zenitech RE801 User manual

DIGITAL
MULTIMETER
NOTICE D’UTILISATION
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE USUARIO
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
INSTRUCTION MANUAL
INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK
MANUAL DE USUÁRIO

1. Introduction
Ce multimètre numérique est conforme aux règles de sécurité électrique applicables aux instruments de mesure
électronique et aux multimètres numériques de poche, stipulées par la norme internationale EN 61010-1 (CAT III
600 V, degré de pollution 2) .
Lisez attentivement les consignes qui suivent avant de l’utiliser et respectez les normes de sécurité applicables.
Pour utiliser l’appareil en toute sécurité, lisez attentivement cette notice
1.1 Précautions
• Laissez chauffer l’appareil pendant 30 secondes avant d’effectuer une première mesure.
• Contrôlez l’état du boîtier avant toute utilisation. Vérifiez que ni le boîtier ni l’isolation enveloppant les bornes
d’entrée ne sont fendillés.
• Utilisez uniquement les cordons de mesure fournis avec l’appareil. Si les cordons sont endommagés ou doivent
être remplacés, choisissez un modèle présentant des caractéristiques identiques.
• Vérifiez le bon fonctionnement de l’appareil en faisant un essai avec une source de tension connue. L’existence
d’une anomalie est généralement due à l’endommagement de la protection de l’appareil : dans ce cas, faites-le
réparer avant de le réutiliser.
• Ne placez pas l’appareil dans un champ magnétique puissant, au risque de fausser les mesures.
• Ne placez pas l’appareil dans un environnement présentant une pression ou une température élevée ou carac-
térisé par la présence de poussières, de gaz explosifs ou de vapeurs.
• Avant d’effectuer toute mesure, veillez à ce que les cordons de mesure soient reliés aux bornes d’entrée cor-
respondantes.
• Si l’ordre de grandeur de la valeur à mesurer est inconnu, choisissez la plage de mesure la plus élevée.
Ne dépassez jamais les limites de protection indiquées dans les spécifications pour chaque plage de mesure.
• N’effectuez pas de test de tension avec la borne d’entrée 10A.
• Soyez toujours prudent lorsque vous mesurez des tensions supérieures à 60 V ou 30 V~ rms. Laissez vos
doigts derrière le protège-mains lorsque vous mesurez une tension.
• Pour relier les cordons au circuit de mesure, raccordez d’abord le cordon commun, puis le cordon sous tension.
Inversez l’ordre pour les débrancher.
• Débranchez les cordons du circuit avant de changer de fonction et/ou de plage.
• Débranchez les cordons du circuit avant de tester un transistor.
• Avant d’effectuer une mesure de résistance ou un test de continuité ou de diode, mettez le circuit hors tension
et déchargez tous les condensateurs.
• Avant d’effectuer une mesure de courant, mettez le circuit hors tension, coupez le circuit, branchez les cordons
en série sur la ligne à mesurer, puis rétablissez l’alimentation.
• Lorsque le symbole « +» apparaît, remplacez la pile pour éviter d’obtenir des résultats erronés.
• N’utilisez que dans des locaux secs avec risque de choc mécanique faible.
1.2 Symboles de sécurité
1.3 Maintenance
• La maintenance et l’étalonnage doivent uniquement être réalisés par des professionnels.
• Pour assurer une protection continue contre l’incendie, remplacez le(s) fusible(s) par un modèle présentant les
caractéristiques de tension et de courant suivantes : FF - F1 500 mA/600 V et FF - F2 : 10 A/600 V.
• Avant d’ouvrir le boîtier, débranchez toujours les cordons de mesure de tous les circuits sous tension.
• N’utilisez jamais l’appareil si le couvercle arrière est retiré ou mal refermé.
• Si une anomalie est observée, cessez immédiatement d’utiliser l’appareil et renvoyez-le au service réparation.
• Si vous prévoyez de ne pas vous servir de l’appareil pendant une période prolongée, retirez la pile et évitez de
le stocker dans un environnement chaud ou humide.
2. Description de l’appareil
2.1 Face avant
1 ÉCRAN
2 BOUTON DE MAINTIEN DE LA MESURE (HOLD)
3 SÉLECTEUR ROTATIF
4 BORNES D’ENTRÉE
2.2 Écran
Écran LCD 15 mm, 3,5 chiffres
2.3 Bouton de maintien des mesures (Hold)
• Appuyez sur le bouton pour maintenir l’affichage de la valeur mesurée.
• Rappuyez dessus pour revenir à l’affichage normal.
2.4 Sélecteur rotatif
Le sélecteur rotatif permet de changer de fonction et/ou de plage. Les
fonctions disponibles sont les suivantes : tension, courant, résistance, diode,
continuité, gain de transistor.
2.5 Bornes d’entrée
• / hFE/ mAV : entrée destinée à la mesure des tensions, des
résistances et des courants en mA, et aux tests de diode et de continuité
(cordon rouge)
•COM : entrée destinée au cordon commun (cordon noir)
•10 A : entrée destinée à la mesure de courant supérieure à 200 mA
(cordon rouge).
NOTICE D’UTILISATION
FR 2.7 Accessoires
Manuel : 1 Pointes de touche : 1 paire Multimètre : 1 Pile 1,5V AAA : 2
3 Caractéristiques
3.1 Spécifications générales
Fonction Plage
Classe de protection électrique CAT III 600 V
Degré de pollution 2
Calibrage Manuel
Altitude de fonctionnement < 2000 m
Température / humidité de fonction-
nement
0°C - 40°C (< 80 %RH)
Température / humidité de stockage 20°C - 60°C (< 90 % RH, pile retirée)
Utilisation intérieure uniquement
Coefficient de température 0,1 x précision à 0°C (< 18°C ou > 28°C)
Tension d’entrée max. entre les bornes
et la terre
600 V ou V~ rms
Fonction Plage
Fusibles de protection FF : F1 500 mA/600 V - FF : F2 10 A/600 V
Fréquence d’échantillonnage Env. 3 fois/sec
Écran Écran LCD 3,5 chiffres, valeur max. : 1999.
Indicateur de dépassement de la plage
de mesure
L’écran indique le chiffre «1»
Indicateur de pile usagée Lorsque la tension de la pile devient inférieure à la «tension de fonc-
tionnement normale», le symbole « +»apparaît sur l’écran.
Indicateur de polarité Le symbole «-» s’affiche automatiquement pour indiquer une polarité
négative
Alimentation Pile 1,5Vx2, AAA R03P
Dimensions / Poids 155 (L) x 74 (P) x 40 (H) mm / Env. 155 g
3.2 Spécifications techniques
Précision : ± (% de la valeur mesurée + nombre de chiffres) à une température comprise entre 18 et 28°C avec
une humidité relative < 75 %; garantie pendant une durée d’un an.
3.2.1 Tension en courant continu
Plage de
mesure Résolution Précision
200mV 0,1mV
± (1,0 % de la valeur
mesurée + 2 chiffres)
2V 1mV
20V 10mV
200V 100mV
600V 1V ± (1,2% de la valeur mesurée + 2 chiffres)
3.2.2 Tension en courant alternatif
Plage de
mesure Résolution Précision
2V 1mV
± (1,2% de la valeur
mesurée + 3 chiffres)
20V 10mV
200V 100mV
600V 1V ± (1,5% de la valeur mesurée + 3 chiffres)
3.2.3 courant continu
Plage de
mesure Résolution Précision
200µA 0,1µA
± (1,2% de la valeur
mesurée + 2 chiffres)
2mA 1µA
20mA 10µA
200mA 0,1mA ± (1,5% de la valeur mesurée + 2 chiffres)
10A 10mA ± (2,0% de la valeur mesurée + 3 chiffres)
3.2.4 courant alternatif
Plage de
mesure Résolution Précision
2mA 1µA ± (1,5 % de la valeur mesurée
+ 3 chiffres)
20mA 10µA
200mA 0,1mA ± (2,0% de la valeur mesurée + 3 chiffres)
10A 10mV ± (2,5% de la valeur mesurée + 5 chiffres)
3.2.5 Résistance
Plage de
mesure Résolution Précision
200 0,1 ± (1,0% de la valeur mesurée + 3 chiffres)
2k 1
± (2,0% de la valeur mesurée + 2 chiffres)
20k 10
200k 100
2M 1k
20M 10k ± (1,5% de la valeur mesurée + 3 chiffres)
3.2.6 Test de continuité/de diode
Fonction Description
Si la résistance mesurée
est inférieure à 50 , le
signal sonore retentit.
Tension en circuit ouvert :
env. 1,8 V
L’écran indique la chute
de tension approxi-
mative
Courant continu direct : env. 0,6mA
Tension en courant continu inverse :
approx. 2,8 V
3.2.7 Gain hFE pour un transistor
Fonction Description
hFE Affiche le gain hFE
approximatif (0-1000)
Courant de base : env. 10 µA
Inversé : approx. 1,8 V
4. Mode d’emploi
4.1 Tension continue/alternative
Avertissement - Tension d’entrée max. : 600 V ou V~ rms (pour la plage 200 mV : 250 V ou
V~ rms).
Impédance d’entrée : 10M .
Tension d’entrée max. : 600 V
ou V~ rms. Plage 200 mV : 250
V ou V~ rms.
Protection contre les surcharges
FF : F1 500 mA/600 V
FF : F2 10 A/600 V
courant d’entrée max. (mA) :
200mA ou ~ rms.
10A : continue (durée max.
15 sec).
Protection contre les surcharges :
250 V ou V~ rms ; ne pas
mesurer plus de 15 sec en
continu.
Protection contre les surcharges :
250 V ou V~ rms ; ne pas
mesurer plus de 15 sec en
continu.
Protection contre les surcharges :
FF F1 500 mA/600 V
FF F2 10 A/600 V.
Courant d’entrée max.
(mA) : 200 mA ou ~ rms.
10 A : continue (durée maximale
15 sec). Réponse en fréquence
: 40-500 Hz en rms d’une onde
sinusoïdale (réponse moyenne).
Impédance d’entrée : 10M .
Tension d’entrée max. : 600 V
ou V~ rms.
Réponse en fréquence: 40-500
Hz en rms d’une onde sinusoï-
dale (réponse moyenne).
2.6 Extinction automatique
L’appareil s’éteint automatiquement au bout de 15 minutes d’inutilisation. Pour le rallumer, déplacez le sélecteur
rotatif dans n’importe quelle position (sauf OFF).
Informations importantes concernant la sécurité.
Se reporter au manuel.
Conforme aux normes de sécurité
de l’Union européenne (UE).
Courant continu Courant alternatif Terre Fusible
Appareil de classe II
Appareil dans lequel la protection contre les chocs électriques ne
repose pas uniquement sur l’isolation principale et qui comporte
des mesures supplémentaires de sécurité, telle que la double
isolation ou l’isolation renforcée, ces appareils ne comportant
aucun moyen de protection reposant sur la mise à la terre ou sur
les conditions de l’installation
Produit dont
l’emballage fait
l’objet d’une
consigne de
tri en vue du
recyclage.
Les produits électriques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Veuillez
utliser les aménagements spécifiques prévus pour les traiter. Renseignez-vous auprès des autorités
locales ou du revendeur pour obtenir la marche à suivre en matière de recyclage.
ELIMINATION DES PILES/BATTERIES :
Ce symbole indique que les piles et accumulateurs fournis avec ce produit ne doivent pas être trai-
tés comme de simples déchets ménagers. Pour vous en débarrasser en toute sécurité, vous pouvez
les rapporter à votre revendeur ou bien les jeter dans les points de collectes piles des magasins
points de ventes ou dans les décheteries de votre collectivité.
En fin de vie de votre appareil, pensez à retirer les piles.

Ne pas dépasser les limites de protection au risque de subir une électrocution et/ou d’endommager l’appareil.
• Tournez le sélecteur rotatif pour sélectionner la plage de tension adaptée.
• Reliez le cordon rouge à la borne d’entrée V et le cordon noir à la borne COM.
• Raccordez les cordons à la source de tension ou au circuit testé.
• Lisez la tension mesurée sur l’écran.
Lors de la mesure d’une tension en courant continu, l’écran indique la polarité du cordon rouge.
• L’affichage du chiffre «1» indique que la valeur dépasse la limite maximale de la plage sélectionnée.
Dans ce cas, choisissez une plage supérieure au moyen du sélecteur rotatif.
4.2 Résistance
Avertissement - Avant toute mesure de résistance, mettez le circuit hors tension et déchargez
complètement tous les condensateurs.
• Tournez le sélecteur rotatif pour sélectionner la plage de tension adaptée.
• Reliez le cordon rouge à la borne d’entrée et le cordon noir à la borne COM.
• Reliez les cordons à la résistance ou au circuit testé et lisez la valeur indiquée sur l’écran.
• Lorsque vous mesurez de faibles résistances, court-circuitez les cordons et notez la valeur obtenue. Reliez
ensuite les cordons à la résistance à mesurer et retranchez-y la valeur de la résistance court-circuitée.
Note :
• Lorsque la résistance mesurée est supérieure à 1 M , patientez quelques secondes, le temps que la valeur
mesurée se stabilise. Il s’agit là d’une pratique normale pour la mesure de résistances élevées.
• Si le circuit est ouvert ou que les cordons ne sont pas branchés, l’écran indique «1».
4.3 Courant continu/alternatif
Avertissement - Pour prévenir les blessures corporelles et l’endommagement de l’appareil ou du
matériel testé, veillez toujours à placer le sélecteur rotatif dans la bonne position et à brancher les cordons dans
les bornes appropriées avant d’effectuer une mesure.
• Tournez le sélecteur rotatif pour sélectionner la plage de courant adaptée.
• Reliez le cordon noir à la borne COM. Si le courant à mesurer est inférieure à 200 mA, branchez le cordon
rouge à la borne mA ; si elle est supérieure à 200 mA, raccordez-le à la borne 10 A.
• Coupez le circuit et reliez les cordons en série avec le circuit testé.
• Lisez le courant mesuré sur l’écran. Lors de la mesure d’un courant continu l’écran indique la polarité du
cordon rouge.
• L’affichage du chiffre «1» indique que la valeur dépasse la limite maximale de la plage sélectionnée. Dans ce
cas, choisissez une plage supérieure au moyen du sélecteur rotatif.
4.4 Diodes
Avertissement - Avant de tester une diode, mettez le circuit hors tension et déchargez complètement
tous les
condensateurs.
• Placez le sélecteur rotatif en position .
• Reliez le cordon rouge à la borne d’entrée et le cordon noir à la borne COM.
• Reliez le cordon rouge à l’anode (+) et le cordon noir à la cathode (-) de la diode.
• L’appareil indique la chute de tension approximative de la diode. Si les cordons sont inversés, le chiffre «1» est
visible sur l’écran.
4.5 Gain hFE pour un transistor
Avertissement - Pour éviter tout endommagement de l’appareil, vérifiez que le transistor n’est relié à
aucun circuit avant d’effectuer des mesures.
• Placez le sélecteur rotatif en position hFE.
• Reliez la prise multifonction en introduisant l’extrémité «+» dans la borne d’entrée hFE et l’extrémité «COM»
dans la borne COM.
• Insérez le transistor dans les fentes correspondantes (NPN ou PNP) de la prise multifonction pour procéder à
la mesure.
• Lisez le gain de transistor indiqué sur l’écran
4.6 Continuité
Avertissement - Avant de réaliser un test de continuité, mettez le circuit hors tension et déchargez
complètement tous les condensateurs.
• Placez le sélecteur rotatif en position .
• Reliez le cordon rouge à la borne d’entrée “mAV ” et le cordon noir à la borne COM.
• Raccordez les cordons au circuit testé.
• Si la résistance mesurée est inférieure à 50 , le signal sonore retentit.
5. Maintenance
5.1 Nettoyage de l’appareil
Avertissement - Avant d’ouvrir le couvercle arrière, éteignez l’appareil et débranchez les cordons de
mesure de tout circuit.
Nettoyez l’appareil avec un chiffon humide imprégné de détergent doux (proscrivez les solvants chimiques).
La présence de salissures ou d’humidité sur les bornes d’entrée est susceptible de fausser les mesures.
Pour nettoyer les bornes d’entrée :
• Placez le sélecteur rotatif en position OFF et retirez les cordons de mesure.
• Débarrassez soigneusement les bornes d’entrée de leurs salissures.
• Servez-vous d’un coton-tige imbibé de détergent ou de lubrifiant pour nettoyer les bornes. Changez de
coton-tige pour chaque borne afin d’éviter toute contamination.
5.2 Remplacement de la pile
Avertissement - Avant d’ouvrir le couvercle arrière, éteignez l’appareil et débranchez les cordons de
mesure des circuits testés.
Pour remplacer la pile (voir illustration ci-contre) :
• Lorsque la tension de la pile devient inférieure à la tension de fonctionnement
normale, le symbole « +» apparaît sur l’écran.
• Placez le sélecteur rotatif en position OFF.
• Retirez les cordons de mesure des bornes d’entrée.
• Dévissez et enlevez le couvercle du compartiment à pile.
• Remplacez la pile usagée par une nouvelle du même type.
• Remettez le couvercle en place en veillant à bien le fixer.
20200318
HBF SAS
Z.I Bonzom
09270 Mazères - France
1. Introduction
The digital multimeter complies with the electrical safety regulations for electronic measuring instruments and
digital handheld multimeters, as well as the EN 61010-1 (CAT III 600 V, pollution degree 2) required by the
international standard.
Please read the following manual before use and follow all applicable safety standards.
To use the device safely, read this manual carefully and carefully.
1.1 Precautions
• Allow the device to warm up for 30 seconds before taking a first measurement.
• Check the housing condition of the device before each use. Make sure that neither the case nor the insulation
surrounding the probe ending are damaged.
• Use only the test probes supplied with the device. If the cables are damaged or need replacing, select those with
the same characteristics.
• Check the operation of the device by testing with a known voltage source. An anomal value is usually the result
of a damage to the equipment protection: in this case, you must have it repaired before use it again.
• Do not place the device in a strong magnetic field, otherwise incorrect measurements may occur.
• Do not place the unit in an environment where pressure is high, where there is an elevated temperature, or is
exposed to dust, explosive gases or vapors.
• Before each measurement, make sure that the test leads are connected to the corresponding input jacks.
• If the magnitude of the value to be measured is unknown, select the highest measurement range.
Never exceed the protection limits indicatedd in the specifications for each measuring range.
• Do not perform voltage test with the 10A input jack.
• Always be careful when measuring voltages above 60V or 30V~ rms. Keep your fingers behind the hand
guard when measuring a voltage.
• To connect the leads to the measuring circuit, first connect the COM probe, and then the other probe . Dis-
connect from circuit In reverse order.
• Disconnect the probes from the circuit before changing the function and / or the measuring range.
• Disconnect the probes from the circuit before testing a transistor.
• Before performing a resistance or continuity test or a diode test, disconnect the power and discharge all capa-
citors.
• Before making a current measurement, be sure to turn off the power, disconnect the circuit, connect the cables
in series to the line being measured, and restore the power.
• If the symbol « +» appears, replace the battery to avoid erroneous results.
• Only use the device in dry areas with low risk of mechanical shock.
1.3 Maintenance
• Maintenance and calibration should only be performed by professionals.
• For further protection against fire, replace the fuse(s) with a model with the following voltage and current
characteristics:
FF - F1 500mA / 600V et FF - F2: 10A / 600V.
• Before opening the case, always remove the test probes from all circuits.
• Never use the unit with the rear cover removed or not properly closed.
• If an abnormal performance occurs, stop using the unit immediately and return it to the after-sales service for
repair.
• When not using the device for a long time, remove the battery and avoid storing the unit in a warm or humid
environment.
2. Product description
2.1 Front side
1 DISPLAY
2 BUTTON TO FREEZE THE DISPLAY VALUE (HOLD)
3 TURNING KNOB
4 PROBES JACKS
2.2 Display
LC-Display 15 mm, 3,5 digits
2.3 Key to freeze the display value (HOLD)
• Press the key to freeze the displayed value.
• Press this button again to return to the normal display.
2.4 Turning knob
With the turning knob you can change the function and / or the measuring
range.
The available functions are: voltage, current, resistance, diode, continuity,
transistor gain.
2.5 Input jacks
• / hFE/ mAV : Input for measuring voltages, resistances and current
in mA and for diode tests and continuity tests (red test lead).
• COM: input for the common cable (black test lead)
• 10 A: Input for current measurement of more than 200 mA (red test lead)
INSTRUCTION MANUAL
EN
2.6 Automatic turn off
The device automatically turns off after 15 seconds of non-use. To turn it back on, turn the rotary switch to any
position (except OFF).
1.2 Safety symbols
Important safety information. See operating
instructions.
Meets the safety standards of the
European Union (EU).
Direct Current Alternate current Ground Fuse
Class II appliance
Appliance in which the protection from electric shocks is not
only based on the main insulation and which has additional
safety measures, such as double insulation or reinforced insula-
tion, these appliances have no protection based on earthing or
on installation conditions
Product of which
the packaging
is the subject of
sorting instructions
for recycling.
Used electrical products must not be disposed of with household waste. Please use the special
facilities to process them. Ask your local authority or sales outlet about recycling facilities near you.
BATTERY DISPOSAL:
This symbol means that the batteries and rechargeable batteries supplied with this product must
not be treated as basic household waste. To dispose of them safely, you can take them back
to your retailer or dispose of them at the battery collection points in retailers or in the recycling
centres provided by your local authority. At the end of your device’s service life, remember to
remove the batteries.

2.7 Content
Operation manual: 1 Test probes: 1 Pair Multimeter : 1 Battery 1.5V AAA: 2
3 Technical characteristics
3.1 General specifications
Function Value
Electrical protection class CAT III 600 V
Pollution degree 2
Calibration Manual
Operating altitude < 2000 m
Operating temperature / humidity: 0°C - 40°C (< 80 %RH)
Storage temperature / humidity: -20 ° C - 60 ° C (<90% RH, Battery removed)
Use Only suitable for indoors
Typical temperature coefficient: 0,1 x Accuracy 0 ° C (<18 ° C or> 28 ° C)
Input voltage max. between the terminals
and the ground
600 V or V~ rms
Function Measuring range
Protection fuse FF : F1 500 mA/600 V - FF : F2 10 A/600 V
Measuring frequency Ca. 3-times / sec
Display LC-Screen 3,5 digits, Max value. : 1999.
Indicator of measuring overflow The digit „1“ will be displayed in the screen
Low battery indicator If the battery voltage drops below the «normal operating voltage»,
the symbol « +» appears on the display.
Polarity indicator The symbol "-" appears automatically to indicate a negative polarity.
Power supply Battery 1.5V×2, AAA R03P
Dimensions / Mass 155 (L) x 74 (W) x 40 (H) mm / approx. 155g
3.2 Electrical specifications
Precision: ± (% of reading + number of digits) at a temperature between 18 and 28 ° C with a relative humidity
of <75%; Guarantee for a period of one year.
3.2.1 DC Voltage
Measuring
range Resolution Accuracy
200mV 0,1mV
± (1.0 % the measured value + 2 digits)
2V 1mV
20V 10mV
200V 100mV
600V 1V ± (1.2% the measured value + 2 digits)
3.2.2 AC Voltage
Measuring
range Resolution Accuracy
2V 1mV
± (1.2% the measured value + 3 digits)
20V 10mV
200V 100mV
600V 1V ± (1.5% the measured value + 3 digits)
3.2.3 DC Current
Measuring
range Resolution Accuracy
200µA 0,1µA
± (1.2% the measured value + 2 digits)
2mA 1µA
20mA 10µA
200mA 0,1mA ± (1.5% the measured value + 2 digits)
10A 10mA ± (2.0% the measured value + 3 digits)
3.2.4 AC Current
Measuring
range Resolution Accuracy
2mA 1µA ± (1.5 % the measured value + 3 digits)
20mA 10µA
200mA 0,1mA ± (2.0% the measured value + 3 digits)
10A 10mV ± (2.5% the measured value + 5 digits)
3.2.5 Resistance
Measuring
range Resolution Accuracy
200 0,1 ± (1.0% the measured value + 3 digits)
2k 1
± (2.0% the measured value + 2 digits)
20k 10
200k 100
2M 1k
20M 10k ± (1.5% the measured value + 3 digits)
3.2.6 Continuity test / diode test
Function Description
If the measured resis-
tance is less than 50 ,
the buzzer will sound.
Open circuit voltage
Approximately 1.8V
The display shows the
approximate voltage drop
Direct DC : approx. 0.6 mA
Reverse DC Voltage:
approx. 2.8 V
3.2.7 Gain (hFE) of a transistor
Function Description
hFE Displays the approx. hFE gain (0-1000). Base current: approx. 10µA - Invert.: approx. 1.8 V
4. Instructions
4.1 DC voltage / AC voltage
Warning - Input voltage max.: 600 V or V~ rms (for the range 200 mV : 250 V or V~ rms).
Do not exceed the specified limits, otherwise there is a risk of electric shock and/or damage to the device.
• Rotate the turning knob to select the appropriate voltage range.
• Plug the red test probe to the input terminal mAVΩ and the black test probe to the COM terminal.
• Connect the test probes to the voltage source or the circuit under test.
Input impedance: 10M .
Input voltage max.: 600 V or
V~ rms. Range 200 mV : 250 V
or V~ rms.
Overload protection:
FF : F1 500 mA/600 V
FF : F2 10 A/600 V
Input current max.
(mA) : 200mA or ~ rms.
10A : continuous (maximum
15 sec.).
Overload protection:
250 V or V~ rms ; do not
measure continuously for more
than 15 seconds.
Overload protection:
250 V or V~ rms ; do not
measure continuously for more
than 15 seconds.
Overload protection:
FF F1 500 mA/600 V
FF F2 10 A/600 V.
Input current max.
(mA) : 200 mA or ~ rms.
10 A : continuous (maximum 15
sec.). Frequency response: 40
Hz-500 Hz in rms of a sine wave
(average response).
Input impedance: 10M .
Input voltage max.: 600 V or
V~ rms.
Frequency response: 40-500Hz
in rms of a sine wave (average
response).
• Read the measured voltage on the screen.
When measuring a DC voltage, the display shows the polarity of the red test probe.
• The display of the number «1» indicates that the value exceeds the upper limit of the selected range.
In this case, select a higher range with the rotary knob.
4.2 Resistance
Warning - Turn off the circuit before measuring resistance, and discharge all capacitors completely.
• Turn the rotary knob to select the corresponding voltage range.
• Connect the red test probe to the input jack “mAV ” and the black test probe to the COM socket.
• Connect the probes to the resistor or to the circuit under test and read the value on the screen.
• When measuring small resistances, shortcircuit the probes and point out the value on the screen. Then connect
the test probes to the resistor being measured and subtract the value of the shorted resistor.
Note :
• If the measured resistance is greater than 1M , wait a few seconds for the display to stabilize. This is com-
mon practice for measuring high resistances.
• When the circuit is open, or when the test leads are not connected, «1» appears on the display.
4.3 DC current / AC current
Warning - To avoid personal injury or damage to the equipment or the material being tested, always
ensure that the rotary switch is in the correct position and that the test leads are connected to the correct sockets
before taking a reading.
• Turn the rotary knob to select the appropriate voltage range.
• Connect the black test probe to the COM jack. If the current to be measured is below 200mA, connect the red
test probe to terminal mA; if it is over 200mA, connect it to the 10A jack.
• Disconnect the circuit and connect the test probes to the tested circuit in series.
• Read the measured current on the display. When measuring a DC current, the display shows the polarity of the
red test probe.
• The display of the number «1» indicates that the value exceeds the upper limit of the selected range. In this
case, select a higher range with the rotary knob.
4.4 Diodes
Warning - Before testing a diode, turn off the power and discharge all capacitors completely.
• Set the rotary knob to .
• Connect the red test probe to the input socket and the black test probe to the COM socket.
• Connect the red test lead to the anode (+) and the black test lead (-) to the diode.
The display shows the approximate voltage drop of the diode. If the test leads are reversed, the number «1» will
be visible on the display.
4.5 Gain hFE of a transistor
Warning - To avoid damaging the device, make sure that the transistor is not connected to any circuit
before the measurements are taken.
• Set the rotary knob to hFE.
• Connect the adapter for transistor test by inserting the «IN» end into the «hFE» input jack and the «COM» end
into the «COM» jack.
• Insert the transistor into the corresponding slots (NPN or PNP) of the adaptor to perform the measurement.
• Read the gain of the transistor on the display screen.
4.6 Continuity test
Warning - Before carrying out a continuity test, switch off the circuit and discharge all capacitors
completely.
• Set the rotary knob to .
• Reliez le cordon rouge à la borne d’entrée “mAV ” et le cordon noir à la borne COM.
• Raccordez les cordons au circuit testé.
• Connect the red test probe to the input jack and the black test jack to the COM jack.
• Connect the test leads to the circuit under test.
If the measured resistance is less than 50 the buzzer sounds.
5. Maintenance
5.1 Cleaning the device
Warning - Before opening the rear cover, switch off the device and disconnect the probes from any
circuit.
Clean the device with a damp cloth impregnated with a mild detergent (not chemical solvents).
Dirt or moisture on the input jacks can lead to incorrect measurements.
To clean the input jacks:
• Turn the rotary knob to OFF and remove the test probes.
• Carefully clean all input jacks.
• Take a cotton swab soaked in solvent or grease to clean the jacks.
Change the cotton swab for each jack to prevent contamination.
5.2 Battery replacement
Warning - Before opening the back cover, switch off the device and disconnect the test probes from the
circuits under test.
To replace the battery (see opposite figure):
• If the battery voltage falls below the «normal operating voltage», then the symbol « +»
appears on the screen.
• Set the rotary knob to OFF.
• Remove the test probes from the input jacks.
• Unscrew the battery compartment cover and remove it.
• Replace the old battery with a new one of the same type.
• Mount the cover and fix it again.
20200318
HBF SAS
Z.I Bonzom
09270 Mazères - France

1. Introducción
Este multímetro digital cumple con las normas de seguridad eléctrica aplicables a los instrumentos de medición
electrónicos y multímetros digitales portátiles, descritos por la norma internacional EN 61010-1 (CAT III 600 V,
grado 2). Respete las normas de seguridad aplicables y lea atentamente las siguientes instrucciones antes de
usar el multímetro.
1.1 Instrucciones de seguridad
• Permita que el dispositivo se caliente durante 30 segundos antes de tomar una primera medición.
• Compruebe el estado de la carcasa del dispositivo antes de cada uso. Asegúrese de que ni la caja ni el aisla-
miento que rodea el extremo de la sonda estén dañados.
• Utilice solo las puntas de prueba suministradas con el dispositivo. Si los cables están dañados o necesitan ser
reemplazados, seleccione aquellos con las mismas características.
• Verifique el funcionamiento del dispositivo realizando pruebas con una fuente de voltaje conocida. Un valor
anormal suele ser el resultado de un daño a la protección del equipo: en este caso, debe repararlo antes de
cualquier uso.
• No coloque el dispositivo en un campo magnético fuerte, de lo contrario podrían producirse mediciones
incorrectas.
• No coloque la unidad en un entorno donde la presión sea alta, donde haya una temperatura elevada, o que
esté expuesta a polvo, gases explosivos o vapores.
• Antes de cada medición, asegúrese de que los cables de prueba estén conectados a las tomas de entrada
correspondientes.
• Si se desconoce la magnitud del valor a medir, seleccione el rango de medición más alto.
Nunca exceda los límites de protección indicados en las especificaciones para cada rango de medición.
• No realice la prueba de voltaje con el conector de entrada de 10A.
• Siempre tenga cuidado al medir voltajes por encima de 60V o 30V~ rms. Mantenga sus dedos detrás del
protector de mano cuando mida un voltaje.
• Para conectar los cables al circuito de medición, primero conecte la sonda COM y luego la otra sonda. Des-
conectar del circuito en orden inverso.
• Desconecte las sondas del circuito antes de cambiar la función y / o el rango de medición.
• Desconecte las sondas del circuito antes de probar un transistor.
• Antes de realizar una prueba de resistencia o continuidad o una prueba de diodo, desconecte la alimentación
y descargue todos los condensadores.
• Antes de realizar una medición de corriente, asegúrese de desconectar la alimentación, desconectar el circuito,
conectar los cables en serie a la línea que se está midiendo y restaurar la alimentación.
• Si aparece el símbolo « +» reemplace la batería para evitar resultados erróneos.
• Utilice el dispositivo únicamente en áreas secas con bajo riesgo de choque mecánico.
1.2 Símbolos de seguridad
1.3 Antenimiento
• El mantenimiento y la calibración solo deben ser realizados por profesionales.
• Para una mayor protección contra incendios, reemplace los fusibles con un modelo con las siguientes carac-
terísticas de voltaje y corriente:
FF - F1 500mA / 600V y FF - F2: 10A / 600V.
• Antes de abrir la caja, siempre retire las puntas de prueba de todos los circuitos.
• Nunca use la unidad con la cubierta trasera quitada o no cerrada correctamente.
• Si se produce un funcionamiento anormal, deje de usar la unidad inmediatamente y devuélvala al servicio
postventa para su reparación.
• Cuando no use el dispositivo por mucho tiempo, retire la batería y evite guardar la unidad en un ambiente
cálido o húmedo.
2. Presentación del producto
2.1 Zona frontal
1 PANTALLA
2 BOTÓN PARA MANTENER EL VALOR DE PANTALLA
3 SELECTOR GIRATORIO
4 TERMINALES DE ENTRADA
2.2 Pantalla
Pantalla LCD 3 dígitos y medio
2.3 Botón para mantener el valor (HOLD)
• Presione el botón para mantener el valor mostrado.
• Presione el botón nuevamente para volver a la pantalla normal.
2.4 Selector giratorio
Con el selector giratorio puede cambiar la función y/o el rango de medi-
ción. Las funciones disponibles son : voltaje, corriente, resistencia, diodo,
continuidad, ganancia de transistor.
2.5 Terminales de entrada
• / hFE/ mAV : entrada para medir voltajes, resistencias y corriente
en mA y para pruebas de diodo y de continuidad (cable de prueba rojo).
• COM: entrada para el cable común (cable de prueba negro)
• 10A: entrada para la medición de corriente >200mA (cable de prueba
rojo).
MANUAL DE USUARIO
ES
gire el interruptor giratorio a cualquier posición (excepto OFF).
2.7 Contenido
Manual del usuario: 1 Multímetro: 1 Pila 1.5V AAA: 2 Puntas de prueba: 1par
3 Características técnicas
3.1 Características generales
Función Valor
Classe de protection électrique CAT III 600 V
Degré de pollution 2
Calibrage Manuel
Altitude de fonctionnement < 2000 m
Température / humidité de fonction-
nement
0°C - 40°C (< 80 %RH)
Température / humidité de stockage -20°C - 60°C (< 90 % RH, pile retirée)
Utilisation intérieure uniquement
Coefficient de température 0,1 x précision à 0°C (< 18°C ou > 28°C)
Tension d’entrée max. entre les bornes
et la terre
600 V ou V~ rms
Función Rango de medición
Fusible de proteccion FF : F1 500 mA/600 V - FF : F2 10 A/600 V
Frecuencia de medición Ca. 3-veces / seg
Pantalla LCD 3 dígitos y medio, valor máximo : 1999.
Indicador de exceso de rango «1» se visualiza en la pantalla
Indicador de batería baja Si la tensión de la batería cae por debajo de la «tensión de funcio-
namiento normal», el símbolo « +» aparece en la pantalla.
Polaridad negativa «-» aparece en la pantalla
Fuente de alimentación Pila 1.5V×2, AAA R03P
Dimensiones / Peso 155 (L) x 74 (W) x 40 (H) mm / alrededor de 155g
3.2 Especificaciones eléctricas
Precisión: ± (% de lectura + número de dígitos) a una temperatura entre 18 y 28 °C con una humedad relativa
de <75%; Garantía por un período de un año.
3.2.1 Tensión de corriente continua
Rango de
medición Resolución Precisión
200mV 0,1mV
± (1,0 % del valor medido + 2 digitos)
2V 1mV
20V 10mV
200V 100mV
600V 1V ± (1,2% del valor medido + 2 digitos)
3.2.2 Tensión de corriente alterna
Rango de
medición Resolución Precisión
2V 1mV
± (1,2% del valor medido + 3 digitos)
20V 10mV
200V 100mV
600V 1V ± (1,5% del valor medido + 3 digitos)
3.2.3 Corriente continua
Rango de
medición Resolución Precisión
200µA 0,1µA
± (1,2% del valor medido + 2 digitos)
2mA 1µA
20mA 10µA
200mA 0,1mA ± (1,5% del valor medido + 2 digitos)
10A 10mA ± (2,0% del valor medido + 3 digitos)
3.2.4 Corriente alterna
Rango de
medición Resolución Precisión
2mA 1µA ± (1,5 % del valor medido
+ 3 digitos)
20mA 10µA
200mA 0,1mA ± (2,0% del valor medido + 3 digitos)
10A 10mV ± (2,5% del valor medido + 5 digitos)
3.2.5 Resistencia
Rango de
medición Resolución Precisión
200 0,1 ± (1,0% del valor medido + 3 digitos)
2k 1
± (2,0% del valor medido + 2 digitos)
20k 10
200k 100
2M 1k
20M 10k ± (1,5% del valor medido + 3 digitos)
3.2.6 Prueba de continuidad / prueba de diodo
Función Descripción
Si la resistencia medida es
inferior a 50 , sonará el
zumbador.
Voltaje de circuito abierto
Aproximadamente 1,8V
La pantalla muestra la caída
aproximada de tensión
del diodo
DC directo: aprox. 0,6mA
DC inverso: aprox. 2,8 V
3.2.7 Ganancia (hFE) de un transistor
Función Descripción
hFE Muestra la ganancia hFE
aprox. (0-1000)
Corriente básica: aprox. 10µA
Invert.: aprox. 1,8 V
4. Instrucciones
4.1 Medición de tensión de corriente continua o corriente alterna
Advertencia - Tensión de entrada máx. : 600 V o V~ rms (para el rango 200 mV : 250 V o V~
rms).
Impedancia de entrada: 10M .
Tensión de entrada máx.:
600 V o V~ rms. Rango de
medición 200 mV : 250 V o
V~ rms.
Protección contra sobrecargas :
FF : F1 500 mA/600 V
FF : F2 10 A/600 V
Corriente de entrada máx.
(mA) : 200mA o ~ rms.
10A : continuo (máx 15 seg)
Protección contra sobrecargas :
250 V o V~ rms ; no mida de
forma continua durante más de
15 segundos
Protección contra sobrecargas :
250 V o V~ rms ; no mida de
forma continua durante más de
15 segundos
Protección contra sobrecargas :
FF F1 500 mA/600 V
FF F2 10 A/600 V.
Corriente de entrada máx.
(mA) : 200 mA o ~ rms.
10 A : continuo (máx 15 seg).
Respuesta de frecuencia: 40Hz-
500Hz en rms de una onda
sinusoidal (promedio)
Impedancia de entrada: 10M .
Tensión de entrada máx.:
600 V o V~ rms.
Respuesta de frecuencia: 40Hz-
500Hz en rms de una onda
sinusoidal (promedio)
2.6 Apagado automático
El dispositivo se apaga automáticamente después de 15 segundos de inactividad. Para volver a encenderlo,
Información importante relativa a la seguridad.
Consulte el manual.
Cumple con los estándares de se-
guridad de la Unión Europea (UE)
Corriente continua Corriente alterna Tierra Fusible
Aparato de clase II
Aparato en el que la protección contra descargas eléctricas
no recae únicamente en el aislamiento principal y que incluye
medidas suplementarias de seguridad, como doble aislamiento o
aislamiento reforzado; estos aparatos no incluyen ningún medio
de protección basado en la puesta a tierra o en las condiciones
de instalación
Producto cuyo
embalaje está
sujeto a una
instrucción de
clasificación
para su reciclaje.
Los productos eléctricos usados no deben desecharse con la basura doméstica. Procure utilizar las
instalaciones específicas previstas para tratarlos. Infórmese dirigiéndose a las autoridades locales
o al minorista para conocer el camino a seguir en materia de reciclaje.
ELIMINACIÓN DE LAS PILAS/BATERÍAS:
Este símbolo indica que las pilas y acumuladores suministrados con este producto no deben
tratarse como simples residuos domésticos. Para deshacerse de ellos con seguridad, puede
devolverlos a su distribuidor o desecharlos en los puntos de recogida de baterías de los puntos de
venta o en las instalaciones de eliminación de residuos de su ayuntamiento. Al final de la vida útil
del aparato, retire las pilas.

No exceda los límites especificados, de lo contrario, existe riesgo de descarga eléctrica y/o daños al disposi-
tivo.
• Conecte el cable rojo al terminal «mAV » y el cable negro al terminal «COM».
• Gire el selector giratorio y elija V o V~ y el rango deseado . Si tiene dudas sobre qué rango seleccionar, use
primero el rango más alto y reduzca hasta alcanzar el rango correcto. Presione los extremos de los dos cables
de prueba en los puntos deseados del circuito para medir la tensión (en paralelo en el circuito a medir).
• La pantalla LCD muestra el valor de la tensión medida. Al medir el voltaje de CC, la pantalla muestra al
mismo tiempo la polaridad de la tensión.
4.2 Medición de resistencia
Advertencia - Apague el circuito antes de medir la resistencia y descargue los condensadores
completamente
• Conecte el cable rojo al terminal «mAV » y el cable negro al terminal «COM»
• Ajuste el selector giratorio al rango deseado. Si tiene dudas sobre el rango para seleccionar, use primero el
rango más alto y reduzca hasta alcanzar el rango correcto. Presione los extremos de las puntas de prueba en los
puntos deseados del circuito para medir la resistencia.
• La pantalla LCD muestra el valor de la resistencia medida.
Comentarios :
• Al medir una pequeña resistencia , primero coloque los dos cables de prueba en cortocircuito, lea el valor del
resistencia de pantalla, para luego restarla dell valor de la resistencia medida.
• A veces es necesario esperar unos segundos antes de obtener un valor estable cuando se miden resistencias
con valores elevados. Esta es una práctica normal para medir altas resistencias.
4.3 Medición de corriente
Advertencia - Para evitar lesiones personales y daños al dispositivo o equipo bajo prueba, asegúrese
siempre de colocar el interruptor giratorio en la posición correcta y enchufar los cables en los terminales
apropiados antes de realizar cualquier medición
• Ajuste el selector giratorio para seleccionar el rango de corriente apropiado.
• Conecte el cable negro al terminal COM. Si la corriente a medir es inferior a 200 mA, conecte el cable rojo
al terminal «mAV »; si es superior a 200 mA, conéctelo a la terminal 10 A.
• Corte el circuito y conecte los cables en serie con el circuito bajo prueba.
• Leer la corriente medida en la pantalla. Cuando se mide una corriente continua, la pantalla muestra la
polaridad del cable rojo.
• La visualización del dígito «1» indica que el valor excede el límite máximo del rango seleccionado. En este
caso, seleccione un rango más alto con el selector giratorio.
4.4 Diodos
Advertencia - Apague el circuito antes de probar un diodo y descargue los condensadores
completamente
• Seleccione el rango de medición .
• Conecte el cable rojo al terminal hFE mAV » y el cable negro al terminal «COM».
• Conecte las puntas de prueba negra y roja respectivamente al polo negativo y positivo del diodo que se está
midiendo.
• El multímetro mostrará el valor de la polarización directa del diodo o «1» si invierte la conexión.
4.5 Ganancia (hFE) de un transistor
Advertencia - para evitar dañar el dispositivo, asegúrese de que el transistor no esté conectado a
ningún circuito antes de tomar las medidas.
• Ajuste el selector giratorio a hFE.
• Conecte el adaptador para la prueba de transistor insertando el extremo «IN» en el conector de entrada «hFE»
y el extremo «COM» en el conector «COM».
• Inserte el transistor en las ranuras correspondientes (NPN o PNP) del adaptador para realizar la medición.
• Lea la ganancia del transistor en la pantalla de visualización.
4.6 Prueba de continuidad
Advertencia - antes de realizar una prueba de continuidad, apague la alimentación y descargue
todos los condensadores completamente
• Ajuste el selector giratorio a la posición .
• Conecte el cable rojo al terminal de entrada “mAV ” y el cable negro al terminal COM.
• Conectar las puntas de prueba al circuito.
• Si la resistencia medida es inferior a 50 suena la señal acústica.
5. Mantenimiento
5.1 Limpiando el dispositivo
Advertencia - antes de abrir la cubierta posterior, apague la alimentación y desenchufe las puntas de
prueba de cualquier circuito. Limpie el dispositivo con un paño humedecido con detergente suave (evite los
disolventes químicos). La presencia de suciedad o humedad en los terminales de entrada puede distorsionar las
mediciones.
Para limpiar los terminales de entrada:
• Ajuste el selector giratorio a la posición OFF y retire las puntas de prueba.
• Retire con cuidado los terminales de entrada de su suciedad.
• Use un bastoncillo de algodón empapado en detergente o lubricante para limpiar los terminales. Cambiar el
bastoncillo de algodón por cada terminal para prevenir la contaminación.
5.2 Reemplazo de la pila
Advertencia - Antes de abrir la cubierta posterior, apague la alimentación y desenchufe
las puntas de prueba de cualquier circuito.
Reemplace la pila (vea la figura opuesta):
• Si aparece el símbolo « +» en la pantalla durante el funcionamiento
reempláce la pila para que el mismo continúe funcionando correctamente
• Ajuste el selector giratorio a la posición OFF
• Retire las puntas de prueba
• Destornillar la tapa del compartimiento de la pila
y retírela.
• Reemplace la pila por una nueva del mismo tipo.
• Montar la tapa y atornillarla de nuevo.
20200318
HBF SAS
Z.I Bonzom
09270 Mazères - France
1. Introdução
Este multímetro digital está em conformidade com os padrões de segurança elétrica aplicáveis a instrumentos
eletrônicos de medição e multímetros digitais portáteis, descritos pela norma internacional EN 61010-1 (CAT III
600 V, grau 2). Observe as normas de segurança aplicáveis e leia cuidadosamente as seguintes instruções antes
de usar o multímetro.
1.1 Instruções de segurança
Deixe o dispositivo aquecer por 30 segundos antes de fazer uma primeira medição.
• Verifique o estado da caixa do dispositivo antes de cada utilização. Certifique-se de que nem a caixa nem o
isolamento que envolve a extremidade da sonda estejam danificados.
• Use apenas as sondas fornecidas com o dispositivo. Se os cabos estiverem danificados ou precisarem ser
substituídos, selecione aqueles com as mesmas características.
• Verifique a operação do dispositivo realizando testes com uma fonte de tensão conhecida. Um valor anormal
é geralmente o resultado de danos à proteção do equipamento: neste caso, ele deve ser reparado antes de
qualquer uso.
• Não coloque o dispositivo em um campo magnético forte, caso contrário, podem ocorrer medições incorretas.
• Não coloque a unidade em um ambiente onde a pressão seja alta, onde exista uma alta temperatura, ou que
seja exposta a poeira, gases ou vapores explosivos.
• Antes de cada medição, certifique-se de que os terminais de teste estejam conectados às tomadas de entrada
correspondentes.
• Se a magnitude do valor a ser medido for desconhecida, selecione a faixa de medição mais alta.
Nunca exceda os limites de proteção indicados nas especificações para cada faixa de medição.
• Não realize o teste de tensão com o conector de entrada de 10A.
• Tenha sempre cuidado ao medir tensões acima de 60V ou 30 V~ rms. Mantenha os dedos atrás da proteção
da mão ao medir uma voltagem.
• Para conectar os cabos ao circuito de medição, conecte primeiro a sonda COM e depois a outra sonda. Des-
conecte do circuito na ordem inversa.
• Desconecte as sondas do circuito antes de alterar a função e / ou faixa de medição.
• Desconecte as sondas do circuito antes de testar um transistor.
• Antes de realizar um teste de resistência ou continuidade ou um teste de diodo, desligue a energia e descar-
regue todos os capacitores.
• Antes de realizar uma medição de corrente, desligue a alimentação, desconecte o circuito, conecte os cabos
em série à linha sendo medida e restaure a energia.
• Se o símbolo « +» aparece, substitua a bateria para evitar resultados errados.
• Use o dispositivo apenas em áreas secas com baixo risco de choque mecânico.
1.2 Símbolos de segurança
1.3 Manutenção
• Manutenção e calibração devem ser realizadas apenas por profissionais.
• Para maior proteção contra incêndio, substitua o (s) fusível (es) por um modelo com as seguintes características
de tensão e corrente: FF - F1 500mA / 600V e FF - F2: 10A / 600V.
• Antes de abrir o estojo, sempre remova as pontas de prova de todos os circuitos.
• Nunca use a unidade com a tampa traseira removida ou não fechada corretamente.
• Se ocorrer um desempenho anormal, pare de usar a unidade imediatamente e devolva-a ao serviço pós-venda
para reparo.
• Quando não for utilizar o dispositivo por um longo período, remova a bateria e evite armazenar a unidade em
um ambiente quente ou úmido.
2. Apresentação do produto
2.1 Área frontal
1 TELA
2 BOTÃO PARA MANTER O VALOR
3 SELETOR ROTATIVO
4 TERMINAIS DE ENTRADA
2.2 Tela
Tela de LCD 3 dígitos e meio
2.3 Botão para manter o valor (HOLD)
• Pressione o botão para manter o valor exibido
• Pressione o botão novamente para retornar à tela normal.
2.4 Seletor rotativo
Com o seletor rotativo, pode alterar a função e/ou o intervalo de medição.
As funções disponíveis são: tensão, corrente, resistência, diodo, continui-
dade, transistor de ganho.
2.5 Terminais de entrada
• / hFE/ mAV : entrada para medir tensões, resistências e corrente
em mA e para testes de diodo e continuidade.
• COM : entrada para o cabo comum (cabo de teste preto)
• 10A : entrada para medição de corrente >200mA (cabo de teste
vermelho).
MANUAL DE USUÁRIO
PT
2.6 Desligamento automático
O dispositivo desliga automaticamente após 15 segundos de inatividade. Para ligá-lo novamente, gire o seletor
rotativo para qualquer posição (exceto OFF).
Informações importantes sobre segurança.
Consulte o manual.
Cumple con los estándares de se-
guridad de la Unión Europea (UE)
Corrente continua Corrente alternada Terra Fusível
Aparelho de classe II
Aparelho em que a proteção contra os choques elétricos não
se baseia unicamente no isolamento principal e que inclui
medidas de segurança adicionais, como o duplo isolamento
ou o isolamento reforçado, uma vez que estes aparelhos não
dispõem de meios de proteção com base na ligação à terra ou
nas condições de instalação
Produto cuja
embalagem
está sujeita a
uma instrução
de triagem para
reciclagem.
Os produtos elétricos usados não devem ser eliminados junto com o lixo doméstico. Usar os
meios específicos previstos para a sua reciclagem. Informe-se junto das autoridades locais ou do
revendedor para conhecer os trâmites a seguir em matéria de reciclagem.
ELIMINAÇÃO DAS PILHAS/BATERIAS:
Este símbolo indica que as pilhas e acumuladores fornecidos com este produto não devem ser
tratados como meros resíduos domésticos.
Para os eliminar de forma segura, pode devolvê-los ao seu revendedor ou eliminá-los nos pontos
de recolha de pilhas das lojas com pontos de venda ou em estações de tratamento de resíduos
da sua comunidade. No final da sua vida útil, remover as pilhas do aparelho.

tivo.
• Conecte o fio vermelho ao terminal «mAVΩ» e o fio preto ao terminal «COM».
• Rode o selector rotativo e escolha V ou V ~ e o alcance desejado. Se você tiver dúvidas sobre qual faixa
selecionar, use primeiro o intervalo mais alto e reduza até atingir o intervalo correto. Pressione as extremidades
dos dois terminais de teste nos pontos desejados no circuito para medir a tensão (em paralelo no circuito).
• O LCD mostra o valor da tensão medida. Ao medir a tensão CC, o display mostra a polaridade da tensão ao
mesmo tempo.
4.2 Medición de resistencia
Aviso - Desligue o circuito antes de medir a resistência e descarregue os capacitores completamente
• Ligue o fio vermelho ao terminal «mAV » e o fio preto ao terminal «COM»
• Coloque o seletor rotativo na faixa desejada. Se você tiver dúvidas sobre o intervalo a ser selecionado, use
primeiro o intervalo mais alto e reduza até alcançar o intervalo correto. Pressione as extremidades das pontas
de prova nos pontos desejados no circuito para medir a resistência.
• O LCD mostra o valor da resistência medida.
Comentários :
• Ao medir uma pequena resistência, coloque primeiro os dois terminais de teste em curto circuito, leia o valor
da resistência da tela e subtraia-a do valor da resistência medida.
• Às vezes, é necessário aguardar alguns segundos antes de obter um valor estável quando os resistores com
valores altos são medidos. Esta é uma prática normal para medir altas resistências.
4.3 Medição de corrente
Aviso - Para evitar ferimentos pessoais e danos ao dispositivo ou equipamento em teste, sempre
coloque
a chave rotativa na posição correta e conecte os cabos nos terminais apropriados antes de fazer quaisquer
medições.
• Coloque o seletor rotativo para selecionar o intervalo atual apropriado.
• Conecte o cabo preto ao terminal «COM». Se a corrente a ser medida for menor que 200 mA, conecte o fio
vermelho ao terminal «mAV »; se for maior que 200 mA, conecte-o ao terminal «10 A».
• Corte o circuito e conecte os cabos em série com o circuito em teste.
• Leia a corrente medida na tela. Quando uma corrente contínua é medida, a tela mostra a polaridade do fio
vermelho.
• A exibição do dígito «1» indica que o valor excede o limite máximo do intervalo selecionado. Neste caso,
selecione um intervalo maior com o seletor rotativo.
4.4 Diodos
Aviso - Desligue o circuito antes de testar um diodo e descarregue os capacitores completamente
• Selecione o intervalo de medição .
• Conecte o fio vermelho ao terminal hFE mAV » e o fio preto ao terminal «COM».
• Conecte os cabos de teste preto e vermelho, respectivamente, ao polo negativo e positivo do diodo sendo
medido.
• O multímetro exibirá o valor de polarização direta do diodo ou «1» se a conexão estiver invertida.
4.5 Ganho (hFE) de um transistor
Aviso - para evitar dañar el dispositivo, asegúrese de que el transistor no esté conectado a ningún
circuito antes de tomar las medidas.
• Coloque o seletor rotativo na posição hFE.
• Conecte o adaptador para teste de transistor inserindo a extremidade «IN» na entrada «hFE» e a extremidade
«COM» na entrada «COM».
• Insira o transistor nos slots correspondentes (NPN ou PNP) do adaptador para realizar a medição.
• Leia o ganho do transistor na tela.
4.6 Teste de continuidade
Aviso - antes de realizar um teste de continuidade, desligue a energia e descarregue completamente
todos os capacitores
• Coloque o seletor rotativo na posição .
• Conecte o fio vermelho ao terminal de entrada “mAV ” e o fio preto ao terminal COM.
• Conecte as pontas de prova ao circuito.
• Se a resistência medida for inferior a 50 , o sinal acústico é emitido.
5. Manutenção
5.1 Limpar o aparelho
Aviso - Antes de abrir a tampa traseira, desligue a energia e desconecte os cabos de teste de qualquer
circuito. Limpe o dispositivo com um pano umedecido com detergente neutro (evite solventes químicos). A
presença de sujeira ou umidade nos terminais de entrada pode distorcer as medições.
Para limpar os terminais de entrada:
• Coloque o seletor rotativo na posição OFF e remova as pontas de prova.
• Remova cuidadosamente os terminais de entrada da sujeira.
• Use um cotonete embebido em detergente ou lubrificante para limpar os terminais. Troque o cotonete por
cada terminal para evitar contaminação.
5.2 Substituição da bateria
Aviso - Antes de abrir a tampa traseira, desligue a energia e desconecte os cabos de teste de qualquer
circuito.
Substitua a bateria (veja a figura oposta):
• Se o símbolo « +» aparece na tela durante a operação, ele substitui a bateria
para que continue a funcionar corretamente
• Coloque o seletor rotativo na posição OFF
• Remova as sondas
• Desaparafuse a tampa do compartimento da bateria e remova-a.
• Substitua a bateria por uma nova do mesmo tipo.
• Monte a tampa e aperte-a novamente.
20200318
HBF SAS
Z.I Bonzom
09270 Mazères - France
2.7 Conteúdo
Manual do usuário: 1 Multímetro: 1 Bateria 1.5V AAA: 2 Pontas de prova: 1par
3 Características tecnicas
3.1 Características gerais
Função Valor
Classe de proteção elétrica CAT III 600 V
Grau de contaminação 2
Calibração Manual
Altitude máxima < 2000 m
Temperatura / umidade de operação 0°C - 40°C (< 80 %RH)
Temperatura / umidade de armazena-
mento
-20°C - 60°C (< 90 % RH, bateria removida)
Use Somente para uso interno
Coeficiente de temperatura típico 0,1 x precisão 0°C (< 18°C ou > 28°C)
Tensão de entrada máxima entre
terminais e a terra
600 V ou V~ rms
Função Faixa de medição
Fusível de proteção FF : F1 500 mA/600 V - FF : F2 10 A/600 V
Frequência de medição Ca. 3-vezes / seg
Tela LCD de 3 e meio dígitos, valor máximo: 1999.
Indicador de alcance excessivo «1» é exibido na tela
Indicador de bateria fraca Se a tensão da bateria cair abaixo da «tensão de operação normal»,
o símbolo « +» aparece na tela.
Polaridade negativa «-» aparece na tela
Fonte de energia Bateria 1.5V×2, AAA R03P
Dimensões / Peso 155 (L) x 74 (W) x 40 (H) mm / cerca de 155g
3.2 Especificações elétricas
Precisão: ± (% da leitura + número de dígitos) a uma temperatura entre 18 e 28 ° C com uma humidade
relativa <75%; Garantia por um período de um ano.
3.2.1 Tensão em corrente contínua
Faixa de
medição Resolução Precisão
200mV 0,1mV
± (1,0 % do valor medido + 2 digitos)
2V 1mV
20V 10mV
200V 100mV
600V 1V ± (1,2% do valor medido + 2 digitos)
3.2.2 Tensão em corrente alternada
Faixa de
medição Resolução Precisão
2V 1mV
± (1,2% do valor medido + 3 digitos)
20V 10mV
200V 100mV
600V 1V ± (1,5% do valor medido + 3 digitos)
3.2.3 Corrente contínua
Faixa de
medição Resolução Precisão
200µA 0,1µA
± (1,2% do valor medido + 2 digitos)
2mA 1µA
20mA 10µA
200mA 0,1mA ± (1,5% do valor medido + 2 digitos)
10A 10mA ± (2,0% do valor medido + 3 digitos)
3.2.4 Corrente alternada
Faixa de
medição Resolução Precisão
2mA 1µA ± (1,5 % do valor medido + 3 digitos)
20mA 10µA
200mA 0,1mA ± (2,0% do valor medido + 3 digitos)
10A 10mV ± (2,5% do valor medido + 5 digitos)
3.2.5 Resistencia
Faixa de
medição Resolução Precisão
200 0,1 ± (1,0% do valor medido + 3 digitos)
2k 1
± (2,0% do valor medido + 2 digitos)
20k 10
200k 100
2M 1k
20M 10k ± (1,5% del valor medido + 3 digitos)
3.2.6 Teste de continuidade / teste de diodo
Função Descrição
Se a resistência medida
for menor que 50 , a
campainha soará.
Tensão de circuito aberto
Aproximadamente 1,8V
A tela mostra a queda de
tensão aproximada
do diodo
DC direto: aprox. 0,6mA
DC reversa: aprox. 2,8 V
3.2.7 Ganho (hFE) de um transistor
Função Descrição
hFE Mostra o ganho hFE
aprox. (0-1000)
Corrente básica: aprox. 10µA
Reversa: aprox. 1,8 V
4. Instruções
4.1 Medição de tensão em corrente contínua ou em corrente alternada
Aviso - Tensão máxima de entrada : 600 V ou V~ rms (para a faixa 200 mV : 250 V ou V~
rms).
Não exceda os limites especificados, caso contrário, existe o risco de choque elétrico e/ou danos ao disposi-
Impedância de entrada: 10M .
Tensão máxima de entrada:
600 V o V~ rms. Faixa de
medição 200 mV : 250 V ou
V~ rms.
Proteção contra sobrecarga :
FF : F1 500 mA/600 V
FF : F2 10 A/600 V
Corrente de entrada máx.
(mA) : 200mA ou ~ rms.
10A : contínuo (máx 15 seg.)
Proteção contra sobrecarga :
250 V ou V~ rms ; não meça
continuamente por mais de 15
segundos
Proteção contra sobrecarga :
250 V ou V~ rms ; não meça
continuamente por mais de 15
segundos
Protección contra sobrecargas :
FF F1 500 mA/600 V
FF F2 10 A/600 V.
Corrente de entrada máx.
(mA) : 200 mA ou ~ rms.
10 A : contínuo (máx 15 seg.).
Resposta de freqüência: 40Hz-
500Hz em rms de uma onda
senoidal (média)
Impedância de entrada: 10M .
Tensão máxima de entrada:
600 V o V~ rms.
Resposta de freqüência: 40Hz-
500Hz em rms de uma onda
senoidal (média)

1. Einführung
Das Digitalmultimeter erfüllt die elektrischen Sicherheitsbestimmungen für elektronische Messgeräte und digitale
Handmultimeter, sowie die von der internationalen Norm geforderten EN 61010-1 (CAT III 600 V, Verschmut-
zungsgrad 2).
Bitte lesen Sie die folgenden Hinweise vor der Benutzung und befolgen Sie alle geltenden Sicherheitsnormen.
Um das Gerät sicher zu verwenden, lesen Sie sich diese Anleitung aufmerksam und sorgfältig durch.
1.1 Vorkehrungen
• Lassen Sie das Gerät für 30 Sekunden aufwärmen, bevor Sie eine erste Messung durchführen.
• Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch den Gehäusezustand des Gerätes. Stellen sie sicher, dass weder das
Gehäuse noch die Isolierung, die die Eingangsbuchsen umhüllt, gerissen sind.
• Verwenden Sie nur die mit dem Gerät gelieferten Messleitungen. Wenn die Kabel beschädigt sind oder ersetzt
werden müssen, wählen Sie ein Modell mit den gleichen Eigenschaften.
• Überprüfen Sie den Betrieb des Gerätes durch einen Test mit einer bekannten Spannungsquelle. Eine Anomalie
ist in der Regel die Folge einer Beschädigung des Geräteschutzes: in diesem Fall müssen Sie diese vor der Wie-
derverwendung reparieren lassen.
• Stellen Sie das Gerät nicht in einem starken Magnetfeld auf, sonst könnte es zu Fehlmessungen kommen.
• Stellen Sie das Gerät nicht in einer Umgebung auf, in dem Druck vorhanden ist oder in der eine erhöhte Tempe-
ratur besteht oder Staub, explosiven Gasen bzw. Dämpfen ausgesetzt ist.
• Stellen Sie vor jeder Messung sicher, dass die Messleitungen mit den entsprechenden Eingangsbuchsen ver-
bunden sind.
• Wenn die Größenordnung des zu messenden Wertes unbekannt ist, wählen Sie den höchsten Messbereich.
Überschreiten Sie niemals die in den Spezifikationen für jeden Messbereich angegeben Schutzgrenzen.
• Führen Sie keine Spannungsprüfung mit der Eingangsbuchse 10A durch.
• Gehen Sie immer vorsichtig vor, wenn Sie Spannungen über 60V oder 30V~ rms messen. Halten Sie Ihre
Finger hinter dem Handschutz, wenn Sie eine Spannung messen.
• Um die Leitungen mit dem Messkreis zu verbinden, schließen Sie zunächst das gemeinsame Kabel, dann das
stromführende Kabel an. Zum Trennen vom Stromkreis In umgekehrter Reihenfolge vorgehen.
• Trennen Sie die Leitungen vom Stromkreis, bevor Sie die Funktion und/oder den Messbereich ändern.
• Trennen Sie die Leitungen vom Stromkreis, bevor Sie einen Transistor testen.
• Bevor Sie eine Widerstandsmessung oder Durchgangsprüfung oder einen Diodentest durchführen, klemmen Sie
die Stromversorgung ab und entladen Sie sämtliche Kondenstoren.
• Bevor Sie eine Strommessung vornehmen, schalten Sie unbedingt die Spannungsversorgung ab, unterbrechen
Sie den Stromkreis, schließen Sie die Kabel auf der zu messenden Leitung in Serie an und stellen Sie die Stromver-
sorgung wieder her.
• Wenn das Symbol « +» erscheint, ersetzen Sie die Batterie, um fehlerhafte Ergebnisse zu vermeiden.
• Verwenden Sie das Gerät nur in trockenen Räumen mit geringem Risiko eines mechanischen Schocks.
1.2 Sicherheitssymbole
1.3 Wartung
• Die Wartung und Kalibrierung sollte nur von Fachleuten durchgeführt werden.
• Für weiteren Schutz gegen Feuer, ersetzen Sie die Sicherung (en) durch ein Modell mit folgenden Spannungs- und
Stromeigenschaften: FF - F1 500 mA/600 V et FF - F2: 10 A/600 V.
• Vor dem Öffnen des Gehäuses, sollten Sie immer die Messdrähte von sämtlichen Stromkreisen entfernen.
• Verwenden Sie das Gerät niemals, wenn die hintere Abdeckung entfernt oder nicht richtig geschlossen wurde.
• Bei Auftreten einer Anomalie, stoppen Sie das Gerät sofort schicken Sie es zum technischen Kundendienst zur
Reparatur.
• Bei längerer Nichtverwendung des Gerätes sollten Sie die Batterie herausnehmen und vermeiden, das Gerät in
einer warmen oder feuchten Umgebung zu lagern.
2. Beschreibung des Gerätes
2.1 Vorderseite
1 DISPLAY
2 TASTE ZUM EINFRIEREN DES DISPLAYWERTES (HOLD)
3 DREHSCHALTER
4 EINGANGSBUCHSEN
2.2 Display
LC-Display 15 mm, 3,5-stellig
2.3 Taste zum Einfrieren des Displaywertes (HOLD)
• Drücken Sie die Taste zum Einfrieren des dargestellten Displaywertes.
• Drücken Sie erneut auf diese Taste, um zur normalen Anzeige zurück-
zukehren.
2.4 Drehschalter
Mit dem Drehschalter können Sie die Funktion und/oder den Messbereich
ändern.
Die verfügbaren Funktionen sind: Spannung, Strom, Widerstand, Diode,
Durchgang, Transistorverstärkung.
2.5 Eingangsbuchsen
• / hFE/ mAV : Eingang zur Messung von Spannungen, Widerstän-
den und Strom in mA und für Diodentests und Durchgangsprüfungen (rote
Messleitung).
• COM: Eingang für das gemeinsame Kabel (schwarze Messleitung)
•10 A: Eingang zur Strommessung von mehr als 200 mA (rote Messleitung).
BEDIENUNGSANLEITUNG
DE
2.6 Automatische Abschaltung
Das Gerät schaltet sich nach 15 Sekunden Nichtbenutzung automatisch aus. Zum Wiedereinschalten, den
Drehschalter auf eine beliebige Position stellen (außer OFF).
2.7 Zubehör
Bedienungsanleitung: 1 Multimeter: 1 Blockbatterie 1.5V AAA: 2 Messspitzen: 1 Paar
3 Technische Kenndaten
3.1 Allgemeine Spezifikationen
Funktion Bereich
Elektrische Schutzklasse CAT III 600 V
Verschmutzungsgrad 2
Kalibrierung Manuell
Betriebshöhe < 2000 m
Betriebstemperatur/-feuchtigkeit: 0°C - 40°C (< 80 %RH)
Lagertemperatur/-feuchtigkeit: -20°C - 60°C (< 90 % RH, Batterie entfernt)
Verwendung Nur für Innenräume geeignet.
Typischer Temperaturkoeffizient: 0,1 x Genauigkeit bei 0 ° C (<18 ° C oder> 28 ° C)
Eingangsspannung max. zwischen den
Klemmen und der Masse
600 V oder V~ rms
Funktion Messbereich
Fusibles de protection FF : F1 500 mA/600 V - FF : F2 10 A/600 V
Fréquence d’échantillonnage Ca. 3-mal / Sek
Écran LC-Display 3,5 Stellen, Wert max. : 1999.
Indicateur de dépassement de la plage
de mesure
Das Display zeigt die Zahl „1“
Indicateur de pile usagée Wenn die Batteriespannung unter die „normale Betriebsspannung“
ällt, dann erscheint das Symbol « +» auf dem Display.
Indicateur de polarité Das Symbol „-“ erscheint automatisch, um eine negative Polarität
anzuzeigen
Alimentation Blockbatterie 1.5V×2, AAA R03P
Dimensions / Poids 155 (L) x 74 (W) x 40 (H) mm / ca. 155g
3.2 Allgemeine Spezifikationen
Präzision: ± (% des Messwertes + Anzahl der Zahlen) bei einer Temperatur zwischen 18 und 28 ° C bei einer
relativen Luftfeuchtigkeit von <75%; Garantie für einen Zeitraum von einem Jahr.
3.2.1 Gleichspannung
Messbereich Auflösung Genauigkeit
200mV 0,1mV
± (1,0% des gemessenen wertes + 2 Zahlen)
2V 1mV
20V 10mV
200V 100mV
600V 1V ± (1,2% des gemessenen wertes + 2 Zahlen)
3.2.2 Wechselspannung
Messbereich Auflösung Genauigkeit
2V 1mV
± (1,2% des gemessenen wertes + 3 Zahlen)
20V 10mV
200V 100mV
600V 1V ± (1,5% des gemessenen wertes + 3 Zahlen)
3.2.3 Gleichstrom
Messbereich Auflösung Genauigkeit
200µA 0,1µA
± (1,2% des gemessenen wertes + 2 Zahlen)
2mA 1µA
20mA 10µA
200mA 0,1mA ± (1,5% des gemessenen wertes + 2 Zahlen)
10A 10mA ± (2,0% des gemessenen wertes + 3 Zahlen)
3.2.4 Wechselstrom
Messbereich Auflösung Genauigkeit
2mA 1µA ± (1,5% des gemessenen wertes + 3
Zahlen)
20mA 10µA
200mA 0,1mA ± (2,0% des gemessenen wertes + 3
Zahlen)
10A 10mV ± (2,5% des gemessenen wertes + 5
Zahlen)
3.2.5 Widerstand
Messbereich Auflösung Genauigkeit
200 0,1 ± (1,0% des gemessenen wertes + 3 Zahlen)
2k 1
± (2,0% des gemessenen wertes + 2 Zahlen)
20k 10
200k 100
2M 1k
20M 10k ± (1,5% des gemessenen wertes + 3 Zahlen)
3.2.6 Durchgangsprüfung / Diodentest
Funktion Beschreibung
Wenn der gemessene
Widerstand kleiner als 50
ist, ertönt der Summer.
Leerlaufspannung
ca. 1,8V
Das Display zeigt den
ungefähren Spannungsab-
fall an
Direkter Gleichstrom : ca. 0,6 mA
Umgekehrte Gleichspannung:
ca. 2,8 V
3.2.7 Verstärkung (hFE) eines Transistors
Funktion Beschreibung
hFE Zeigt die ungefähre hFE-Verstärkung
(0-1000) an
Basisstrom ca. 10 uA
Umgekehrt: ca. 1,8 V
4. Gebrauchsanweisung
4.1 Gleichspannung / Wechselspannung
Warnung - Eingangsspannung max.: 600 V oder V~ rms (für den Bereich 200 mV : 250 V oder
V~ rms).
Überschreiten Sie nicht die Schutzgrenzen, sonst besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags und/oder Beschä-
Eingangsimpedanz: 10M .
Eingangsspannung max.:
600 V oder V~ rms. Messbe-
reich 200 mV : 250 V oder
V~ rms.
Überlastungsschutz:
FF F1 500 mA/600 V
FF F2 10 A/600 V.
Eingangsspannung max.
(mA) : 200mA oder ~ rms.
10A : kontinuierlich (Dauer
maximal 15 Sek.).
Überlastungsschutz:
250 V oder V~ rms ; nicht
mehr als 15 Sekunden konti-
nuierlich messen.
Überlastungsschutz:
250 V oder V~ rms ; nicht
mehr als 15 Sekunden konti-
nuierlich messen.
Überlastungsschutz:
FF F1 500 mA/600 V
FF F2 10 A/600 V.
Eingangsspannung max.
(mA) : 200mA oder ~ rms.
10 A : kontinuierlich (Dauer
max. 15 Sek.). Frequenz-
gang: 40-500Hz in rms einer
Sinuswelle (durchschnittliche
Reaktion).
Eingangsimpedanz: 10M .
Eingangsspannung max.:
600 V ou V~ rms.
Frequenzgang: 40-500Hz in
rms einer Sinuswelle (durchsch-
nittliche Reaktion)
Wichtige Sicherheitsinformationen. Siehe Bedie-
nungsanleitung.
Entspricht den Sicherheitsnormen
der Europäischen Union (EU).
Gleichstrom Wechselstrom Masse Sicherung
Gerät Schutzklasse II
Gerät, in dem der Schutz vor Stromschlag nicht nur über die
Hauptisolierung gewährleistet wird, sondern durch zusätzliche Si-
cherheitsvorkehrungen, wie z.B. einer doppelten oder verstärkten
Isolierung, wobei diese Geräte keine Schutzmittel enthalten, die
auf Schutzleitern oder Installationsbedingungen beruhen.
Produkt, dessen
Verpackung
Angaben zur Sor-
tierung für den
Recyclingprozess
aufweist
Altelektrogeräte dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie sind zu speziell hierfür
vorgesehene Einrichtungen zu bringen. Erkundigen Sie sich bei den örtlichen Behörden oder dem
Händler nach der Vorgehensweise für deren Recycling.
ENTSORGUNG VON BATTERIEN/AKKUMULATOREN:
Dieses Symbol verweist darauf, dass die mit dem Produkt mitgelieferten Batterien und Akkumu-
latoren nicht über den Hausmüll entsorgt werden dürfen. Eine sichere Entsorgung erfolgt über
deren Abgabe bei Ihrem Händler, an den Batteriesammelstellen in den Verkaufsstellen oder beim
Entsorgungsbetrieb Ihrer Gemeinde. Denken Sie daran, die Batterien aus Ihrem ausgedienten
Gerät zu entfernen.

digung des Gerätes.
• Drehen Sie den Drehschalter, um den entsprechenden Spannungsbereich auszuwählen.
• Das rote Kabel mit dem Eingangsanschluss «mAVΩ» und die schwarze Leitung an die COM-Klemme.
• Verbinden Sie die Messleitungen an die Spannungsquelle oder den zu testenden Stromkreis.
• Lesen Sie die gemessene Spannung auf dem Bildschirm ab.
Bei der Messung einer Gleichstromspannung zeigt das Display die Polarität der roten Messleitung an.
• Die Anzeige der Zahl „1“ zeigt an, dass der Wert die Höchstgrenze des ausgewählten Bereichs überschreitet.
Wählen Sie in diesem Fall einen höheren Bereich mit dem Drehschalter.
4.2 Widerstand
Warnung - Schalten Sie den Stromkreis vor der Widerstandsmessung, ab und entladen Sie alle
Kondensatoren vollständig
• Drehen Sie den Drehschalter, um den entsprechenden Spannungsbereich auszuwählen.
• Schließen Sie die rote Messleitung an die Eingangsbuchse “mAV ” und die schwarze Messleitung an die
COM-Buchse an.
• Verbinden Sie die Leitungen mit dem Widerstand oder mit dem zu prüfenden Stromkreis und lesen Sie den Wert
auf dem Bildschirm ab.
• Bei niedriger Widerstandsmessung schalten Sie die Leitungen kurz und beachten Sie den erhaltenen Wert.
Verbinden Sie dann die Messleitungen mit dem zu messenden Widerstand und subtrahieren Sie davon den Wert
des kurzgeschlossenen Widerstands.
Hinweis:
• Wenn der gemessene Widerstand größer ist als 1M , warten Sie ein paar Sekunden, bis sich die Anzeige
stabilisiert. Dies ist gängige Praxis zum Messen hoher Widerstände.
• Wenn der Stromkreis geöffnet ist, oder wenn die Messleitungen nicht angeschlossen sind, erscheint auf dem
Display „1“
4.3 Gleichstrom / Wechselstrom
Warnung - Um Verletzungen und Schäden am Gerät oder am getesteten Material zu vermeiden, stellen
Sie immer sicher, dass der Drehschalter in der richtigen Position steht und die Messleitungen mit den richtigen
Buchsen verbunden sind, bevor Sie eine Messung durchführen.
• Drehen Sie den Drehschalter, um den entsprechenden Spannungsbereich auszuwählen.
• Schließen Sie die schwarze Messleitung an die COM-Buchse an. Wenn der zu messende Strom unter 200 mA
ist, schließen Sie die rote Messleitung an die Klemme mA; wenn er über 200 mA ist, schließen Sie sie an die 10
A-Buchse an.
• Schalten Sie den Stromkreis ab und verbinden Sie die Messleitungen mit dem geprüften Stromkreis in Serie.
• Lesen Sie den gemessenen Strom auf dem Display ab. Bei der Messung einer Gleichstromspannung zeigt das
Display die Polarität der roten Messleitung an.
• Die Anzeige der Zahl „1“ zeigt an, dass der Wert die Höchstgrenze des ausgewählten Bereichs überschreitet.
Wählen Sie in diesem Fall einen höheren Bereich mit dem Drehschalter.
4.4 Dioden
Warnung - Bevor Sie eine Diode testen, schalten Sie den Stromkreis ab und entladen Sie alle
Kondensatoren vollständig.
• Stellen Sie den Drehwahlschalter auf .
• Schließen Sie die rote Messleitung an die Eingangsbuchse und die schwarze Messleitung an die COM-
Buchse an.
• Schließen Sie die rote Messleitung an die Anode (+) und die schwarze Messleitung (-) an die Diode an.
Das Display zeigt den ungefähren Spannungsabfall der Diode an. Wenn die Messleitungen vertauscht werden, ist
die Zahl „1“ auf dem Display sichtbar.
4.5 Verstärkung (hFE) eines Transistors
Warnung - Um eine Beschädigung des Gerätes zu vermeiden, stellen Sie sicher, dass der Transistor
nicht mit irgendeinem Stromkreis verbunden ist, bevor die Messungen durchgeführt werden.
• Stellen Sie den Drehwahlschalter auf hFE.
• Schließen Sie die Adapter durch Einstecken des Endes „IN“ in die Eingangsbuchse hFE und das Ende „COM“
in die COM-Buchse an.
• Stecken Sie den Transistor in die entsprechenden Schlitze (NPN oder PNP) der Adapter, um die Messung
durchzuführen.
• Lesen Sie die Verstärkung des Transistors auf dem Display ab.
4.6 Durchgang
Warnung - Bevor dem Testen, schalten Sie den Stromkreis ab und entladen Sie alle Kondensatoren
vollständig.
• Stellen Sie den Drehwahlschalter auf .
• Schließen Sie die rote Messleitung an die Eingangsbuchse “mAV ” und die schwarze Messleitung an die
COM-Buchse an.
• Verbinden Sie die Messleitungen mit dem zu testenden Stromkreis.
Wenn der gemessene Widerstand kleiner als 50 ist, ertönt der Summer.
5. Wartung
5.1 Reinigen des Gerätes
Warnung - Bevor Sie die hintere Abdeckung öffnen, schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie die
Messleitungen von jeglichem Stromkreis. Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch, das mit einem milden
Reinigungsmittel imprägniert ist (keine chemischen Lösungsmittel). Durch Schmutz oder Feuchtigkeit an den
Eingangsbuchsen kann es zu Fehlmessungen kommen.
So reinigen Sie die Eingangsbuchsen:
• Stellen Sie den Drehschalter auf OFF und entfernen Sie die Messleitungen.
• Reinigen Sie sorgfältig alle Eingangsbuchsen.
• Nehmen Sie hierzu ein Wattestäbchen in Lösungsmittel oder Schmiermittel getränkt, um die Buchsen zu reini-
gen. Wechseln Sie das Wattestäbchen für jede Buchse, um Kontaminierungen zu verhindern.
5.2 Austauschen der Batterie
Warnung - Bevor Sie die hintere Abdeckung öffnen, schalten Sie das Gerät aus und
trennen Sie die Messleitungen von den getesteten Stromkreisen.
Zum Austauschen der Batterie (siehe Abbildung gegenüber):
• Wenn die Batteriespannung unter die „normale Betriebsspannung“ fällt, dann erscheint
das Symbol « +» auf dem Display.
• Stellen Sie den Drehwahlschalter auf OFF.
• Entfernen Sie die Messleitungen von den Eingangsbuchsen.
• Schrauben Sie den Batteriefachdeckel auf und nehmen Sie ihn ab.
• Ersetzen Sie die alte Batterie durch eine neue des gleichen Typs.
• Setzen Sie den Deckel wieder auf und befestigen Sie ihn erneut.
20200318
HBF SAS
Z.I Bonzom
09270 Mazères - France
1. Inleiding
Deze digitale multimeter voldoet aan de elektrische veiligheidsvoorschriften die van toepassing zijn op elektro-
nische meetinstrumenten en digitale pocketmultimeters, bepaald door de internationale standaard EN 61010-1
(CAT III 600 V, vervuilingsgraad 2).
Lees de volgende instructies zorgvuldig door voordat u het apparaat gebruikt en houd u aan de toepasselijke
veiligheidsnormen.
Lees deze handleiding aandachtig door om het apparaat veilig te gebruiken.
1.1 Voorzorgsmaatregelen
• Laat het apparaat 30 seconden opwarmen voordat u een eerste meting uitvoert.
• Controleer vóór elk gebruik de staat van de behuizing. Controleer of noch de behuizing, noch de isolatie rond
de ingangen is gebarsten.
• Gebruik alleen de meetsnoeren die met het apparaat zijn meegeleverd. Als de snoeren beschadigd zijn of
moeten vervangen worden, kies dan een model met identieke eigenschappen.
• Controleer de goede werking van het apparaat door te testen met een bekende spanningsbron. Het voorkomen
van een abnormaliteit is meestal te wijten aan schade aan de bescherming van het apparaat: laat het apparaat in
dat geval repareren voordat u het opnieuw gebruikt.
• Plaats het apparaat niet in een sterk magnetisch veld, omdat dit onnauwkeurige metingen kan veroorzaken.
• Plaats het apparaat niet in een omgeving met hoge druk of hoge temperaturen, of een plaats met stof, explosieve
gassen of dampen.
• Controleer voordat u metingen uitvoert of de meetkabels zijn aangesloten op de overeenkomstige ingangen.
• Als de orde van grootte van de te meten waarde onbekend is, selecteert u het hoogste meetbereik.
Overschrijd nooit de beschermingslimieten aangegeven in de specificaties voor elk meetbereik.
• Voer geen spanningstest uit met ingang 10A.
• Wees altijd voorzichtig bij het meten van spanningen boven 60V of 30V~ rms. Laat uw vingers achter de
handbescherming wanneer u een spanning meet.
• Sluit voor het aansluiten van de kabels op het meetcircuit eerst de gemeenschappelijke kabel en vervolgens het
netsnoer aan. Keer de volgorde om wanneer u ze loskoppelt.
• Ontkoppel de circuitsnoeren voordat u de functie en / of het bereik wijzigt.
• Koppel de circuitkabels los voordat u een transistor test.
• Schakel vóór het uitvoeren van een weerstandsmeting of een continuïteit- of diodetest de stroom uit en ontlaad
alle condensatoren.
• Voordat u een stroommeting uitvoert, zet u het circuit zonder stroom, ontkoppelt u het circuit, sluit u de snoeren
in serie aan op de te meten lijn en schakelt u de stroom opnieuw in.
• Wanneer het symbool « +» verschijnt, vervang dan de batterij om onjuiste resultaten te voorkomen.
• Gebruik alleen in droge ruimten met een laag risico op mechanische schokken.
1.2 Veiligheidssymbolen
1.3 Onderhoud
• Onderhoud en kalibratie mogen alleen door professionals worden uitgevoerd.
• Om voor een continue brandbeveiliging te zorgen, vervangt u de zekering(en) door een model met de volgende
spannings- en stroomkarakteristieken: FF - F1 500 mA / 600 V en FF - F2: 10 A / 600 V.
• Ontkoppel altijd de meetkabels van alle circuits onder spanning voordat u de behuizing opent.
• Gebruik het apparaat nooit als de achterklep is verwijderd of niet goed is gesloten.
• Als een afwijking wordt geconstateerd, stop dan onmiddellijk met het gebruik van het apparaat en breng het
naar de herstellingsdienst.
• Als u het apparaat langere tijd niet denkt te gebruiken, verwijder dan de batterij en bewaar het toestel niet in
een warme of vochtige omgeving.
2. Beschrijving van het apparaat
2.1 Voorzijde
1 SCHERM
2 HOLD-TOETS (FUNCTIE VASTHOUDEN)
3 DRAAIKNOP
4 INGANGEN
2.2 Scherm
15 mm LCD-scherm, 3-5 cijfers
2.3 Hold-toets (functie vasthouden)
• Druk op de toets om de weergave van de gemeten waarde vast te
houden.
• Druk nogmaals op de knop om terug te keren naar het normale display.
2.4 Draaiknop
De draaiknop maakt het mogelijk om de functie en / of het bereik te
wijzigen. De beschikbare functies zijn: spanning, stroom, weerstand, diode,
continuïteit, transistorversterking.
2.5 Ingangen
• / hFE/ mAV : ingang voor het meten van spanning, weerstand en
stroom in mA en diode- en continuïteitstests (rode kabel)
• COM: ingang voor de gemeenschappelijke kabel (zwarte kabel)
• 10 A: ingang voor meting van stroom groter dan 200 mA (rode kabel)
INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK
NL
2.6 Automatische uitschakeling
Het apparaat wordt automatisch uitgeschakeld na 15 minuten inactiviteit. Draai de draaiknop naar een willekeu-
rige positie (behalve OFF) om het apparaat weer in te schakelen.
Belangrijke veiligheidsinformatie. Raadpleeg de
handleiding
Voldoet aan de veiligheidsnormen
van de Europese Unie (EU).
Gelijkstroom Wisselstroom Aarde Zekering
Apparaat van klasse II
Apparaten waarin de bescherming tegen elektrische schokken
niet alleen berust op de hoofdisolatie, maar die ook beschikt
over aanvullende veiligheidsmaatregelen, zoals dubbele isolatie
of versterkte isolatie. Deze apparaten zijn niet uitgerust met
veiligheidsvoorzieningen op basis van aarding of installatie-
voorwaarden.
Product waarvan
de verpakking
onderworpen is
aan een sortee-
rinstructie voor
recycling.
Gebruikte elektrische apparaten mogen niet afgevoerd worden met het huisvuil. Gelieve de
specifieke voorzieningen te gebruiken om deze af te voeren. Richt u tot de lokale overheid of de
distributeur voor meer informatie over hoe deze producten moeten worden gerecycled.
AFVOERING VAN BATTERIJEN/ACCU’S:
Dit symbool geeft aan dat de batterijen en accu’s die bij dit product worden geleverd, niet mogen
worden behandeld als louter huishoudelijk afval. Om ze op een veilige manier te verwijderen,
kunt u ze terugbrengen naar uw dealer of ze afvoeren bij de inzamelpunten voor batterijen in ver-
kooppunten of bij de afvaldepots van uw gemeenschap. Vergeet niet de batterijen te verwijderen
aan het einde van de levensduur van uw apparaat.

2.7 Inhoud
Handleiding: 1 Pins : 1paar Multimeter : 1 Batterij 1.5V AAA: 2
3 Eigenschappen
3.1 Algemene specificaties
Functie Bereik
Beschermingsklasse CAT III 600 V
Vervuilingsgraad 2
Ijking Handmatig
Bedrijfshoogte < 2000 m
Bedrijfstemperatuur / luchtvochtigheid 0°C - 40°C (< 80 %RH)
Temperatuur / bewaarvochtigheid -20 ° C - 60 ° C (<90% RH, batterij verwijderd)
Gebruik Enkel binnen
Temperatuurcoëfficiënt 0,1 x auwkeurigheid bij 0 ° C (<18 ° C of > 28 ° C)
Max. ingangsspanning tussen de ingangen en de aarde 600 V of V~ rms
Functie Meetbereik
Beveiligingszekeringen FF : F1 500 mA/600 V - FF : F2 10 A/600 V
Bemonsteringsfrequentie Ong. 3 keer/sec
Scherm 3,5-cijferig LCD-display, max. waarde : 1999.
Indicator voor overschrijding van het meetbereik Het scherm toont het nummer "1"
Indicator voor lege batterij Wanneer de batterijspanning onder de «normale bedrijfsspan-
ning» daalt, verschijnt het symbool « +» op het scherm.
Polariteitsindicator Het symbool «-» wordt automatisch weergegeven om een
negatieve polariteit aan te geven
Voeding 1.5V×2, AAA R03P batterij
Afmetingen / Gewicht 155 (L) x 74 (W) x 40 (H) mm / Ong. 155g
3.2 Technische specificaties
Nauwkeurigheid : ± (% van de gemeten waarde + aantal cijfers) bij een temperatuur tussen 18 en 28°C met
relatieve vochtigheid <75%; gegarandeerd voor een periode van een jaar.
3.2.1 Gelijkspanning
Meetbereik Resolutie Nauwkeurigheid
200mV 0,1mV
± (1,0 % van gemeten waarde + 2 cijfers)
2V 1mV
20V 10mV
200V 100mV
600V 1V ± (1,2% van gemeten waarde + 2 cijfers)
3.2.2 Wisselspanning
Meetbereik Resolutie Nauwkeurigheid
2V 1mV
± (1,2% van gemeten waarde + 3 cijfers)
20V 10mV
200V 100mV
600V 1V ± (1,5% van gemeten waarde + 3 cijfers)
3.2.3 Gelijkstroom
Meetbereik Resolutie Nauwkeurigheid
200µA 0,1µA
± (1,2% van gemeten waarde + 2 cijfers)
2mA 1µA
20mA 10µA
200mA 0,1mA ± (1,5% van gemeten waarde + 2 cijfers)
10A 10mA ± (2,0% van gemeten waarde + 3 cijfers)
3.2.4 Wisselstroom
Meetbereik Resolutie Nauwkeurigheid
2mA 1µA ± (1,5 % van gemeten waarde + 3 cijfers)
20mA 10µA
200mA 0,1mA ± (2,0% van gemeten waarde + 3 cijfers)
10A 10mV ± (2,5% van gemeten waarde + 5 cijfers)
3.2.5 Weerstand
Meetbereik Resolutie Nauwkeurigheid
200 0,1 ± (1,0% van gemeten waarde + 3 cijfers)
2k 1
± (2,0% van gemeten waarde + 2 cijfers)
20k 10
200k 100
2M 1k
20M 10k ± (1,5% van gemeten waarde + 3 cijfers)
3.2.6 Continuïteit-/diodetest
Functie Omschrijving
Als de gemeten weers-
tand minder is dan 50
,klinkt het geluidssignaal.
Spanning in open circuit :
ong. 1,8V
Het display toont de
geschatte spanningsval
Directe continue stroom : ong. 0,6mA
Omgekeerde gelijkstroomspanning:
ong. 2,8 V
3.2.7 hFE-versterking voor een transistor
Functie Omschrijving
hFE Geeft de geschatte hFE-versterking weer
(0-1000)
Basisstroom : ong. 10µA
Omgekeerd : ong. 1,8 V
4. Gebruiksaanwijzing
4.1 Gelijkspanning / Wisselspanning
Waarschuwing - Max. ingangsspanning. : 600 V of V~ rms (voor bereik 200 mV : 250 V of V~
rms).
Overschrijd de veiligheidslimieten niet, dit kan leiden tot elektrische schokken en / of schade aan het apparaat
• Draai aan de draaiknop om het juiste spanningsbereik te selecteren.
• Sluit de rode kabel aan op de «mAVΩ»-ingang en de zwarte kabel op de COM-ingang.
• Verbind de kabels met de spanningsbron of het geteste circuit.
• Lees de gemeten spanning op het scherm.
Bij het meten van gelijkspanning geeft het display de polariteit van de rode kabel aan.
• De weergave van het cijfer «1» geeft aan dat de waarde de maximale limiet van het geselecteerde bereik
overschrijdt. Selecteer in dat geval een hoger bereik met de draaiknop.
Ingangsimpedantie : 10M .
Max. ingangsspanning. :
600 V of V~ rms. Range 200
mV : 250 V of V~ rms.
Overbelastingsbeveiliging :
FF : F1 500 mA/600 V
FF : F2 10 A/600 V
Max. ingangsspanning
(mA) : 200mA of ~ rms.
10A : continu (max. duur 15
sec).
Overbelastingsbeveiliging :
250 V or V~ rms ; niet meer
dan 15 sec continu meten.
Overbelastingsbeveiliging :
250 V of V~ rms ; niet meer
dan 15 sec continu meten.
Overbelastingsbeveiliging :
FF F1 500 mA/600 V
FF F2 10 A/600 V.
Max. ingangsspanning
(mA): 200 mA of ~ rms.
10A: continu (max. duur 15 sec).
Frequentierespons: 40-500Hz in
rms van een sinusgolf (gemid-
delde respons).
Ingangsimpedantie : 10M .
Max. ingangsspanning. :
600 V of V~ rms.
Frequentierespons: 40-500Hz in
rms van een sinusgolf (gemid-
delde respons).
4.2 Weerstand
Waarschuwing - Schakel vóór elke weerstandsmeting het circuit uit en ontlaad volledig alle
condensatoren.
• Draai aan de draaiknop om het juiste spanningsbereik te selecteren.
• Sluit de rode kabel aan op de “mAV ” ingang en de zwarte kabel op de COM-ingang.
• Sluit de kabels aan op de weerstand of op het geteste circuit en lees de waarde die op het display wordt
aangegeven.
• Sluit bij het meten van lage weerstanden de kabels af en noteer de verkregen waarde. Verbind vervolgens de
kabels met de te meten weerstand en trek de eerst verkregen waarde daarvan af.
Opmerking :
• Wanneer de gemeten weerstand groter is dan 1M , wacht een paar seconden zodat de gemeten waarde
stabiliseert. Dit is een normale praktijk voor het meten van hoge weerstanden.
• Als het circuit open is of de kabels niet zijn aangesloten, verschijnt «1» op het display.
4.3 Gelijkstroom / Wisselstroom
Waarschuwing - Om lichamelijke letsels en schade aan het apparaat of de geteste apparatuur te
voorkomen, dient u de draaiknop altijd in de juiste positie te plaatsen en de kabels op de juiste ingangen aan te
sluiten voordat u een meting uitvoert.
• Draai aan de draaiknop om het juiste stroombereik te selecteren.
• Verbind de zwarte kabel met de COM-ingang. Als de te meten stroom kleiner is dan 200 mA, sluit dan de
rode kabel aan op de mA-ingang; als het groter is dan 200 mA, sluit het dan aan op ingang 10 A.
• Verbreek het circuit en sluit de kabels in serie aan op het geteste circuit.
• Lees de gemeten stroom af op het scherm. Bij het meten van gelijkstroom geeft het display de polariteit van de
rode kabel weer.
• De weergave van het cijfer «1» geeft aan dat de waarde de maximale limiet van het geselecteerde bereik
overschrijdt. Selecteer in dat geval een hoger bereik met de draaiknop.
4.4 Diodes
Waarschuwing - Voordat u een diode test, moet u de stroom uitschakelen en alle condensatoren
volledig ontladen.
• Plaats de draaiknop in positie.
• Verbind de rode kabel met ingang en de zwarte kabel met de COM-ingang.
• Verbind de rode kabel met de anode (+) en de zwarte kabel met de kathode (-) van de diode.
• Het apparaat geeft de geschatte spanningsval van de diode aan. Als de kabels zijn omgedraaid, is het num-
mer «1» te zien op het scherm.
4.5 hFE-versterking voor een transistor
Waarschuwing - Om schade aan het apparaat te voorkomen, moet u ervoor zorgen dat de transistor
niet op een circuit is aangesloten voordat u metingen uitvoert.
• Zet de draaiknop op de hFE-positie.
• Sluit de multifunctionele aansluiting aan door het «IN» uiteinde in de hFE-ingang te steken en het «COM»
uiteinde in de COM-ingang.
• Steek de transistor in de overeenkomstige slots (NPN of PNP) van de multifunctionele aansluiting voor de
meting.
• Lees de transistorversterking af die op het scherm wordt aangegeven
4.6 Continuïteit
Waarschuwing - Voordat u een continuïteitstest uitvoert, zet u de stroom uit en ontlaadt u volledig alle
condensatoren.
• Draai de draaiknop naar de positie.
• Verbind de rode kabel met ingang “mAV ” en de zwarte kabel met de COM-ingang.
• Verbind de kabels met het geteste circuit.
• Als de gemeten weerstand minder is dan 50 , klinkt het geluidssignaal.
5. Onderhoud
5.1 Reiniging van het apparaat
Waarschuwing - Voordat u de achterklep opent, moet u het toestel uitschakelen en de meetkabels
loskoppelen van elk mogelijk circuit. Reinig het apparaat met een vochtige doek bevochtigd met een mild
reinigingsmiddel (vermijd chemische oplosmiddelen). De aanwezigheid van vuil of vocht op de ingangsaanslui-
tingen kan de metingen verstoren.
De ingangsaansluitingen reinigen:
• Draai de draaiknop naar de OFF-stand en verwijder de meetkabels.
• Verwijder het vuil voorzichtig van de ingangsaansluitingen.
• Gebruik een wattenstaafje gedrenkt in reinigingsmiddel om de ingangen te reinigen. Vervang het wattenstaafje
voor elke andere ingang om kans op vuil te voorkomen.
5.2 Vervanging van de batterij
Waarschuwing - Voordat u de achterklep opent, moet u het toestel uitschakelen en de meetkabels
loskoppelen van de geteste circuits
Om de batterij te vervangen (zie afbeelding hiernaast):
• Wanneer de batterijspanning lager wordt dan de bedrijfsspanning verschijnt
het symbool « +» op het scherm.
• Draai de draaiknop naar de OFF-stand.
• Verwijder de meetsnoeren uit de ingangen.
• Schroef het deksel van het batterijreservoir los en verwijder het.
• Vervang de oude batterij door een nieuwe van hetzelfde type.
• Plaats het deksel terug en zorg ervoor dat het vastzit.
20200318
HBF SAS
Z.I Bonzom
09270 Mazères - France

1. Wstęp
Ten mulmetr cyfrowy jest zgodny z przepisami dotyczącymi bezpieczeństwa elektrycznego obowiązującymi dla elek-
tronicznych przyrządów pomiarowych i cyfrowych mulmetrów kieszonkowych, określonych w międzynarodowej nor-
mie EN 61010-1 (CAT III 600 V, stopień zanieczyszczenia 2).
Przed użyciem przeczytaj uważnie poniższe instrukcje i przestrzegaj obowiązujących norm bezpieczeństwa.
Aby bezpiecznie korzystać z urządzenia, przeczytaj uważnie tę instrukcję
1.1 Środki ostrożności
• Poczekaj 30 sekund aż urządzenie nagrzeje się przed wykonaniem pierwszego pomiaru.
• Sprawdź stan obudowy przed użyciem. Upewnij się, że ani obudowa ani izolacja otaczająca złącza wejściowe nie są
pęknięte.
• Używaj tylko przewodów pomiarowych dostarczonych z urządzeniem. Jeśli przewody są uszkodzone lub wymagają
wymiany, wybierz model o identycznych cechach.
• Sprawdź, czy urządzenie działa prawidłowo wykonując test przy znanym źródle napięcia. Istnienie anomalii jest zwy-
kle spowodowane uszkodzeniem zabezpieczenia urządzenia: w takim przypadku należy je naprawić przed ponownym
użyciem.
• Nie stawiaj urządzenia w silnym polu magnetycznym, ponieważ może to spowodować niedokładny odczyt.
• Nie należy umieszczać urządzenia w środowisku o wysokim ciśnieniu lub wysokiej temperaturze a także tam gdzie
obecny jest kurz, wybuchowe gazy lub opary.
• Przed wykonaniem jakichkolwiek pomiarów upewnij się, że przewody pomiarowe są podłączone do odpowiednich
złączy wejściowych.
• Jeśli wielkość mierzonej wartości jest nieznana, należy wybrać najwyższy zakres pomiarowy.
Nigdy nie przekraczaj granic bezpieczeństwa określonych w specykacjach dla każdego zakresu pomiarowego.
• Nie przeprowadzaj testu napięcia ze złączem wejściowym 10A.
• Należy zawsze zachować ostrożność podczas pomiaru napięcia powyżej 60V lub 30V~ rms. Podczas pomiaru napię-
cia należy trzymać palce w bezpiecznej odległości.
• Aby podłączyć przewody do obwodu pomiarowego, najpierw podłącz przewód wspólny, a następnie przewód zasilają-
cy. Aby odłączyć, należy postępować w odwrotnej kolejności.
• Odłączaj przewody obwodu przed zmianą funkcji i/lub zakresu.
• Odłączaj przewody obwodu przed przetestowaniem tranzystora.
• Przed wykonaniem pomiaru oporu lub testu ciągłości lub diody wyłączaj zasilanie i rozładuj wszystkie kondensatory.
• Przed wykonaniem pomiaru prądu wyłącz zasilanie, przetnij obwód, podłącz przewody szeregowo do mierzonej linii
a następnie ponownie włącz zasilanie.
• Gdy pojawi się symbol « + » wymień baterię, aby uniknąć nieprawidłowych wyników.
• Urządzenie należy używać tylko w suchych pomieszczeniach, gdzie jest małe ryzyko wstrząsu mechanicznego.
1.2 Symbole bezpieczeństwa
1.3 Konserwacja
• Konserwacja i kalibracja powinny być wykonywane wyłącznie przez serwisantów.
• Aby zapewnić ciągłą ochronę przeciwpożarową, bezpiecznik(i) należy wymieniać na model(e) o następujących
cechach napięcia i prądu: FF - F1 500 mA/600 V oraz FF - F2 : 10 A/600 V.
• Przed otwarciem obudowy zawsze odłączaj przewody pomiarowe od wszystkich obwodów pod napięciem.
• Nigdy nie używaj urządzenia, jeśli tylna pokrywa jest zdjęta lub nieprawidłowo zamknięta.
• W przypadku zaobserwowania nieprawidłowości natychmiast przerwij korzystanie z urządzenia i zwróć je do centrum
serwisowego.
• Jeśli nie zamierzasz używać urządzenia przez dłuższy czas, wyjmij z niego baterię i unikaj przechowywania w gorącym
lub wilgotnym otoczeniu.
2. Opis urządzenia
2.1 Przód
1 EKRAN
2 PRZYCISK WSTRZYMANIA POMIARU (HOLD)
3 POKRĘTŁO
4 ZŁĄCZA WEJŚCIOWE
2.2 Ekran
Ekran LCD 15 mm, 3,5 cyfr
2.3 Przycisk wstrzymania pomiaru (HOLD)
• Naciśnij przycisk, aby zachować wyświetlanie mierzonej wartości.
• Naciśnij ponownie, aby powrócić do normalnego ekranu.
2.4 Pokrętło
Pokrętło umożliwia zmianę funkcji i/lub zakresu.
Dostępne funkcje to: napięcie, prąd, opór, dioda, ciągłość, wzmocnienie
tranzystora.
2.5 Złącza wejściowe
• / hFE/ mAV : wejście do pomiaru napięć, oporu i prądu w mA oraz do
testów diod i ciągłości (czerwony przewód)
• COM: wejście do przewodu wspólnego (czarny przewód)
• 10 A: wejście do pomiaru prądu większego niż 200 mA (czerwony przewód).
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
PL 2.7 Akcesoria
•Podręcznik: 1 Mulmetr: 1 Bateria 1.5V AAA: 2 Punkty dotykowe: 1 para
3 Charakterystyka
3.1 Ogólne specykacje
Funkcja Zakres
Klasa ochrony elektrycznej CAT III 600 V
Stopień zanieczyszczenia 2
Kalibrowanie Podręcznik
Wysokość funkcjonowania < 2000 m
Temperatura pracy / wilgotność 0°C - 40°C (< 80 %RH)
Temperatura / wilgotność przechowywania -20°C - 60°C (< 90 % RH, wyjęta bateria)
Użytkowanie tylko wewnątrz
Współczynnik temperaturowy 0,1 x precyzja przy 0 ° C (<18 ° C lub> 28 ° C)
Maks. napięcie wejściowe między złączami
a ziemią
600 V lub V~ rms
Funkcja Zakres pomiarowy
Bezpieczniki ochronne FF : F1 500 mA/600 - FF : F2 10 A/600 V
Częstotliwość próbkowania ok. 3 razy/sek
Ekran Ekran LCD 3,5 cyfry, maks. wartość : 1999.
Wskaźnik przekroczenia zakresu pomiarowego Ekran pokazuje liczbę „1”
Wskaźnik baterii Gdy napięcie baterii spadnie poniżej „normalnego napięcia ro-
boczego”, na wyświetlaczu pojawi się symbol « + ».
Wskaźnik polaryzacji Symbol „-” wyświetlany jest automatycznie, aby wskazać ujemną
polaryzację
Zasilanie Bateria 1.5V×2, AAA R03P
Wymiary / Waga 155 (L) x 74 (W) x 40 (H) mm / ok. 155 g
3.2 Specykacje techniczne
Precyzja: ± (% wartości mierzonej + liczba cyfr) w temperaturze od 18 do 28°C przy wilgotności względnej <75%;
gwarantowane przez okres jednego roku.
3.2.1 Napięcie prądu stałego
Zakres pomiarowy Rozdzielczość Precyzja
200mV 0,1mV
± (1,0 % wartości mierzonej + 2 cyfry)
2V 1mV
20V 10mV
200V 100mV
600V 1V ± (1,2% wartości mierzonej + 2 cyfry)
3.2.2 Napięcie prądu zmiennego
Zakres pomiarowy Rozdzielczość Precyzja
2V 1mV
± (1,2% wartości mierzonej + 3 cyfry)
20V 10mV
200V 100mV
600V 1V ± (1,5% wartości mierzonej + 3 cyfry)
3.2.3 prąd stały
Zakres pomiarowy Rozdzielczość Precyzja
200µA 0,1µA
± (1,2% wartości mierzonej + 2 cyfry)
2mA 1µA
20mA 10µA
200mA 0,1mA ± (1,5% wartości mierzonej + 2cyfry)
10A 10mA ± (2,0% wartości mierzonej + 3 cyfry)
3.2.4 prąd zmienny
Zakres pomiarowy Rozdzielczość Precyzja
2mA 1µA ± (1,5 % wartości mierzonej + 3 cyfry)
20mA 10µA
200mA 0,1mA ± (2,0% wartości mierzonej + 3 cyfry)
10A 10mV ± (2,5% wartości mierzonej + 5 cyfry)
3.2.5 Opór
Zakres pomiarowy Rozdzielczość Precyzja
200 0,1 ± (1,0% wartości mierzonej + 3 cyfry)
2k 1
± (2,0% wartości mierzonej + 2 cyfry)
20k 10
200k 100
2M 1k
20M 10k ± (1,5% wartości mierzonej + 3 cyfry)
3.2.6 Test ciągłości/diody
Funkcja Opis
Jeśli mierzony opór jest
mniejszy niż 50 , rozlegnie
się sygnał dźwiękowy.
Napięcie w obwodzie
otwartym: ok. 1,8 V
Wyświetlacz pokazuje
przybliżony spadek
napięcia
Bezpośredni prąd stały: ok. 0,6mA
Odwrotne napięcie prądu stałego:
ok. 2,8 V
3.2.7 Wzmocnienie hFE dla tranzystora
Funkcja Opis
hFE Wyświetla przybliżone wzmocnienie hFE (0-1000) Prąd podstawowy: ok. 10 μA
Odwrócony: ok. 1,8 V
4. Instrukcja użytkowania
4.1 Napięcie ciągłe/zmienne
Ostrzeżenie - napięcie wejściowe maks.: 600 V lub V~ rms (dla zakresu 200 mV : 250 V llub V~ rms).
Nie należy przekraczać granic bezpieczeństwa, ponieważ może to spowodować porażenie prądem i/lub uszkodzenie
urządzenia.
• Przekręć pokrętło, aby wybrać odpowiedni zakres napięcia.
• Podłącz czerwony przewód do gniazda wejściowego «mAV », a czarny przewód do złącza COM.
• Podłącz przewody do źródła napięcia lub do testowanego obwodu.
• Odczytaj zmierzone napięcie na ekranie.
Impedancja wejściowa: 10M .
Maks. napięcie wejściowe:
600 V llub V~ rms. Zakres
pomiarowy 200 mV : 250 V
llub V~ rms.
Ochrona przed przeciążeniem:
FF : F1 500 mA/600 V
FF : F2 10 A/600 V
Maks. prąd wejściowy
(mA) : 200mA lub ~ rms.
10A : ciągle (maksymalny czas
trwania 15s)
Ochrona przed przeciążeniem:
250 V lub V~ rms ; nie mierzyć
dłużej niż 15 sekund
Ochrona przed przeciążeniem:
250 V lub V~ rms ; nie mierzyć
dłużej niż 15 sekund
Ochrona przed przeciążeniem:
FF F1 500 mA/600 V
FF F2 10 A/600 V.
Maks. prąd wejściowy
(mA) : 200 mA lub ~ rms.
10 A : ciągle (maksymalny czas
trwania 15s). Pasmo przenosze-
nia: 40-500Hz w rms fali sinusoi-
dalnej (średnia odpowiedź)
Impedancja wejściowa: 10M .
Maks. napięcie wejściowe:
600 V lub V~ rms.
Pasmo przenoszenia: 40-500Hz
w rms fali sinusoidalnej (średnia
odpowiedź)
2.6 Automatyczne wyłączanie
Urządzenie wyłącza się automatycznie po 15 minutach bezczynności. Aby włączyć ponownie, przesuń pokrętło w
dowolnym kierunku (z wyjątkiem pozycji OFF).
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa.
Zapoznaj się z instrukcją.
Zgodne ze standardami bez-
pieczeństwa Unii Europejskiej (UE).
Prąd stały Prąd zmienny Uziemienie Bezpiecznik
Urządzenie klasy II
Urządzenie, w którym ochrona przed porażeniem prądem elektry-
cznym nie opiera się wyłącznie na izolacji podstawowej, lecz zawiera
dodatkowe systemy zabezpieczające, takie jak podwójna izolacja lub
izolacja wzmocnionej. W związku z powyższym, urządzenia te nie
posiadają żadnego zabezpieczenia polegającego na uziemieniu lub
na warunkach instalacji
Produkt, którego
opakowanie
podlega se-
lektywnej zbiórce
odpadów.
Nie wyrzucać zużytych urządzeń elektrycznych razem z odpadami z gospodarstwa domowego. Proszę
pamiętać o stosowaniu odpowiednich procedur usuwania odpadów. Wszelkich informacji na temat
recyklingu można zasięgnąć w odpowiednich instytucjach lokalnych.
USUWANIE BATERII/AKUMULATORÓW:
Ten symbol oznacza, że baterie i akumulatory dołączone do produktu nie mogą być usuwane wraz
z odpadami domowymi. Aby bezpiecznie się ich pozbyć, należy skontaktować się ze sprzedawcą lub
oddać je do punktu zbiórki baterii w sklepach, punktach sprzedaży lub do zakładu utylizacji odpadów w
Twojej okolicy. Po zakończeniu eksploatacji urządzenia, należy wyjąć baterie.

Podczas pomiaru napięcia stałego wyświetlacz pokazuje polaryzację czerwonego przewodu.
• Cyfra „1” wskazuje, że wartość przekracza maksymalny limit wybranego zakresu.
W takim wypadku należy wybrać wyższy zakres za pomocą pokrętła.
4.2 Opór
Ostrzeżenie - Przed każdym pomiarem oporu należy wyłączyć obwód i całkowicie rozładować wszystkie
kondensatory.
• Przekręć pokrętło, aby wybrać odpowiedni zakres napięcia.
• Podłącz czerwony przewód do gniazda wejściowego «mAV » a czarny przewód do złącza COM.
• Podłącz przewody do rezystora lub testowanego obwodu i odczytaj wartość wskazaną na wyświetlaczu.
• Podczas pomiaru niskiego oporu zewrzyj przewody i zanotuj otrzymaną wartość. Następnie podłącz przewody do
rezystora i odejmij wartość oporu zwarcia.
Uwaga :
• Gdy mierzony opór jest większy niż 1M , odczekaj kilka sekund, aż zmierzona wartość ustabilizuje się. Jest to
normalna czynność pomiaru wysokiego oporu.
• Jeśli obwód jest otwarty lub przewody nie są podłączone, na wyświetlaczu pojawi się „1”.
4.3 Prąd stały/zmienny
Ostrzeżenie - Aby zapobiec obrażeniom ciała i uszkodzeniu urządzenia lub testowanego sprzętu, należy
zawsze ustawić pokrętło we właściwej pozycji i podłączyć przewody do odpowiednich złączy przed wykonaniem
jakichkolwiek pomiarów.
• Przekręć pokrętło, aby wybrać odpowiedni zakres prądu.
• Podłącz czarny przewód do złącza COM. Jeśli mierzony prąd jest mniejszy niż 200 mA, podłącz czerwony przewód do
złącza mA; jeśli jest większy niż 200 mA, podłącz do złącza 10 A.
• Odetnij obwód i podłącz przewody szeregowo do testowanego obwodu.
• Odczytaj na ekranie zmierzony prąd. Podczas pomiaru prądu stałego wyświetlacz pokazuje polaryzację czerwonego
przewodu.
• Cyfra „1” wskazuje, że wartość przekracza maksymalny limit wybranego zakresu. W takim wypadku należy wybrać
wyższy zakres za pomocą pokrętła.
4.4 Diody
Ostrzeżenie - Przed testowaniem diody wyłącz zasilanie i całkowicie rozładuj wszystkie kondensatory.
• Ustaw pokrętło na pozycji .
• Podłącz czerwony przewód do złącza wejściowego hFE mAV » a czarny przewód do złącza COM.
• Podłącz czerwony przewód do anody (+), a czarny przewód do katody (-) diody.
• Urządzenie wskazuje przybliżony spadek napięcia diody. Jeśli przewody są odwrócone, na ekranie widoczna jest
cyfra „1”.
4.5 Wzmocnienie hFE dla tranzystora
Ostrzeżenie - Aby zapobiec uszkodzeniu urządzenia, upewnij się, że tranzystor nie jest podłączony do
żadnego obwodu przed dokonaniem pomiarów.
• Ustaw pokrętło na pozycji hFE.
• Podłącz gniazdo wielofunkcyjne, wkładając końcówkę „IN” do złącza wejściowego hFE, a końcówkę „COM” do złącza
COM.
• Włóż tranzystor do odpowiednich gniazd (NPN lub PNP) gniazda wielofunkcyjnego, aby wykonać pomiar.
• Odczytaj na ekranie wartość wzmocnienia tranzystora.
4.6 Ciągłość
Ostrzeżenie - Przed wykonaniem testu ciągłości wyłącz zasilanie i całkowicie rozładuj wszystkie
kondensatory.
• Przekręć pokrętło na pozycję .
• Podłącz czerwony przewód do złącza wejściowego “mAV ”, a czarny przewód do złącza COM.
• Podłącz przewody do testowanego obwodu.
• Jeśli mierzony opór będzie mniejszy niż 50 , rozlegnie się sygnał dźwiękowy.
5. Konserwacja
5.1 Czyszczenie urządzenia
Ostrzeżenie - Przed otwarciem tylnej pokrywy wyłącz zasilanie i odłącz przewody pomiarowe od każdego
obwodu.
Urządzenie należy czyścić szmatką zwilżoną łagodnym środkiem do mycia (unikać rozpuszczalników chemicznych).
Obecność brudu lub wilgoci na złączach wejściowych może zniekształcić pomiary.
Aby wyczyścić złącza wejściowe:
• Przekręć pokrętło na pozycję OFF i wyjmij przewody pomiarowe.
• Zabrudzenia na złączach wejściowych należy ostrożnie usunąć.
• Do czyszczenia złączy używaj bawełnianego wacika nasączonego środkiem do mycia lub smarem. Należy wymieniać
waciki do każdego złącza, aby zapobiec zanieczyszczeniu.
5.2 Wymiana baterii
Ostrzeżenie - Przed otwarciem tylnej pokrywy wyłącz zasilanie i odłącz przewody pomiarowe od każdego
obwodu.
W celu wymiany baterii (patrz rysunek):
• Gdy napięcie baterii spadnie poniżej normalnego napięcia roboczego,
na wyświetlaczu pojawi się symbol « + ».
• Przekręć pokrętło do pozycji OFF.
• Zdejmij przewody pomiarowe ze złączy wejściowych.
• Odkręć i zdejmij pokrywę komory na baterię.
• Starą baterię należy wymienić na nową tego samego typu.
• Załóż pokrywę, upewniając się, że jest zabezpieczona.
20200318
HBF SAS
Z.I Bonzom
09270 Mazères - France
Table of contents
Languages:
Other zenitech Multimeter manuals