zenitech 161065 User manual


4 5
FR
1. INFORMATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ
SYMBOLES DE SÉCURITÉ
Avertissement : Tension dangereuse (risque d’électrocution).
Mise en garde : Consultez le manuel d’utilisation avant toute utilisation
de ce multimètre.
Appareil de classe II : Appareil dans lequel la protection contre les chocs électriques
ne repose pas uniquement sur l’isolation principale et qui comporte des mesures
supplémentaires de sécurité, telle que la double isolation ou l’isolation renforcée,
ces appareils ne comportant aucun moyen de protection reposant sur la mise à la terre ou
sur les conditions de l’installation.
Courant alternatif (AC). Courant continu (DC). DC ou AC.
Terre (tension maximale autorisée entre la borne et la terre).
Fusible Pile
Les produits électriques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures
ménagères. Veuillez les éliminer selon la procédure spécifique en vigueur dans
votre région. Consultez les autorités locales ou votre revendeur pour connaître
la procédure de recyclage de l’appareil.
ÉLIMINATION DES PILES : Ce symbole indique que les piles et accumulateurs fournis
avec le produit ne doivent pas être jetés comme de simples déchets ménagers.
Pour les éliminer en toute sécurité, vous pouvez les apporter à votre revendeur ou
les jeter au centre de collecte des déchets d’équipements électriques et électroniques
de votre commune. N’oubliez pas de retirer les piles une fois votre appareil hors service.
Conforme aux directives européennes applicables.
L’ENTITÉ RESPONSABLE doit être informée qu’une utilisation de l’appareil non
conforme à celles indiquées par le fabricant peut entraîner une altération de la protection
fournie par l’équipement.
Ni votre doigt ni aucune partie de votre corps ne doit pas dépasser de la barrière de la
sonde de test lors de la mesure.
Portez des équipements de protection individuels si vous mesurez un dispositif dont
des pièces SOUS TENSION DANGEREUSE sont ACCESSIBLES.
Notice d’utilisation
Multimètre numérique
2
1
4
3

6 7
Ce multimètre numérique est conforme aux règles de sécurité électrique applicables aux
instruments de mesure électronique et aux multimètres numériques de poche, stipulées
par la norme internationale EN 61010-1 (CAT III 600 V, degré de pollution 2).
Lisez attentivement les consignes qui suivent avant de l’utiliser et respectez les normes
de sécurité applicables.
1.1 Description de l’appareil
1 Sélecteur rotatif : Ce multimètre numérique dispose d’un sélecteur rotatif placé au
centre de la face avant. Il permet de sélectionner le mode de fonctionnement, la plage et
l’alimentation (marche/arrêt). Afin d’économiser de l’énergie, placez le sélecteur sur la
position « OFF » lorsque vous n’utilisez pas l’appareil.
2 Écran LCD : Écran LCD 3 ½, 12 mm de hauteur.
3 Borne «COM» : Borne commune
4 Borne «VΩmA» : Borne d’entrée test de tension, de résistance, d’intensité (200 mA
maximum) et de pile, et de sortie d’onde sinusoïdale 50 Hz.
1.2 Consignes de sécurité
Pour utiliser l’appareil en toute sécurité, lisez attentivement cette notice.
1.3 Précautions
• Laissez chauffer l’appareil pendant 30 secondes avant d’effectuer une première mesure.
• Contrôlez l’état du boîtier avant toute utilisation. Vérifiez que ni le boîtier ni l’isolation
enveloppant les bornes d’entrée ne sont fendillés.
• Utilisez uniquement les cordons de mesure fournis avec l’appareil.
• Vérifiez le bon fonctionnement de l’appareil en faisant un essai avec une source de
tension connue. L’existence d’une anomalie est généralement due à l’endommagement de
la protection de l’appareil : dans ce cas, faites-le réparer avant de le réutiliser.
• Ne placez pas l’appareil dans un champ magnétique puissant, au risque de fausser
les mesures.
• Ne placez pas l’appareil dans un environnement présentant une pression ou une tempé-
rature élevée ou caractérisé par la présence de poussières, de gaz explosifs ou de vapeurs.
• Si l’ordre de grandeur de la valeur à mesurer est inconnu, choisissez la plage de mesure
la plus élevée.
• Ne dépassez jamais les limites de protection indiquées dans les spécifications pour
chaque plage de mesure.
• Soyez toujours prudent lorsque vous mesurez des tensions supérieures à 60 V ou 30 V~
rms. Laissez vos doigts derrière le protège-mains lorsque vous mesurez une tension.
• Pour relier les cordons au circuit de mesure, raccordez d’abord le cordon commun, puis
le cordon sous tension. Inversez l’ordre pour les débrancher.
• Débranchez les cordons du circuit avant de changer de fonction et/ou de plage.
• Avant d’effectuer une mesure de résistance ou un test de continuité ou de diode, mettez
le circuit hors tension et déchargez tous les condensateurs.
• Avant d’effectuer une mesure de courant, mettez le circuit hors tension, coupez le circuit,
branchez les cordons en série sur la ligne à mesurer, puis rétablissez l’alimentation.
• Lorsque le symbole « +» apparaît, remplacez la pile pour éviter d’obtenir des résultats
erronés.
• N’utilisez que dans des locaux secs avec risque de choc mécanique faible.
2. CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES
Écran : Écran LCD 3 ½, valeur maximale affichable : 1999.
Calibrage : Manuel
Polarité : indicateur polarité inversée «-»
Dépassement de la plage de mesure : affichage maximum « 1 » ou « -1 »
Conditions de fonctionnement : température de 0 à + 40 °C ; humidité relative ≤ 80%
Conditions de stockage : de -20 à + 60°C ; humidité relative ≤ 90%
IP20 - Utilisation en intérieur uniquement.
Altitude max : 2000m
Indication de haute tension : Si sélecteur sur 600V ou 600V~, l’écran affichera le
symbole de haute tension « HV » (HT).
Indication de batterie faible : le symbole « +» apparait dans la partie gauche de l’écran.
Pile : 2 x AAA 1.5V fournie
Fusible : F0.5A/600V 5 x 20mm
Dimensions : 125 x 85 x 26mm ; Poids : Environ 138g
Pointes de touche : CAT III 600V 10A, 0.6 mètre
3. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Précision : + a % de la valeur mesurée + nombre de chiffres
Température ambiante : 23°C ± 5°C
Humidité relative : ≤ 75 %
3.1 Tension en courant continu
PLAGE DE MESURE PRÉCISION RÉSOLUTION
200mV
± (1,0% + 2)
100μV
2V 1mV
20V 10mV
200V 100mV
600V ± (1,2% + 2) 1V
Protection contre les surcharges : 600 V DC ou AC rms - Impédance : 1 MΩ
3.2 Courant continu
PLAGE DE MESURE PRÉCISION RÉSOLUTION
2mA ± (1,5% + 2) 1μA
20mA 10μA
200mA ± (2,0% + 2) 100μA
Protection contre les surcharges : F0,5A/600 V, protection par fusible
3.3 Tension en courant alternatif
PLAGE DE MESURE PRÉCISION RÉSOLUTION
200V ± (1,5 %+3) 100mV
600V 1V
Plage de fréquence : 45 - 500 Hz

8 9
Protection contre les surcharges : 600 V~ eff. ; Impédance: 450kΩ
Indication : valeur moyenne (valeur efficace de la tension d’une onde sinusoïdale)
3.4 Résistance
PLAGE DE MESURE PRÉCISION RÉSOLUTION
200Ω ± (1,0% +5) 0,1Ω
2 000Ω
± (1,0% +3)
1Ω
20kΩ 10Ω
200kΩ 100Ω
2 000kΩ ± (1,5% + 3) 1kΩ
Protection contre les surcharges : F0,5A/600 V
3.5 Test de diode et test de continuité sonore
Diode : tension d’essai environ 1,8 V, intensité 0,6 mA, indication de la chute de tension
approximative de la diode. Protection contre les surcharges : F0,5A/600 V
3.6 Sortie d’onde sinusoïdale
Sortie d’onde sinusoïdale 50 Hz, sortie intensité environ : 3 Vp-p ; Impédance: 100kΩ
3.7 Test de pile
PLAGE CONSOMMATION PRÉCISION RÉSOLUTION
1,5V 50mA ± (5,0% +5) 10mV
9V 5mA
4. INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT
4.1 Mesure d’une tension en courant continu
- Placez le sélecteur rotatif sur la position V et sélectionnez le calibre souhaité. Si vous
n’êtes pas sûr, utilisez la plage la plus élevée.
- Reliez les cordons de mesure à la source ou à la charge à mesurer.
- Lisez la mesure à l’écran, si les polarités sont inversées, le symbole «-» apparait.
4.2 Mesure d’un courant continu
- Placez le sélecteur rotatif sur la position A et sélectionnez le calibre souhaité. Si vous
n’êtes pas sûr, utilisez la plage la plus élevée.
- Reliez les cordons de mesure à la source ou à la charge à mesurer.
- Lisez la mesure à l’écran, si les polarités sont inversées, le symbole «-» apparait.
4.3 Mesure d’une tension en courant alternatif
- Placez le sélecteur rotatif sur la position V~ et sélectionnez le calibre souhaité. Si vous
n’êtes pas sûr, utilisez la plage la plus élevée.
- Reliez les cordons de mesure à la source ou à la charge à mesurer.
- Lisez la mesure à l’écran, si les polarités sont inversées, le symbole «-» apparait.
4.4 Mesure d’une résistance
- Placez le sélecteur rotatif sur la position Ω et sélectionnez le calibre souhaité. Si vous
n’êtes pas sûr, utilisez la plage la plus élevée.
- Reliez les cordons de mesure à la résistance à mesurer.
- Lisez la mesure à l’écran,
- Lors de la mesure de la résistance, l’alimentation doit être coupée et en court-circuit en
connectant les deux cordons de mesure.
4.5 Mesure d’une diode
- Placez le sélecteur rotatif sur la position « » puis reliez le cordon de mesure rouge
à l’anode de la diode et le noir à la cathode. L’écran affiche la chute de tension approxi-
mative de la diode. Si vous inversez les branchements, l’écran doit alors indiquer «1»
(dépassement des limites)
4.6 Sortie d’onde sinusoïdale 50 Hz
- Placez le sélecteur rotatif dans la position « » puis branchez les cordons de mesure
rouge et noir dans la prise de sortie.
Attention :
Ce mode de fonctionnement donnant un signal de sortie, ne l’utilisez pas pour mesurer la
tension. Le circuit est protégé par un dispositif de mise en court-circuit.
4.7 Test de pile
- Placez le sélecteur rotatif sur la position BATT et sélectionnez le calibre souhaité. Si vous
n’êtes pas sûr, utilisez la plage la plus élevée.
- Reliez les cordons de mesure à la pile à contrôler.
- Lisez la mesure à l’écran, si les polarités sont inversées, le symbole «-» apparait.
5. REMPLACEMENT DE LA PILE ET DU FUSIBLE
L’écran affiche le symbole « +» lorsque la tension de la pile est faible. Remplacez-la
dans ce cas. Vérifiez le fusible si aucune mesure ne peut être effectuée pour une intensité
comprise dans la plage fixée (mA).
Pour prévenir tout risque d’électrocution, refermez le boîtier et revissez les vis à fond avant
d’utiliser l’appareil.
6. MAINTENANCE
Attention :
Ne tentez pas de réparer votre multimètre si vous n’êtes pas un technicien qualifié et que
vous ne disposez ps des informations et équipement de test et de calibrage adéquat.
Nettoyage : utilisez un détergent non-abrasif pour nettoyer le boitier de votre multimètre.
7. ACCESSOIRES
Pile 1,5V AAA / x2
Fusible F 0,5A - 600V / x1
Manuel d’utilisation / x1

10 11
2
1
4
3
EN
1. SAFETY INFORMATION
SAFETY SYMBOLS
Warning: Dangerous voltage (risk of electrocution).
Caution: Read the user manual before any use of this multimeter.
Class II appliance: Appliance in which the protection from electric shocks is not only
based on the main insulation and which has additional safety measures, such as
double insulation or reinforced insulation, these appliances have no protection based
on earthing or on installation conditions.
Alternating current (AC). Direct current (DC). DC or AC.
Earth (maximum authorised voltage between the terminal and the earth).
Fuse Battery
Used electrical products must not be disposed of with household waste. Please
dispose of them using the specific procedure applicable to your region. Contact
local authorities or your retailer to find out about the device recycling procedure.
BATTERY DISPOSAL: This symbol means that the batteries and rechargeable
batteries supplied with the product must not be disposed of as household waste.
To safely dispose of them, you can take them to your retailer or dispose of them at your lo-
cal electric and electronic equipment collection centre. Remember to remove the batteries
when your device is no longer operational.
Compliant with the applicable European directives.
THE RESPONSIBLE ENTITY must be informed that use of the device not compliant with
that indicated by the manufacturer may cause the protection provided by the equipment to
be altered.
Neither your fingers nor any other part of your body must be placed beyond the test
probe barrier when taking measurements.
Wear personal protective equipment if you measure devices that have ACCESSIBLE
HAZARDOUS LIVE parts.
Instructions for use
Digital multimeter

12 13
This digital multimeter is compliant with the safety rules applicable to electronic mea-
surement instruments and pocket digital multimeters as per the international EN 61010-1
standard (CAT III 600 V, pollution level 2).
Read the following instructions carefully before using the device and comply with applicable
safety standards.
1.1 Device description
1 Rotating selector: This digital multimeter has a rotary selector located in the centre
of the front face. It is used to select the operating mode, the range and to power on the
device (on/off). In order to save energy, turn the selector to the “off” position when not
using the device.
2 LCD screen: 3 ½, 12 mm high LCD screen.
3 “COM” terminal: Common terminal
4 “VΩmA” terminal: Input terminal for voltage, resistance, current (200 mA
maximum) and battery test, and 50 Hz sinusoid wave output.
1.2 Safety instructions
To use this device safely, read these instructions carefully.
1.3 Precautions
• Allow the device to warm for 30 seconds before taking the first measurement.
• Check the casing condition before each use. Check that neither the casing nor the
insulation around the input terminals is cracked.
• Only use the measuring cords supplied with the device.
• Check that the device is in working order by carrying out a test on a known voltage
source. The existence of anomalies is usually due to damage to the device protection; in
this case, have it repaired before reusing it.
• Do not place the device inside a powerful magnetic field as this could result in incorrect
measurements.
• Do not place the device in an environment with high pressures or temperatures or that is
characterised by the presence of dust, explosive gases or vapours.
• If the order of magnitude of the value to be measured is unknown, select the highest
measurement range.
• Never exceed the protection limits indicated in the specifications for each measuring
range.
• Always be careful when measuring voltages above 60 V or 30 V~ rms. Keep your fingers
behind the hand guard when measuring voltage.
• To connect the cords to the measurement circuit, first connect the common cord and
then the live cord. Disconnect them in reverse order.
• Disconnect the cords from the circuit before changing function and/or range.
• Before measuring resistance or carrying out a continuity or diode test, power off the
circuit and discharge all the capacitors.
• Before measuring current, power off the circuit, cut the circuit, connect the cords serially
to the line to be measured, then power back on.
• When the “ +” symbol is displayed, replace the battery to avoid getting incorrect results.
• Only use in dry premises in which there is a low risk of mechanical shocks.
2. GENERAL SPECIFICATIONS
Screen: 3 ½, LCD screen, maximum displayed value: 1999.
Calibration: Manual
Polarity: Reverse polarity indicator "-"
Measurement range exceeded: maximum display “1” or “-1”
Operating conditions: temperature from 0 to + 40 °C ; HR ≤ 80%
Storage conditions: from -20 to + 60°C ; HR ≤ 90%
IP20 - Indoor use only.
Max. altitude: 2000m
High voltage indication: If the selector is on 600V or 600V~, the screen will display the
high voltage symbol “HV”.
Low battery indication: the “ +” symbol appears on the left part of the screen.
Battery: 2 x AAA 1.5V included
Fuse: F0.5A/600V 5 x 20mm
Dimensions: 125 x 85 x 26mm ; Weight: About 138g
Test lead specification: CAT III 600V 10A, 0.6 meter
3. TECHNICAL SPECIFICATIONS
Accuracy: + a % of the measured value + number of digits
Ambient temperature: 23°C ± 5°C
Relative humidity: ≤ 75 %
3.1 Direct current voltage
MEASUREMENT RANGE ACCURACY RESOLUTION
200mV
± (1.0% + 2)
100μV
2V 1mV
20V 10mV
200V 100mV
600V ± (1.2% + 2) 1V
Overload protection: 600 V DC or AC rms - Impedance: 1 MΩ
3.2 Direct current
MEASUREMENT RANGE ACCURACY RESOLUTION
2mA ± (1.5% + 2) 1μA
20mA 10μA
200mA ± (2.0% + 2) 100μA
Overload protection: F0.5A/600V, fuse protection
3.3 Alternating current voltage
MEASUREMENT RANGE ACCURACY RESOLUTION
200V ± (1.5 %+3) 100mV
600V 1V
Frequency range: 45 - 500 Hz

14 15
Overload protection: 600 V~ eff. ; Impedance: 450kΩ
Indication: mean value (eff. value of the voltage of a sinusoid wave)
3.4 Resistance
MEASUREMENT RANGE ACCURACY RESOLUTION
200Ω ± (1.0% +5) 0.1Ω
2,000Ω
± (1.0% +3)
1Ω
20kΩ 10Ω
200kΩ 100Ω
2,000kΩ ± (1.5% +3) 1kΩ
Overload protection: F0.5A/600V or V~ eff.
3.5 Diode test and audible continuity test
Diode: test voltage about 1.8 V, current 0.6 mA, indication of the diode’s approximate
voltage drop. Overload protection: F0.5A/600V.
3.6 Sinusoid wave output
50 Hz sinusoid wave output, output intensity about: 3 Vp-p ; Impedance: 100kΩ
3.7 Battery test
RANGE CONSUMPTION ACCURACY RESOLUTION
1.5V 50mA ± (5.0% +5) 10mV
9V 5mA
4. OPERATING INSTRUCTIONS
4.1 Direct current voltage measurement
- Put the rotary selector on the V position and select the required calibre. If you are not
sure, use the highest range.
- Connect the measuring cords to the source or charge to be measured.
- The measurement is displayed on the screen, with the “-” if the polarities are reversed.
4.2 Direct current measurement
- Put the rotary selector on the A position and select the required calibre. If you are not
sure, use the highest range.
- Connect the measuring cords to the source or charge to be measured.
- RThe measurement is displayed on the screen, with the “-” if the polarities are reversed.
4.3 Alternating current voltage measurement
- Put the rotary selector on the V~ position and select the required calibre. If you are not
sure, use the highest range.
- Connect the measuring cords to the source or charge to be measured.
- The measurement is displayed on the screen, with the “-” if the polarities are reversed.
4.4 Resistance measurement
- Put the rotary selector on the Ω position and select the required calibre. If you are not
sure, use the highest range.
- Connect the measuring cords to the resistor to be measured.
- The measurement is displayed on the screen.
- When measuring resistance, the power supply must be cut and short-circuited when
connecting the two measurement cords.
4.5 Diode measurement
-Put the rotary selector on the “ ” position, then connect the red measuring cord to
the anode and the black cord to the cathode. The screen displays the approximate diode
voltage drop. If you reverse the connections, the screen should then display “1” (limits
exceeded)
4.6 50 Hz Sinusoid wave output
- Put the rotary selector on the “ ” and connect the red and black measuring cords to
the output socket.
Caution:
This operating mode gives an output signal, do not use it to measure voltage. The circuit is
protected by a short-circuiting device. The voltage cannot be higher than 40 Vp-p.
4.7 Battery test
- Put the rotary selector on the BATT position and select the required calibre. If you are not
sure, use the highest range.
- Connect the measuring cords to the battery to be checked.
- The measurement is displayed on the screen, with the “-” if the polarities are reversed.
5. REPLACING THE BATTERY AND THE FUSE
The “ +” symbol appears on the display when the battery voltage is low. In this situation,
replace the battery. Check the fuse if no measurements can be carried out for a current
inside the fixed range (mA).
To prevent the risk of electric shock, close the housing and tighten the screws completely
before using the device.
6. MAINTENANCE
Caution :
Do not attempt to repair or service your device unless you are qualified to do so and have
the relevant calibration, performance test, and service information.
Cleansing: Use a non-abrasive detergent solution to cleanse the casing.
7. ACCESSORIES
Battery 1.5V AAA / x2
Fuse F 0.5A - 600V / x1
User manual / x1

16 17
ES
1. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD
¡Advertencia! Tensión peligrosa (riesgo de descarga eléctrica).
¡Precaución! Consulte el manual del usuario antes de usar este multímetro.
Aparato de clase II : Aparato en el que la protección contra descargas eléctricas no
recae únicamente en el aislamiento principal y que incluye medidas suplementarias
de seguridad, como doble aislamiento o aislamiento reforzado; estos aparatos no
incluyen ningún medio de protección basado en la puesta a tierra o en las condiciones de
instalación.
Corriente alterna (CA)). Corriente continua (CC). CC o CA.
Tierra (tensión máxima permitida entre terminal y tierra).
Fusible Batería
Los productos eléctricos usados no deben desecharse con la basura doméstica.
Use las modalidades específicas para su tratamiento.
Consulte a las autoridades locales o al distribuidor para conocer el procedimiento
de reciclaje.
ELIMINACIÓN DE LAS PILAS: este símbolo indica que las pilas y acumuladores
suministrados con este producto no deben tratarse como simples residuos domésticos.
Para deshacerse de ellos de forma segura, puede llevarlos a su distribuidor o entregarlos
en el centro de recogida de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos de su
ayuntamiento.
Al finalizar su vida útil, recuerde retirar las pilas del aparato.
Cumple con las directivas europeas aplicables.
La PERSONA RESPONSABLE de utilizar el instrumento deberá ser consciente de que, si
se utiliza de una manera no especificada por el fabricante, la protección que proporciona
puede verse afectada.
El dedo o cualquier parte de su cuerpo no deben estar en contacto de ninguna manera
con la sonda de prueba al realizar la medición.
Se deben utilizar equipos de protección individual si hay partes ACTIVAS PELIGROSAS
en la instalación en la que se va a realizar la medición que puedan ser ACCESIBLES.
Manual de instrucciones
Multímetro digital
2
1
4
3

18 19
Este multímetro digital cumple con las normas de seguridad eléctrica aplicable a los
instrumentos de medida electrónicos y multímetros digitales, estipulados por el estándar
internacional EN 61010-1 (CAT III 600 V, grado 2). Lea atentamente las siguientes instruc-
ciones antes de usar y respete los estándares de seguridad aplicables.
1.1 Descripción del dispositivo
1 Selector rotativo : Este multímetro digital tiene un selector giratorio colocado en el
centro de la cara frontal. Permite seleccionar el modo de operación, el rango y la fuente de
alimentación (encendido / apagado). Para aumentar la autonomía de la batería, coloque el
selector en la posición «OFF» cuando no esté usando el dispositivo.
2 Pantalla LCD : Pantalla LCD 3 ½, 12 mm de altura.
3 Conector «COM» : Conector común
4 Conector «VΩmA» : Conector de entrada de tensión, resistencia, corriente (200 mA
máximo), batería y salida de onda sinusoidal de 50 Hz..
1.2 Instrucciones de seguridad
Para usar el dispositivo de manera segura, lea este manual detenidamente.
1.3 Precauciones
• Espere 30 segundos a que el multímetro arranque antes de tomar una primera medición.
• Verifique el estado de la carcasa antes de su uso. Compruebe que ni la carcasa ni el
aislamiento que envuelve los terminales de entrada estén agrietados.
• Use solo el juego de cables de prueba suministrados con el multímetro.
• Verifique que el multímetro esté funcionando correctamente haciendo una prueba con
una fuente de alimentación conocida. La existencia de una anomalía generalmente se
debe a un daño en la protección del dispositivo: en este caso, haga que se repare antes
de volverlo a utilizar.
• No coloque el dispositivo en un campo magnético fuerte, ya que esto puede causar
mediciones inexactas.
• No coloque el dispositivo en un entorno con alta presión o alta temperatura o que se
caracterice por presencia de polvo, gases explosivos o vapores.
• Si el orden de magnitud del valor a medir es desconocido, seleccione el rango de
medición más alto. caracterice por presencia de polvo, gases explosivos o vapores.
• Nunca exceda los límites de protección especificados en las especificaciones para cada
rango de medición.
• Tenga siempre cuidado al medir voltajes superiores a 60 V 30 V~rms. Deje sus dedos
detrás del protector de mano cuando mida una tensión.
• Para conectar los cables al circuito de medición, primero conecte el cable común y luego
el cable de alimentación. Proceda en orden inverso a la hora de desconectarlos.
• Desenchufe los cables del circuito antes de cambiar la función y / o rango.
• Antes de realizar una medición de resistencia o un test de continuidad o de diodo,
apague la alimentación y descargue todos los condensadores.
• Antes de realizar una medición de corriente, desconecte la alimentación, apague el
circuito, conecte los cables de alimentación en serie a la línea a medir, luego restablezca
la fuente de alimentación.
• Cuando aparezca el símbolo « +», reemplace la batería para evitar resultados
incorrectos.
• Solo use en lugares secos con riesgo bajo de choque mecánico.
2. CARACTERISTICAS GENERALES
Pantalla: LCD 3 1/2, valor máximo visualizable: 1999.
Calibración: Manual
Polaridad: indicador de polaridad invertida «-»
Al exceder el rango de medición: visualización máxima «1» o «-1»
Condiciones de funcionamiento: temperatura de 0 a + 40 ° C ; Humedad relativa ≤ 80%
Condiciones de almacenamiento: -20 a + 60 ° C ; Humedad relativa ≤ 90%
IP20 - Uso en interiores solamente. Altitud max: 2000m
Indicación de alta tensión: Si el selector es de 600 V o 600V~, la pantalla mostrará el
símbolo de alta tensión «HV».
Indicación de reemplazo de pila: el lado izquierdo de la pantalla LCD mostrará « +».
Batería: 2 x AAA 1.5V incluida
Fusible : F0.5A/600V 5 x 20mm
Dimensiones: 125 mm × 85 mm × 26 mm ; Peso: alrededor de 138 g
Especificación de los cables de prueba: CAT III 600V 10A, 0.6 metros
3. CARACTERISTICAS TÉCNICAS
Precisión: + a% del valor medido + número de dígitos
Temperatura ambiente: 23 ° C ± 5°C
Humedad relativa: ≤ 75 %
3.1 Tensión en corriente continua
RANGO DE MEDIDA PRECISIÓN RESOLUCIÓN
200mV
± (1,0% + 2)
100μV
2V 1mV
20V 10mV
200V 100mV
600V ± (1,2% + 2) 1V
Protección de sobrecarga : 600 V DC o AC rms - Impedancia de entrada : 1 MΩ
3.2 Corriente continua
RANGO DE MEDIDA PRECISIÓN RESOLUCIÓN
2mA ± (1,5% + 2) 1μA
20mA 10μA
200mA ± (2,0% + 2) 100μA
Protección de sobrecarga : F0,5A/600 V, protección por fusible
3.3 Tensión en corriente alterna
RANGO DE MEDIDA PRECISIÓN RESOLUCIÓN
200V ± (1,5 % + 3) 100mV
600V 1V
Rango de frecuencias : 45 - 500 Hz

20 21
Protección de sobrecarga : 600 V~ ef. ; Impedancia : 450kΩ
Indicación: valor promedio (valor eficaz de la tensión una onda sinusoidal)
3.4 Resistencia
RANGO DE MEDIDA PRECISIÓN RESOLUCIÓN
200Ω ± (1,0% +5) 0,1Ω
2 000Ω
± (1,0% +3)
1Ω
20kΩ 10Ω
200kΩ 100Ω
2 000kΩ ± (1,5% + 3) 1kΩ
Protección de sobrecarga : 600 V o V~ ef.
3.5 Test de diodo
Diodo: tensión de prueba de aproximadamente 1,8 V, corriente de 0,6 mA, indicación de la
caída de tensión aproximada del diodo. Protección de sobrecarga : F0,5A/600 V.
3.6 Salida de onda sinusoidal
Salida de onda sinusoidal 50 Hz, corriente de salida aproximada: 3 Vp-p.
Impedancia : 100kΩ
3.7 Test de pile
RANGO CONSUMO PRECISIÓN RESOLUCIÓN
1,5V 50mA ± ( 5,0%+5 ) 10mV
9V 5mA
4. INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
4.1 Medición de tensión de corriente continua
- Coloque el selector giratorio en la posición V y seleccione el calibre deseado. Si no
está seguro, use el rango de medida más alto.
- Conecte los cables de prueba a la fuente o carga que se va a medir.
- Lea la medida en la pantalla, si las polaridades están invertidas, aparece el símbolo «-».
4.2 Medición de corriente continua
- Coloque el selector giratorio en la posición A y seleccione el indicador deseado. Si no
está seguro, el rango de medida más alto.
- Conecte los cables de prueba a la fuente o carga que se va a medir.
- Lea la medida en la pantalla, si las polaridades están invertidas, aparece el símbolo «-».
4.3 Medición de tensión en corriente alterna
- Gire el selector giratorio a la posición V ~ y seleccione el calibre deseado. Si no está
seguro, use el rango de medida más alto.
- Conecte los cables de prueba a la fuente o carga que se va a medir.
- Lea la medida en la pantalla, si las polaridades están invertidas, aparece el símbolo «-».
4.4 Medición de una resistencia
- Coloque el selector giratorio en la posición Ω y seleccione el indicador deseado. Si no
está seguro, use el rango de medida más alto.
- Conecte los cables de prueba a la resistencia a medir.
- Lea la medida en la pantalla.
- Al medir la resistencia, la fuente de alimentación debe desconectarse y conectar en
cortocircuito los dos cables de prueba.
4.5 Test de un diodo
- Coloque el interruptor giratorio en « » y luego conecte el cable de prueba rojo al ánodo
del diodo y el negro al cátodo.
- La pantalla muestra la caída aproximada de tensión del diodo. Si invierte las conexiones,
la pantalla debe indicar «1» (reflejando que los límites de medida han sido sobrepasados)
4.6 Salida de onda sinusoidal 50 Hz
- Coloque el interruptor giratorio en la posición « » y conecte los cables de prueba rojo
y negro a la toma de salida.
Atención :
Este modo de operación proporciona una señal de salida, por lo tanto, no la use para medir
el voltaje. El circuito está protegido por un dispositivo de cortocircuito.
4.7 Test de batería
- Coloque el selector giratorio en la posición BATT y seleccione el rango deseado. Si no
está seguro, use el rango de medida más alto.
- Conecte los cables de prueba a la batería que se desea medir.
- Lea la medida en la pantalla, si las polaridades están invertidas, aparece el símbolo «-».
5. REEMPLAZAMIENTO DE LA PILA Y EL FUSIBLE
La pantalla muestra el símbolo « +» cuando el voltaje de la batería es bajo. Reemplácela
en este caso. Verifique el fusible si no es posible realizar mediciones no se puede realizar
para una intensidad dentro del rango fijado (mA).
Para evitar descargas eléctricas, cierre la carcasa y vuelva a atornillar los tornillos antes
de volver a usar la unidad.
6. MANTENIMIENTO
Atención :
No intente reparar su dispositivo a menos que esté qualificado para hacerlo y tenga la
informacion relativa a la calibracion y prestaciones y servicio del producto.
Limpieza: utilice una solución detergente no abrasiva para limpiar la carcasa.
7. ACCESORIOS
Pila 1,5V AAA / x2
Fusible F 0,5A - 600V / x1
Manual de usuario / x1

22 23
PT
1. INFORMAÇÕES RELATIVAS À SEGURANÇA
SÍMBOLOS DE SEGURANÇA
Advertências: Tensão perigosa (risco de eletrocussão).
Advertência: Consulte o manual de utilização antes de usar este multímetro.
Aparelho de classe II : Aparelho em que a proteção contra os choques elétricos não
se baseia unicamente no isolamento principal e que inclui medidas de segurança
adicionais, como o duplo isolamento ou o isolamento reforçado, uma vez que estes
aparelhos não dispõem de meios de proteção com base na ligação à terra ou nas
condições de instalação.
Corrente alternativa (AC). Corrente contínua (DC). DC ou AC.
Terra (tensão máxima autorizada entre o terminal e a terra).
Fusível Bateria
Os produtos elétricos usados não devem ser eliminados junto com o lixo doméstico.
Por favor, descarte-os de acordo com o procedimento específico da sua região.
Consulte as autoridades locais ou o seu revendedor para obter informações sobre
como reciclar o aparelho.
ELIMINAÇÃO DAS PILHAS: Este símbolo indica que as pilhas e acumuladores fornecidos
com o produto não devem ser descartados como meros resíduos domésticos.
Para os eliminar de forma segura, pode levá-los ao seu revendedor ou eliminá-los no
seu centro de recolha de resíduos elétricos e eletrónicos local. Quando o aparelho estiver
obsoleto, não se esqueça de remover as pilhas.
Em conformidade com as diretivas europeias aplicáveis.
A ENTIDADE RESPONSÁVEL deve ser informada de que a utilização do aparelho em
desacordo com as indicações do fabricante pode resultar na alteração da proteção
proporcionada pelo equipamento.
Durante a medição, nem o seu dedo nem qualquer parte do seu corpo devem
ultrapassar a barreira da sonda de medição.
Usar equipamentos de proteção individual se estiver a medir um dispositivo em que
haja peças de VOLTAGEM PERIGOSA ACESSÍVEIS.
Manual de utilização
Multímetro digital
2
1
4
3

24 25
Este multímetro digital está em conformidade com as normas de segurança elétrica
aplicáveis aos instrumentos de medição eletrónica e aos multímetros digitais de bolso,
estipuladas pela norma internacional EN 61010-1 (CAT III 600 V, grau de poluição 2).
Ler atentamente as seguintes instruções antes da sua utilização e cumprir com as normas
de segurança aplicáveis.
1.1 Descrição do aparelho
1 Interruptor rotativo: Este multímetro digital tem um interruptor rotativo localizado
no centro do painel frontal. Permite selecionar o modo de funcionamento, o intervalo e a
alimentação (on/off). Para poupar energia, rodar o interruptor para a posição “OFF” quando
não estiver a utilizar o aparelho.
2 Ecrã LCD: Ecrã LCD 3 ½, 12 mm de altura.
3 Terminal “COM”: Terminal comum
4 Terminal “VΩmA”: Terminal de entrada teste de tensão, de resistência, de intensi-
dade (200 mA no máximo) e de pilha, e de saída de onda sinusoidal 50 Hz.
1.2 Instruções de segurança
Para utilizar o aparelho de forma segura, ler atentamente este manual.
1.3 Precauções
• Deixar o aparelho aquecer durante 30 segundos antes de efetuar uma primeira medição.
• Verificar o estado da caixa antes da utilização. Verificar se nem a caixa nem o isolamento
ao redor dos terminais de entrada estão rachados.
• Utilizar apenas os cabos de medição fornecidos com o aparelho.
• Verificar o funcionamento correto do aparelho realizando um teste com uma fonte de
tensão conhecida. A existência de uma anomalia deve-se geralmente a danos na proteção
do aparelho: neste caso, proceder à sua reparação antes de o reutilizar.
• Não colocar o aparelho num campo magnético forte, pois isso pode causar medições
incorretas.
• Não colocar o aparelho num ambiente com uma pressão ou uma temperatura alta ou
caracterizado pela presença de poeira, gases explosivos ou vapores.
• Se a ordem de grandeza do valor a medir for desconhecida, escolher o intervalo de
medição mais elevado.
• Nunca exceder os limites de proteção indicados nas especificações de cada intervalo
de medição.
• Ter sempre cuidado durante a medição de tensões acima de 60 V ou 30 V~ rms. Deixar
os dedos atrás da proteção para mãos quando mede uma tensão.
• Para ligar os cabos ao circuito de medição, ligar primeiro o cabo comum e depois o cabo
sob tensão. Inverter a ordem para os desligar.
• Desconectar os cabos do circuito antes de mudar a função e/ou o intervalo.
• Antes de efetuar uma medição de resistência ou um teste de continuidade ou de díodo,
desligar o circuito e descarregar todos os condensadores.
• Antes de efetuar uma medição de corrente, desligar o circuito, ligar os cabos em série
sobre a linha a medir e, em seguida, voltar a ligar a alimentação.
• Se o símbolo “ +” aparecer, substituir a pilha para evitar resultados incorretos.
• Usar apenas em locais secos com baixo risco de choque mecânico.
2. CARACTERÍSTICAS GERAIS
Ecrã: Ecrã LCD 3 ½, valor máximo exibível: 1999.
Calibragem: Manual
Polaridade: indicador de polaridade invertida "-"
Ultrapassagem do intervalo de medição: exibição máxima “1” ou “-1”
Condições de funcionamento: temperatura de 0 a + 40 °C ; Humidade relativa: ≤ 80 %
Condições de armazenamento: de -20 a + 60°C ; Humidade relativa: ≤ 90 %
IP20 - Utilização unicamente no interior.
Altitude máx: 2000m
Indicação de alta tensão: Se o interruptor estiver em 600V ou 600V~, o ecrã exibirá o
símbolo de alta tensão “HV” (AT).
Indicação de bateria fraca: o símbolo “ +” aparece no lado esquerdo do ecrã.
Pilha: 2x AAA 1,5 V fornecida
Fusível: F0.5A/600V 5 x 20mm
Dimensões: 125 x 85 x 26mm ; Peso:Aprox. 138g
Especificação das sondas de teste: CAT III 600V 10A, 0,6 metro
3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Precisão: + a % do valor medido + número de dígitos
Temperatura ambiente: 23°C ± 5°C
Humidade relativa: ≤ 75 %
3.1 Tensão em corrente contínua
INTERVALO DE MEDIÇÃO PRECISÃO RESOLUÇÃO
200mV
± (1,0% + 2)
100μV
2V 1mV
20V 10mV
200V 100mV
600V ± (1,2% + 2) 1V
Proteção contra as sobrecargas: 600 V DC ou AC rms - Impedância: 1 MΩ
3.2 Corrente contínua
INTERVALO DE MEDIÇÃO PRECISÃO RESOLUÇÃO
2mA ± (1,5% + 2) 1μA
20mA 10μA
200mA ± (2,0% + 2) 100μA
Proteção contra as sobrecargas: F 0,5A/600 V, proteção por fusível
3.3 Tensão em corrente alternativa
INTERVALO DE MEDIÇÃO PRECISÃO RESOLUÇÃO
200V ± (1,5 % + 3) 100mV
600V 1V
Intervalo de frequência: 45 - 500 Hz
Proteção contra as sobrecargas: 600 V~ rms ; Impedância: 450kΩ

26 27
Indicação: valor médio (valor eficaz da tensão de uma onda sinusoidal)
3.4 Resistência
INTERVALO DE MEDIÇÃO PRECISÃO RESOLUÇÃO
200Ω ± (1,0% +5) 0,1Ω
2 000Ω
± (1,0% +3)
1Ω
20kΩ 10Ω
200kΩ 100Ω
2 000kΩ ± (1,5% + 3) 1kΩ
Proteção contra as sobrecargas: 600 V ou V~ rms
3.5 Teste de díodo e teste de continuidade sonora
Díodo: tensão de teste aprox. 1,8 V, intensidade 0,6 mA, indicação da queda de tensão
aproximada do díodo. Proteção contra as sobrecargas: F 0,5A/600 V.
3.6 Saída de onda senoidal
Saída de onda sinusoidal 50 Hz, saída intensidade aprox.: 3 Vp-p. ; Impedância: 100kΩ
3.7 Teste de pilha
INTERVALO CONSUMO PRECISÃO RESOLUÇÃO
1,5V 50mA ± ( 5,0%+5 ) 10mV
9V 5mA
4. INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
4.1 Medição de uma tensão em corrente contínua
- Colocar o interruptor rotativo na posição V e selecionar o calibre desejado. Caso não
tenha a certeza, usar o intervalo mais elevado.
- Conectar os cabos de medição à fonte ou à carga a ser medida.
- Ler a medição no ecrã, se as polaridades estiverem invertidas, o símbolo “-” é exibido.
4.2 Medição de uma corrente contínua
- Colocar o interruptor rotativo para a posição A e selecionar o calibre pretendido. Caso
não tenha a certeza, usar o intervalo mais elevado.
- Conectar os cabos de medição à fonte ou à carga a ser medida.
- Ler a medição no ecrã, se as polaridades estiverem invertidas, o símbolo “-” é exibido.
4.3 Medição de uma tensão em corrente alternativa
- Colocar o interruptor rotativo na posição V~ e selecionar o calibre desejado. Caso não
tenha a certeza, usar o intervalo mais elevado.
- Conectar os cabos de medição à fonte ou à carga a ser medida.
- Ler a medição no ecrã, se as polaridades estiverem invertidas, o símbolo “-” é exibido.
4.4 Medição de uma resistência
- Colocar o interruptor rotativo na posição Ω e selecionar o calibre desejado. Caso não
tenha a certeza, usar o intervalo mais elevado.
- Conectar os cabos de medição à resistência a ser medida.
- Ler a medição no ecrã.
- Ao medir a resistência, a fonte de alimentação deve ser desligada e entrar em curto-cir-
cuito ligando os dois cabos de medição.
4.5 Medição de um díodo
- Rodar o interruptor rotativo para a posição “ ” e ligar o cabo de medição vermelho
ao ânodo do díodo e o preto ao cátodo. O ecrã mostra a queda de tensão aproximada do
díodo. Se inverter as conexões, o ecrã deve então indicar “1” (superação dos limites)
4.6 Saída de onda sinusoidal 50 Hz
- Colocar o interruptor rotativo na posição “ ” e ligar os cabos de medição vermelho e
preto na tomada de saída.
Atenção:
Este modo de funcionamento dá um sinal de saída, não o utilizar para medir a tensão. O
circuito está protegido por um dispositivo de curto-circuito.
4.7 Teste de pilha
- Colocar o interruptor rotativo na posição BATT e selecionar o calibre desejado. Caso não
tenha a certeza, usar o intervalo mais elevado.
- Conectar os cabos de medição à pilha a controlar.
- Ler a medição no ecrã, se as polaridades estiverem invertidas, o símbolo “-” é exibido.
5. SUBSTITUIÇÃO DA PILHA E DO FUSÍVEL
O ecrã apresenta o símbolo “ +” quando a tensão da pilha está fraca. Substituí-la
neste caso. Verificar o fusível se não for possível medir uma corrente dentro do intervalo
definido (mA).
Para evitar o risco de choque elétrico, fechar a caixa e apertar completamente os parafu-
sos antes de utilizar o aparelho.
6. MANUTENÇÃO
Atenção:
Não tente reparar ou fazer a manutenção do dispositivo, a menos que você esteja
qualificado para isso e tenha as informações relacionadas à calibração e desempenho e
serviço do produto.
Limpeza: Use uma solução detergente não abrasiva para limpar a carcaça.
7. ACESSÓRIOS
Pilha 1,5V AAA / x2
Fusível F 0,5A - 600V / x1
Manual de utilização / x1

28
Notice à lire attentivement et à conserver
Instructions to read carefully and keep for later use
Manual de uso a leer atentivamente y a conservar
Instruções a ler com atenção e a conservar
H.B.F.
Z.I Bonzom
09270 Mazères - France
Table of contents
Languages:
Other zenitech Multimeter manuals