaannakélettartamát. Különös
gyelmet kell fordítani arra, hogy az alumíniumból készült
ésazaktívszenesszűrőkcseréjeagyártóutasításaiszerint
történjen.
Alumíniumbólkészültzsírszűrőbetétek
1Tisztítás
Azalumíniumbólkészültzsírszűrőbetétektisztításátapára-
elszívó normális működtetése esetén két havonta kell
elvégezni, mosogatógépben vagy kézzel, kímélő hatású
mosogatószeresvízbenmosogatva.
2Csere
Aszűrőkleszereléseazalábbimódontörténik:
a)Vegyeleazalsóvédőburkolatotapattintószárkienge-
désével.
b)Vegyekiazalumíniumbólkészültzsírszűrőbetétet.
Aktívszenes szűrő (kereskedelmi forgalomban
beszerezhető)
1Működés
Az aktívszenes szűrőbetét csak akkor használatos, ha
apáraelszívónincsaszellőzőkürtőhözcsatlakoztatva.
Az aktívszenes szűrőbetétek mindaddig megőrzik szag-
elszívó képességüket, míg teljesen nem telítődnek. Nem
mosogathatókésnem regenerálhatók, legalább 2havonta
kikellőketcserélni,vagyannálisgyakrabban,azokintenzív
használataesetén.
2Csere
a)Szereljeleazalumíniumzsírszűrőt.
b)Szedjeleaszénszűrőt,melyapáraelszívóbelsejében
amotorfelépítményébentalálható,azóramutatójárásá-
valellenkezőiránybakitekerveazt.
c) Ab) ponttalellenkezően tegyefel azúj szűrőtamotor
felépítményébeéscsavarjaahelyére.
d)Szereljefelazalumíniumzsírszűrőt.
Világítás
Akészülékmegvilágításaegy25W-oségőveltörténik.
Asérültégőcseréjétazalábbimódonlehetelvégezni:
a)Húzzakiakészülékcsatlakozódugójátakonnektorból.
b)Vegyekiazalumíniumszűrőtapáraelszívóból.
c) Cserélje kia megsérült égőt,ehhez a művelethezegy
rongyotvagypapírdarabothasználva.
d)Tegyevisszaazalumíniumszűrőtapáraelszívóba.
Tisztítás
Apáraelszívónormálistisztításaeseténnemszabad:
Vízbe áztatott ruhát vagy szivacsot, illetve vízsugarat
●
használni.
Hígítószereket vagy alkoholt alkalmazni, mivel azok
●
alakkozottfelületekelszínesedésétokozhatják.
Maróhatásúszereketalkalmazni,főlegarozsdamentes
●
anyagbólkészültfelületektisztításához.
Kemény,érdesfelületűtörlőruháthasználni.
●
Javasoljuknedvestörlőruhátéssemlegeshatásútisztítósze-
reketalkalmazni.
Környezetvédelem – óvjuk környezetünket
A karton csomagolást javasoljuk leadni a hulladékgyűjtő
helyre.
Apolietilén(PE)zsákotdobjaműanyaggyűjtő
konténerbe.Ahálózatbólvalókikapcsolásután
ahasználtkészüléketszétszerelni,aműanyag
alkatrészeket leadni másodlagos nyersanyag
felvásárlóhelyen.
AfémalkatrészeketleadniaMÉH-be.
Nem dobható ki háztartási hulladékkal együtt!!!
Az Importőr/gyártó nem vállal magára felelősséget a készülék nem
rendeltetésszerű használatából vagy a használati utasításban foglal-
taktól eltérő felhasználásából eredő esetleges károkért.
Az Importőr/gyártó fenntartja magának a jogot a termék bármikori,
előzetes bejelentés nélküli megváltoztatására, annak az érvényes
jogszabályokhoz, szabványokhoz, irányelvekhez való igazítására,
vagy a konstrukciós, kereskedelmi, esztétikai és egyéb okokból tör-
ténő módosítására.

15WT-001_v01
RO Stimaţi Clienţi
Văfelicitămpentrucăaţialesaparatulnostruşivăurămbun-
venitînrândulutilizatorilordeprodusealermeiZelmer.
Pentruaobţinecelemaibunerezultatevărecomandămsă
folosiţidoaraccesoriileoriginalefabricate dermaZelmer.
Accesoriileaufostproiectatespecialpentruacestprodus.
Vărugămsăcitiţicuatenţieinstrucţiuniledeutilizaredefaţă.
O deosebită atenţie trebuie să acordaţi indicaţiilor privind
siguranţa,pentruca,întimpulutilizăriiprodusului,săevitaţi
accidenteleşi/saudeteriorareaaparatului.Vărecomandăm
săpăstraţiacesteinstrucţiunideutilizarepentrualeputea
folosişimaitârziu,întimpulutilizăriiulterioareaaparatului.
Indicaţii privind siguranţa
Înaintedeaîncepeutilizareaaparatului,luaţilacunoş-
●
tinţăînîntregimeinstrucţiuniledeutilizare.
Aparatulestedestinatnumaiutilizăriicasnice.Încazul
●
utilizăriisaleînscopurieconomico-gastronomice,condi-
ţiiledegaranţiesemodică.
Nuscoateţiştecăruldinprizaelectricătrăgânddecablul
●
dealimentare.
Cabluldealimentarenutrebuiesăatingăniciosuprafaţă
●
erbinte.
Nuporniţi unitatea dacăcablul de alimentaresaucar-
●
casasuntavariateînmodvizibil.Înacestcazduceţiuni-
tatealaunpunctdeservice.
Dacă cablul de alimentare nedetaşabil este defect, tre-
buie înlocuit la servisul producătorului, într-un atelier de
reparaţii specializat sau de către o persoană calicată,
pentru a evita orice pericol.
Reparaţiile aparatului pot efectuate numai de către per-
sonalul calicat. Reparaţiile făcute incorect pot pune în
pericol viaţa utilizatorului. În cazul unui defect, vă reco-
mandăm să vă adresaţi servisului specializat al rmei.
Hota de bucătărie serveşte la eliminarea aburilor din
●
bucătărie în exterior; trebuie să o montaţi la canul de
ventilareadecvat(nusemonteazălaburlanele,coşurile
pentrufumsaupentrucombustibiliaateînexploatare).
Aparatultrebuiemontatlaoînălţimedecelpuţin650de
●
mmdelaplitaelectricăşila700demmodaragaz.
Subhotadebucătărienuestevoiesăseaefocdes-
●
chis.Atuncicândluaţivaseledepefoc,trebuiesăredu-
ceţiacăralaminim.
Feluriledemâncarepreparatecugrăsimitrebuiesăe
●
încontinuusupravegheate,deoarecegrăsimeasupraîn-
călzităsepoateuşoraprinde.
Filtrulîmpotrivagrăsimiidelahotadebucătărietrebuie
●
curăţatcelpuţinlaecaredouăluni,deoarecedacăeste
îmbibatcugrăsimesepoateaprindeuşor.
Înainte de orice operaţiune de curăţare, de schimbare
●
altrului sau înaintedea efectua reparaţii,trebuie să
scoateţiştecăruldinprizaelectrică.
Dacăînîncăpere,înafarădehotă,semaifolosescalte
●
aparate cu alimentare neelectrică (de ex. cuptoare cu
combustibil lichid, boilere, alte încălzitoare), trebuie să
ţiatentsăexisteoventilarecorespunzătoare(curentde
aer).Oexploataresigurăesteposibilăîncazulîncare,
cândfuncţioneazăînacelaşitimphotaşiaparatelecu
foc,înfuncţiedeaeruldinîncăpere,înloculîncaresunt
amplasate aceste aparte presiunea este mai mare de
0,004milibari(acestlucrunuesteobligatoriuatuncicând
hotaestefolosităpentruabsorbireamirosurilor).
Filtreleîmpotrivagrăsimii şi ltrele cucarbonactivtre-
●
buiesă ecurăţatesauschimbate,în funcţiedereco-
mandările producătorului sau mai frecvent, când hota
estefolosităintens(maimultde4orezilnic).
Întotdeauna trebuie să vericaţi dacă acăra nu este
●
preamare,sădepăşeascăvasul,deoareceacestlucru
produceonedorităpierderedeenergieşioconcentra-
ţiedecăldură.Nutrebuiesăfolosiţihotaînaltescopuri
decâtcelepentrucareafostproiectată.
Nuspălaţiaparatulsubjetdeapă,nicinucufundaţiapa-
●
ratulsaucablulsăudealimentareînapă.
Pentruspălareacarcaseinufolosiţidetergenţiagresivi,
●
sub formă de emulsii, lichide, paste etc.Acestea pot,
printrealtele,săşteargăsimbolurilegracedeinformare
înscrisepecarcasă,cumarsimbolurile,semnelede
avertizareetc.
Folosireaaltoraccesoriidecâtcelerecomandatedepro-
●
ducatorpotsăprovoacedeteriorareaaparatului.
Acestaparatnuestedestinatutilizăriidecătrepersoane
●
(printrecarecopii)cuabilităţizice,senzorialesaupsi-
hicelimitatesaudecătrepersoanelecarenuauexperi-
enţăsaunuştiusăfoloseascăaparatul,dacănuaufost
instruiteînaceastăprivinţădecătrepersoanelerăspun-
zătoaredesiguranţalor.
Trebuiesăsupravegheaţicopiii,sănusejoacecuapa-
●
ratul.
Asiguraţi-vă că aţi înţeles bine instrucţiunile de mai
sus.
Date tehnice
Trăsături
caracteristice
Tipul hotei
ZWT5014AB/ZWT6024AB
Tensiuneadealimentare 230V~50Hz
Motorventilator 1
Iluminare 1x25W
Niveledeviteză 3
Lăţime[cm] 50/60
Adâncime[cm] 31–47
Înălţime[cm] 19
Evacuare[∅mm] 120
Ecienţă[m3/h] Max400
Putere[W] 125
Zgomot[dB] 48
Tipuldefuncţionare Evacuaresauabsorbire
Culoare OţelinoxidabilINOX

16 WT-001_v01
Aparatulîndeplineştecerinţelenormelorînvigoare.
Aparatulesteînconformitatecucerinţeledirectivelor:
– Aparatelectricdejoasătensiune(LVD)–2006/95/EC.
– Compatibilitateelectromagnetică(EMC)–2004/108/EC.
ProdusmarcatcusemnulCEpeetichetacuspecicaţiiteh-
nice.
Caracteristici
HotadebucătărieZELMERserveştelaîndepărtareaaburi-
lordebucătărie.Necesităinstalareatubuluideevacuareîn
exterior.Lungimeatubului(deobiceiuntubcudiametrulde
120mm)nutrebuiesădepăşească4–5m.
Dupăinstalarealtruluicucarbonactiv,disponibilînreţeaua
comercială,hotapoatefuncţionacaabsorbantdemirosuri.
Înacestcaznuestenecesarăinstalareafurtunuluidedirijare
aaeruluiînexterior.
Hotadebucătărieesteunaparatelectricexecutatînclasa
aII-adeprotecţieîmpotrivaelectrocutării.
Posedăiluminareautonomăşiventilatordetragere,cuposi-
bilitateadeasetaunadintreceletreivitezederotaţie.
Hotaestedestinatămontăriixepeperetelevertical,deasu-
praaragazuluicugazsauelectric.
Componente Desen A
Hotaestecompusădinurmătoareleelemente:
1Corpulhoteiprevăzutcuansambludevenilare.
2Filtredealuminiu.
3Sistemdeiluminare.
4Oriciideevacuare.
5Tabloudecomandă.
6Valvă de reţinere (permite conectarea la grilajul de
ventilare).
Montare Desen B
Montarea hotei
1Marcaţi pe perete cu o linie verticală mijlocul plitei de
bucătărie.
2Demontaţiltruldealuminiuîmpotrivagrăsimii.
3Aplicaţicarcasahoteipeperetecumarcajulmijloculuipe
verticalăpăstrânddistanţaminimăde650mmîntresupra-
faţadejosacarcasehoteişisuprafaţaraftuluipentruprepa-
rareamâncărurilorpeplitaaragazului.
ATENŢIE: Trebuie să vă asiguraţi că aţi amplasat car-
casa drept, pe orizontală.
4Marcaţipepereteloculoriciilordemontare.
5Daţigăuriînpunctemarcatepeperete,folosindunbur-
ghiu cu diametrul corespunzător diblurilor livrate cu hota,
bateţi diblurile şi, pe urmă, înşurubaţi pe perete carcasa
hotei(hotapoatemontatădeasemeneapedulapcupatru
şuruburi).
6Montaţiltruldealuminiuîmpotrivagrăsimii.
7Introduceţiştecărulcabluluidealimentareînprizareţelei
electrice.
Conectarealareţeauaelectricăşicontrolulfunc-
ţionării
Dupăintroducereaştecăruluiînprizareţeleielectrice(incon-
formitatecuprevederileamintiteanterior),trebuiesăveri-
caţidacăfuncţioneazăsistemuldeiluminareşidacămotorul
săufuncţioneazăcorespunzător.
Dupăinstalareahotei,prizatrebuiesăeaccesibilăpentru
aputeascoateştecăruldinprizareţeleielectrice.
Stabilirea modului de funcţionare al hotei
Desen C
Stabilireamoduluidefuncţionareahotei„evacuare”
În timpul modului de evacuare, hota evacuează aerul în
exteriorcuajutorulunuifurtunspecial.Pentrufuncţionarea
acestuimod,estenecesarăaplicareauneivalvedereţinere
cu două clape, care vor împiedica întoarcerea aerului din
canaluldeventilare.Estenecesarădeasemeneascoaterea
ltruluidecarbon.
Hotaesteconectatălaoriciuldeevacuareaaeruluiînexte-
riorprinintermediulunuifurtunrigidsauelasticcudiametrul
de120mm(conectatlavalvadereţinere)şiprinintermediul
unorclemepentrufurtunuri,caretrebuiescachiziţionateîn
magazinele cu materiale pentru instalare. Conectarea tre-
buiefăcutădeuninstalatorcalicat.
Stabilireamoduluidefuncţionareahoteicaabsor-
bantdemirosuri
Înaceastăopţiune,aerulltratrevineincirculaţieprinoriciul
deevacuare.Încazulacestuimod,estenecesarămontarea
unui ltru de carbon şi asigurarea unei bune evacuări din
dulapaaeruluiltrat.
Utilizare Desen D
Tabloudecomandă
Funcţionareahoteipoatecontrolatăcuajutorulpotenţiome-
truluimultiplu.
0–întrerupătorpentrufuncţionareamotorului,
1–primavitezădefuncţionareahotei,
2–adouavitezădefuncţionareaamotorului,
3–atreiavitezădefuncţionareamotorului,
–pornire/oprireiluminat.
Aceastăreglarepermiteobţinereavitezeioptimeaventila-
toruluiatuncicândsedoreşteutilizarea cu un nivel minim
alzgomotului.
Viteza ventilatorului
Vitezaceamaimicăşiceamediesefolosescîncondiţiinor-
malesaupentruunnivelredusdeaburi,înschimb,viteza
ceamai maretrebuiefolosităla unnivelmaredeaburiîn
bucătărie,deex.atuncicândseprăjeştecevasausepre-
parălagrătar.

17
WT-001_v01
Conservare şi curăţare Desen E
Păstrare
Conservarea şi curăţarea regulată a aparatului asigură
ofuncţionarebunăşifărăavariiahoteişiîimăreştedurata
de funcţionare. Trebuie să acordaţi o deosebită atenţiei
schimbăriiltrelor de aluminiuşi a celuicucarbon potrivit
recomandărilorproducătorului.
Filtreledealuminiuîmpotrivagrăsimii
1Curăţare
Filtreledealuminiuîmpotrivagrăsimiitrebuiesăecurăţate
laecaredouăluni,atuncicândhotafuncţioneazăînregim
normal,înmaşinadespălatvasesaumanual,folosindu-se
undetergentuşorsausăpunlichid.
2Schimbarea
Demontarealtrelorsefaceastfel:
a)Sescoateparteadejosamăştiidesfă-cându-seclapele
sistemuluideprindere.
b)Sescoateltruldealuminiuîmpotrivagrăsimii.
Filtruldecarbon(poateprocuratdinreţeauade
comerţ)
1Curăţare
Filtreledecarbonsefolosescdoaratuncicândhotanueste
conectatălaunsistemdeventilare.
Filtrelecucarbonposedăcapacitateadeaabsorbimirosu-
rilepânăseîmbibădesubstanţe.Nupotspălatesaureabi-
litateşitrebuiesăeschimbatecelpuţinodatăladouăluni
saumaidesîncazuluneifolosiriintensive.
2Schimbarea
a)Demontaţiltreledinaluminiuîmpotrivagrăsimii.
b)Demontaţiltruldecarbon,caresegăseşteîninteriorul
unităţiipe carcasa motorului,prin rotirea luiîndirecţia
opusăacelorceasului.
c) Acţionândinversdecâtlapunctulb),instalaţiunltrunou
pecarcasaturbunei motorului şi rotiţi-lpentruanu se
deplasa.
d)Montaţiltreledealuminiuîmpotrivagrăsimii.
Sistemdeiluminare
Instalaţiadeiluminaresecompunedinbecuricuputereade
25deW.Pentruaschimbaunbecarstrebuiesă:
a)Scoateţi ştecărul cablului dealimentaredinpriza elec-
trică.
b)Scoateţiltreledinaluminiudincarcasahotei.
c) Săschimbaţi beculars, folosindpentrumanevrarea sa
ocârpăsauobucatădehârtie.
d)Reinstalaţiltreledinaluminiupehotă.
Curăţare
Întimpulcurăţăriinormaleahoteinutrebuie:
Săfoloziţicârpeiudesaubureţisasăcurăţaţilajetde
●
apă.
Săfolosiţisoluţiisaualcool,pentrucăacesteapotface
●
sădisparăluciulsuprafeţelorlăcuite.
Săfolosiţisubstanţeabrazive,maialespentrucurăţarea
●
suprafeţelordinoţelinoxidabil.
Săfolosiţiocârpăaspră,tare.
●
Serecomandăsăutilizaţicârpeuşorumeziteşisubstanţede
curăţareneutre.
Ecologia – ai grijă de mediul înconjurător
Fiecareconsumatorpoatecontribuilaprotec-
ţia mediului înconjurător. Acest lucru nu este
nici dicil, nici scump. În acest scop: cutia
decartonduceţi-olamaculatură,pungile din
polietilen(PE) aruncaţi-le încontainerpentru
plastic.
Aparatulfolositduceţi-llapunctuldecolectarecorespunză-
tordeaorececomponentelepericuloasecaresegăsescîn
aparatpotpericuloasepentrumediulînconjurător.
Nu aruncaţi aparatul împreună cu gunoiul menajer!!!
Importatorul/producătorul nu răspunde de eventualele defecţiuni apă-
rute ca urmare a utilizării aparatului în neconformitate cu destinaţia sa
sau ca urmare a întreţinerii sale necorespunzătoare.
Importatorul/producătorul îşi rezervă dreptul de a modica produsul
în orice moment – fără o informare prealabilă – în scopul adaptării
la prevederile legale, la norme şi directive sau din motive ce ţin de
construcţie, de vânzare, de aspectul estetic ş.a.

18 WT-001_v01
Всегда отсоединяйте прибор от сети электропита-
●
нияпередочисткой,заменойфильтраиливовремя
ремонта.
Есливпомещении,вкоторомустановленавытяжка,
●
предполагается эксплуатация других неэлектриче-
скихприборов(напр.печей,котлов,работающихна
жидкомтопливе,бойлеровилипроточныхводонагре-
вателей),необходимообеспечитьдостаточнуювен-
тиляцию(подачувоздуха).Безопаснаяэксплуатация
приодновременнойработевытяжкиизависимыхот
комнатноговоздухаустройствгорениявместеуста-
новки этих устройств (в одном помещении или при
общейсистемевентиляции)возможнатольковтом
случае,есливакуумметрическоедавлениенепревы-
шает0,004мбар(данноеусловиенеобязываетвслу-
чае,есликухоннаявытяжкаиспользуетсяврежиме
рециркуляциивкачествепоглотителязапахов).
Жироулавливающие и угольные фильтры нужно
●
периодически очищать или заменять так часто, как
рекомендует производитель, или чаще, по мере
загрязнения,есливытяжкаработает более 4 часов
вдень.
Отрегулируйте пламя таким образом, чтобы оно
●
нив коемслучаеневыходилоза пределы посуды,
поскольку это приводит к нежелательной потери
энергиииопаснойконцентрациитепла.Используйте
вытяжкутольков целях, предусмотренных инструк-
цией.
Не погружайте вытяжку и сетевой провод питания
●
вводуилидругиежидкостиинемойтеподструей
воды.
Нерекомендуетсяиспользоватьдлямытьякорпуса
●
вытяжки агрессивные детергенты в виде молочка,
пасты, эмульсии и т.п., которые могут поцарапать
очищаемую поверхность и стереть надписи: гра-
фические символы, деления, предупреждающие
знакиит.п.
Во избежание повреждения вытяжки используйте
●
толькотеаксессуары,которымиукомплектовандан-
ныйприбор.
Не разрешайте пользоваться прибором детям
●
и лицам с ограниченными физическими, мануаль-
ными и умственными возможностями, не имеющим
опытаиумения,дотехпор,покаонинебудутобу-
ченыиознакомленысинструкциейпоэксплуатации
прибора.
Непозволяйтедетямпользоваться или играть при-
●
бором.
Убедитесь, что Вам понятны все приведенные
выше указания.
RU Уважаемые Пользователи!
ПоздравляемВассвыборомнашегоустройстваипри-
ветствуемсредипользователейтоварамиZelmer.
Чтобыдостичьнаилучшихрезультатов,мырекомендуем
использовать только оригинальные аксессуары компа-
нииZelmer.Ониспроектированыспециальнодляэтого
продукта.
Просимвнимательноознакомитьсяснастоящейинструк-
цией по эксплуатации. Особое внимание необходимо
обратить на правила техники безопасности. Просим
сохранить инструкцию, чтобы ею можно было пользо-
ватьсявходедальнейшейэксплуатацииприбора.
Указания по технике безопасности
Прежде чем пользоваться вытяжкой, внимательно
●
прочитайтенастоящуюинструкциюпоэксплуатации.
Вытяжкапредназначенаисключительнодлядомаш-
●
негопользования.Вслучаеиспользованиявытяжки
в профессиональном гастрономическом бизнесе
условиягарантияизменяются.
Невынимайтевилкуизрозетки,вытягиваяеезапро-
●
вод.
Следитеза тем,чтобыпроводпитания несоприка-
●
салсясгорячейповерхностью.
Невключайтеприбор,еслипроводпитанияиликор-
●
пус имеют видимые повреждения. В таком случае
отдайтеприборвсервисныйпункт.
Если провод питания будет поврежден, то, чтобы
избежать аварийных ситуаций, его замену необхо-
димо поручить специалистам.
Ремонт прибора могут выполнять только квали-
фицированные специалисты. Неправильно выпол-
ненный ремонт может создать серьезную угрозу
для пользователя. В случае появления неполадок
рекомендуем обратиться в специализированный
сервисный пункт.
Кухонная вытяжка предназначена для очистки воз-
●
духа на кухне с помощью вытяжной вентиляции.
Вытяжкунеобходимоподсоединить к соответствую-
щему вентиляционному каналу (запрещается под-
соединятькэксплуатируемымдымоходам,боровам
игазоходам).
Высотаподвескивытяжкинадплитойдолжнасостав-
●
лять как минимум 650 мм для электрических плит
и700ммдлягазовыхплит.
Важно не оставлять открытого огня на плите под
●
вытяжкой.Прежде,чемснятьсплитыпосуду,необ-
ходимоуменьшитьогоньдоминимального.
При приготовлении блюд с большим количеством
●
жираилимасланельзяоставлятьплитубезприсмо-
тра.Перегретоемасло или жир можетсамовоспла-
менитьсяипривестиквозгораниювытяжки.
Обеспечивайте своевременную промывку жироу-
●
лавливающихфильтров,покрайнеймере,одинраз
в2месяца,посколькунепромытыевовремяфиль-
трымогутстатьпричинойпожаравследствиенако-
плениявнихмаслаипыли.

19WT-001_v01
Техническая характеристика
Кухонная вытяжка отвечает требованиям действующих
норм.
Приборотвечаеттребованиямдиректив:
Электрооборудованиенизкогонапряжения(LVD)–
–2006/95/EC.
Электромагнитнаясовместимость(EMC)–
–2004/108/EC.
ПрибормаркированзнакомсоответствияСЕнаинфор-
мационнойтабличкеспецификации.
Технические
параметры Типкухоннойвытяжки
ZWT5014AB/ZWT6024AB
Напряжениепитания 230В~50Гц
Моторвентилятора 1
Освещение 1x25Вт
Скоростьвращения 3
Ширина[см] 50/60
Глубина[см] 31–47
Высота[см] 19
Выходноеотверстие[∅мм] 120
Производительность[м3/час] Макс.400
Расходмощности[Вт] 125
Уровеньшума[дБ] 48
Режимработы Режимотводаили
рециркуляциивоздуха
Цвет Нержавеющаясталь
INOX
Описание кухонной вытяжки
КухоннаявытяжкаZELMERпредназначенадляочистки
воздуханакухне.Врежимеотводавоздухавоздуховод-
наятруба выводится наружув вентиляционную шахту.
Длинавоздухопровода(чащевсеготруба∅120мм)не
должнасоставлятьболее4–5м.
С установленным угольным фильтром, который можно
приобрестиврозничнойпродаже,вытяжкаможетрабо-
татьвкачествепоглотителязапахов.Втакомслучаене
нужноустанавливатьвоздуховоднуютрубу,выводящую
воздухнаружу.
Кухонная вытяжка является электрическим бытовым
приборомиимеетIIклассэлектробезопасности.
Вытяжка оборудована независимым освещением
и вытяжным вентилятором с возможностью выбора
однойизтрёхскоростейработывентилятора.
Кухоннаявытяжкапредназначенадлякреплениянавер-
тикальнойстененадгазовойилиэлектрическойплитой.
Устройство Рис. A
Кухоннаявытяжкасостоитизследующихэлементов:
1Корпус,вкоторомустановленмодульвентилятора.
2Алюминиевыежироулавливающиефильтры.
3Освещение.
4Выходноеотверстие.
5Панельуправления.
6Возвратныйклапан(которыйдаётвозможностьпод-
ключитсяквентиляционнойрешётке).
Монтаж Рис. B
Монтажкухоннойвытяжки
1Разметьте на стене вертикальную линию, обозна-
чающуюцентркухоннойплиты.
2Снимитеалюминиевыйжироулавливающийфильтр.
3Приложитекорпусвытяжкикстенеегообозначенной
серединойнацентральнойвертикальнойлинии,сохра-
няяминимальноерасстояние650ммотнижнейповерх-
ностивытяжкидоповерхности,придерживающейпосуду
дляприготовленияблюднакухоннойплите.
ВНИМАНИЕ: Убедитесь, что корпус вытяжки
выровнен по горизонтали.
4Разметьтенастенеместаподмонтажныеотверстия.
5Просверлите размеченные отверстия с помощью
сверла, диаметр которого соответствует приложенным
распорным колышкам. Забейте колышки, а затем при-
винтитекорпускухоннойвытяжкикстене(вытяжкутакже
можноприкрепитькшкафучетырьмявинтами).
6Установите алюминиевый жироулавливающий
фильтрнаместо.
7Вложитьвилкусетевогопроводаврозетку.
Подсоединение к электрической сети и про-
веркаработы
Как только подсоединение к электросети будет закон-
чено,убедитесь,чтоосвещениевытяжкииэлектромотор
работаютдолжнымобразом.
Розеткадолжнанаходитьсявнепосредственнойблизо-
стиотустановленнойкухоннойвытяжки,чтобывслучае
необходимости можно было немедленно отключить ее
отпитающейсети.
Выбор режима работы кухонной вытяжки
Рис. C
Режимотводавоздуханаружу
Впроцессеработывытяжки в режиме отвода воздуха,
воздух выводится наружу через специальную воздухо-
водную трубу. При этой функции следует установить
возвратныйклапансдвумязаслонками,которыепредот-

20 WT-001_v01
вращают возврат воздуха из вентиляционного канала,
также необходимо удалить угольный фильтр, если он
есть.
Вытяжкаподключаетсякотверстию,выводящемувоздух
наружу, при помощи неподвижной или гибкой воздухо-
воднойтрубыдиаметром120мм(котораямонтируется
навозвратномклапане)исоответствующихзажимовдля
труб, которые следует приобрести в магазинах с мон-
тажнымиматериалами.Подключениеследуетпоручить
квалифицированномуспециалиступомонтажу.
Режимрециркуляции(поглощениезапахов)
Приэтойфункциипрофильтрованныйвоздухвозвраща-
етсявоборотчерезотводноеотверстие.Вслучаеэтой
функцииследуетустановитьугольныйфильтр,атакже
обеспечить отводное отверстие для выхода профиль-
трованноговоздухаизшкафа.
Oбслуживание Рис. D
Работу вытяжки можно контролировать с помощью
встроенногопереключателярежимовработы:
0–выключательработыэлектромотора,
1–перваяскоростьэлектромотора,
2–втораяскоростьэлектромотора,
3–третьяскоростьэлектромотора,
–включение/выключениеосвещения.
Регулирование позволяет выбрать оптимальную ско-
ростьвентиляторасучетомпотребностейпользователя
приминимальномуровнешума.
Скоростьвращениявентилятора
Для включения или изменения скорости вентилятора
нужно взяться за вытяжку в специальном углублении
вкорпусе,азатемприпомощипереключателейустано-
витьсоответствующуюскорость.
Низкая и средняя скорость вращения используются
внормальныхрабочихусловияхпринебольшойконцен-
трациииспарений,авысокуюскоростьможновключать
толькопривысокойконцентрациикухонныхиспарений,
напр.,вовремяжаркиилиприготовлениянагриле.
Чистка и уход Рис. E
Уход
Регулярная очистка и уход гарантируют надёжную
и продолжительную работу кухонной вытяжки. Особое
внимание следует обратить на замену алюминиевых
жироулавливающихиугольныхфильтроввсоответствии
срекомендациямипроизводителей.
Алюминиевыежироулавливающиефильтры
1Чистка
Алюминиевые жироулавливающие фильтры необхо-
димо очищать каждые два месяца при нормальном
использовании вытяжки, их можно промывать в посу-
домоечноймашинеиливручнуювводесдобавлением
мягкогомоющегосредстваилижидкогомыла.
2Замена
Демонтаж фильтров осуществляется следующим
образом:
a)Нажмитеназащёлкуиснимитенижнююрешетку.
b)Извлекитеалюминиевыйжироулавливающийфильтр.
Угольный фильтр (можно приобрести в роз-
ничнойпродаже)
1Принципдействия
Угольные фильтры применяются исключительно в том
случае,есливытяжканеподсоединенаквентиляции.
Фильтрысактивнымуглемпоглощаютзапахивплотьдо
полногонасыщения.Такойфильтр нельзя ни мыть, ни
регенерировать, его необходимо заменять, по крайней
мере,одинразв2месяцаиличаще,померезагрязне-
ния,есливытяжкаработаетисключительноинтенсивно.
2Замена
a)Демонтируйте алюминиевые жироулавливающие
фильтры.
b)Демонтируйтеугольныйфильтр,которыйнаходится
внутривытяжкинакорпусемотора,путёмегопово-
рачиваниявнаправлениипротивдвижениячасовых
стрелок.
c) Выполняядействиявобратнойпоследовательности
кп.b),следуетустановитьновыйфильтрнакорпус
турбины мотора и для предотвращения смещения
провернитеего.
d)Установите алюминиевые жироулавливающие
фильтры.
Освещение
Системаосвещениякухонной вытяжки состоит излам-
почкимощностью25Вт.
Чтобыпоменятьперегоревшуюлампочку,необходимо:
a)Вынутьвилкупитающегоэлектропроводаизрозетки.
b)Вынутьалюминиевыефильтрыизкорпусавытяжки.
c) Заменить перегоревшую лампочку, используя для
этоготряпочкуилибумагу.
d)Установитьалюминиевыефильтрыввытяжку.
Чистка
Приобычнойчисткевытяжкизапрещается:
Использоватьсильномокрыетряпочкиилимочалки,
●
атакжемытьвытяжкуподструейводы.
Использовать для чистки спиртосодержащие сред-
●
стваирастворители,посколькуонивызываютпомут-
нениелакированнойповерхности.
Использоватьагрессивныечистящиесредства,осо-
●
бенно для чистки поверхностей из нержавеющей
стали.
Использоватьжесткиетряпочкиимочалки.
●
Рекомендуется протирать поверхности слегка влажной
тряпочкой, смоченной в теплой воде с нейтральным
моющимсредством.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Zelmer Ventilation Hood manuals