Zenoah Reciprocator User manual

SGC2300DL
SGC2300DW
GB
GB
F
D
I
E
F
D
I
E
5511-93112 (804)
OPERATOR’S MANUAL
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUALE D’ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
RECIPROCATORS
DÉBROUSSAILLEUSE
À DEUX LAMES RÉIPROQUES
FREISCHNEIDER
IM SCHER-PRINZIP
RECIPROCO
DESBROZADOR
CON CUCHILLAS OSCILANTES

15m (50ft)
(1) Read owner’s manual before operating this machine.
Lire le mode d’emploi avant d’utiliser cette machine.
Bitte vor der Arbeit mit diesem Gerät die Bedienungsanleitung sorgfältig lesen.
Leggere il manuale di istruzioni prima di utilizzare la macchina.
Lea el manual de usuario antes de accionar la máquina.
(2) Wear head, eye and ear protection.
Porter un casque et des lunettes de sécurité, un casque antibruit.
Immer Helm, Schutzbrille und Gehörschutz tragen.
Indossare casco, occhiali e cuffie di protezione.
Antes de utilizar esta máquina, lea el manual del operador.
(3) Wear foot protection.
Utiliser des bottes antidérapantes et stables.
Rutschfeste und stabile Stiefel tragen.
Usare stivali robusti e antisdrucciolo.
Utilice botas antideslizantes y seguras.
(4) Wear gloves.
Toujours porter des gants de protection homologués.
Stets zugelassene Schutzhandschuhe tragen.
Utilizzare sempre guanti protettivi omologati.
Utilice siempre guantes protectores homologados.
(5) Beware of thrown objects.
Attention aux objets qui volent ou ricochent.
Auf weggeschleuderte Gegenstände und Querschläger achten.
Prestare attenzione ad eventuali oggetti che potrebbero rimbalzare.
Tenga cuidado con objetos que se disparan y rebotes.
(6) Warning / Attention
Avertissement/Attention
Warnung/Achtung
Avvertimento/Attenzione
Advertencia / Atención
(7) Keep all children, bystanders and helpers 15 meters away from the machine.
Interdire aux enfants ou à toute personne de s’approcher dans un rayon de 15 mètres de la débroussailleuse.
Kinder, Zuschauer und Mitarbeiter müssen immer mindestens 15 Meter vom Gerät entfernt sein.
Tenere i bambini, eventuali spettatori ed aiutanti ad una distanza di 15 metri dalla macchina.
Mantenga a los niños, transeuntes y ayudantes a 15 metros de la máquina.
(1) (2) (3) (4) (5) (6) (7)
EXPLANATION OF PICTORIALS
EXPLICATION DES PICTOGRAMMES
ERKL
Ä
RUNG DER ILLUSTRATIONEN
SPIEGAZIONE DELLE ILLUSTRAZIONI
EXPLICACI
Ó
N DE LOS DIBUJOS

MODEL SOUND LEVEL
MODELE NIVEAU SONORE
MODELLE KLANGPEGEL
MODELLO LIVELLO DEL SUONO
MODELO NIVEL DE SONIDO
ISO 10884
LwA
mesured guaranteed
22.5 cm3108.1dB(A) 110dB(A)
ATTENTION !!!
DANGER D’ATTEINTE DE L’OUÏE
Porter un casque et des lunettes de sécurité, un casque antibruit.
WARNING!!!
RISK OF DAMAGING HEARING
Wear head, eye and ear protection.
WARNUNG!!!
HÖRSCHADEN-RISIKO
Immer Helm, Schutzbrille und Gehörschutz tragen.
ATTENZIONE!!!
RISCHIO DI DANNO UDITIVO
Indossare casco, occhiali e cuffie di protezione.
¡ADVERTENCIA!
RIESGO DE DAÑO AUDITIVO
Antes de utilizar esta máquina, lea el manual del operador.

4
For Safe operation.............................4
Setup ...............................................10
Fuel..................................................18
Use ..................................................24
Maintence ........................................30
Storage ............................................34
Disposal...........................................34
Specification ....................................34
Limited warranty ..............................36
Mesures de sécurité ..........................4
Réglage ...........................................10
Carburant.........................................18
Utilisation .........................................24
Entretien ..........................................30
Mise au rebut...................................34
Rangement ......................................34
Spécfications ...................................34
Garantie limitée................................36
Para una operación segura ...............5
montaje............................................11
Combustible.....................................19
Operación ........................................25
Mantenimiento .................................31
Aufbewahrung..................................35
Entsorgung ......................................35
Especificaciones..............................35
Garantiebestimmungen ...................37
Für einen sicheren Betrieb.................5
Aufbau .............................................11
Kraftstoff ..........................................19
Betrieb .............................................25
Wartung ...........................................31
Immagazzinaggio.............................35
Smaltimento.....................................35
Technische Daten............................35
Garanzia limitata..............................37
Per un impiego sicuro........................5
Montaggio........................................11
Olio del carburante ..........................19
Uso ..................................................25
Manutenzione ..................................31
Almacenamiento..............................35
Eliminación ......................................35
Caratteristische tecniche .................35
Garatia Limitada ..............................37

5

6
When replacing cutting attach-
ment,be sure to use the parts
supplied or recommended by
ZENOAH.
Pour remplacer les lames,
veiller á n'utiliser que les
pièces spècifièes ou recom-
mandèes par ZENOAH.

7
Beim Austauschen von Messrn,
immer
nur von ZENOAH emp-
fohlene Teile verwenden.
Per la sostituzione delle lame
o, assicurarsi di usare i pezzi
specificati o raccomandati
dalla ZENOAH.
Para reemplazar la cuchilla,
cerciórese de emplear los
requestos recomendados por
ZENOAH.

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18
FUEL CARBURANT
■FUEL
•Gasoline is very flammable. Avoid
smoking or bringing any flame or
sparks near fuel. Make sure to stop
the engine and allow it cool before
refueling the unit. Select outdoor
bare ground for fueling and move at
least 3m (10ft) away from the fueling
point before starting the engine.
•The Zenoah engines are lubricated by
oil specially formulated for air-cooled 2-
cycle gasoline engine use. If Zenoah oil
is not available, use an anti-oxidant
added quality oil expressly labeled for
air-cooled 2-cycle engine use. (JASO
FC GRADE OIL or ISO EGC GRADE)
•Do not use BIA or TCW (2-stroke water-
cooling type) mixed oil.
RECOMMENDED MIXING RATIO
GASOLINE 50:OIL 1
(when using ZENOAH genuine oil)
•Exhaust emission are controlled by
the fundamental engine parameters
and components (eq., carburation,
ignition timing and port timing)
without addition of any major
hardware or the introduction of an
inert material during combustion.
•These engines are certified to operate
on unleaded gasoline.
•Make sure to use gasoline with a
minimum octane number of 89 RON
(USA/Canada: 87AL)
•If you use a gasoline of a lower octane
value than prescribed, there is a danger
that the engine temperature may rise
and an engine problem such as piston
seizing may consequently occur.
•Unleaded gasoline is recommended to
reduce the contamination of the air for
the sake of your health and the
environment.
•Poor quality gasolines or oils may
damage sealing rings, fuel lines or fuel
tank of the engine.
WARNING
■CARBURANT
•L’essence est un produit hautement
inflammable. S’abstenir de fumer et
ne tolérer aucun flamme ou source
d’étincelles à proximité de l’endroit
où est entreposée l’essence. Arrêter
le moteur puis le laisser refroidir un
peu avant de remplir le réservoir.
Remplir le réservoir à l’extérieur sur
une surface nue et éloigner le bidon
d’essence d’au moins 3 mètres avant
de mettre le moteur de la
tronçonneuse en marche.
•Les moteurs Zenoah sont lubrifiés à
l’aide d’une huile spécialement conçue
pour les moteurs 2 temps à
refroidissement par air. S’il n’est pas
possible d’obtenir de l’huile Zenoah,
utilisez une huile antioxydante de haute
qualité spécialement destinée aux
moteurs 2 temps à refroidissement par
air (HUILE DE TYPE JASO FC ou DE
TYPE ISO EGC).
•Ne jamais utiliser des huiles mélangées
BIA ou TCW (pour les moteurs 2 temps
à refroidissement par eau).
RAPPORT DE MELANGE RECOMMANDE
ESSENCE 50 : HUILE 1
(Lors de l’utilisation de la véritable
huile ZENOAH)
•La composition des gaz
d’échappement est contrôlée par les
principaux paramètres et
composants du moteur (comme par
ex., la carburation, le calage de
l’allumage et le calage du port) sans
avoir besoin d’effectuer des
changements de matériel ou à
introduire un matériel inerte durant
la combustion.
•Ces moteurs sont certifiés pour
fonctionner avec de l’essence sans
plomb.
•Utiliser toujours une essence à indice
d’octane minimal de 89RON
(USA/Canada : 87AL).
•Si une essence à indice d’octane
inférieur est utilisée, il y a un risque
important d’augmentation dangereuse
de la température du moteur, entraînant
des problèmes de moteur au niveau
des cylindres par exemple.
•Il est préférable d’utiliser de l’essence
sans plomb afin de réduire la pollution
de l’atmosphère et de participer ainsi à
la protection de l’environnement et de
votre santé.
•De l’essence ou de l’huile de basse
qualité risque d’endommager les joints,
les conduites d’essence ou le réservoir
d’essence du moteur.
AVERTISSEMENT

19
KRAFTSTOFF CARBURANTE COMBUSTIBLE
■CARBURANTE
•La benzina è estremamente
infiammabile. Evitate di fumare o
avvicinare fiamme libere o scintille al
carburante. Spegnete il motore e
lasciatelo raffreddare prima di effet-
tuare il rifornimento. Il rifornimento
deve avvenire all’aperto su un
terreno incolto e prima di avviare il
motore occorre spostarsi ad almeno
3 m dal punto di rifornimento.
•Imotori Zenoah sono lubrificati con olio
formulato appositamente per motori a
benzina a 2 tempi raffreddati ad aria.
Qualora non disponiate dell’olio
Zenoah, utilizzate un olio antiossidante
di alta qualità omologato per motori a 2
tempi raffreddati ad aria (OLIO JASO
FC GRADE oppure ISO EGC GRADE).
•Non utilizzate olio miscelato BIA o TCW
(per motori a 2 tempi raffreddati ad
acqua).
RAPPORTO DI MISCELAZIONE
RACCOMANDATO
50 BENZINA : 1 OLIO
(quando si utilizza olio originale
ZENOAH)
•Le emissioni di scarico sono
controllate da parametri e
componenti fondamentali del motore
(ad es. carburazione, fasatura di
accensione e fasatura delle porte)
senza l’aggiunta di altri componenti
o l’introduzione di un materiale
inerte durante la combustione.
•Questi motori sono omologati per
funzionare con benzina senza piombo.
•Accertatevi di utilizzare una benzina
con un numero minimo di ottani di
89RON (USA/Canada: 87AL).
•L’uso di una benzina con numero di
ottani inferiore a quello indicato può
provocare il surriscaldamento del
motore e problemi come il grippaggio
dei pistoni.
•Si raccomanda l’uso di benzina senza
piombo per motivi di riduzione
dell’inquinamento atmosferico, per la
vostra salute e per l’ambiente.
•Benzine oppure oli di scarsa qualità
possono danneggiare le guarnizioni di
tenuta, i tubi del carburante oppure il
serbatoio del carburante del motore.
AVVERTIMENTO
■COMBUSTIBLE
•La gasolina es muy inflamable. Evite
fumar o producir cualquier llama o
chispa cerca del combustible.
Asegúrese de detener el motor y
dejar que se enfríe antes de repostar
la unidad. Seleccione un terreno al
aire libre para el reabastecimiento y
aleje la unidad una distancia de por
lo menos 3 metros (10 pies) del
punto de abastecimiento antes de
poner en marcha el motor.
•Los motores de Zenoah están
lubricados con un aceite especialmente
formulado para uso en motores de
gasolina de 2-tiempos refrigerados por
aire. Si no estuviere disponible el aceite
de Zenoah, utilice un aceite de calidad
con antioxidante agregado que sea
expresamente para uso en motores
refrigerados por aire de 2- ciclos
(ACEITE JASO FC GRADE o ISO EGC
GRADE).
•No utilice BIA o TCW (tipo 2-tiempos
refrigerados por agua) mezclado con
aceite.
PROPORCIÓN DE LA MEZCLA
RECOMENDADA
GASOLINA 50 : ACEITE 1
(al utilizar el aceite auténtico de
ZENOAH)
•Las emisiones del escape son
controladas por los parámetros y
componentes fundamentales del
motor (por ejemplo, carburación,
ajuste de encendido y de puerto) sin
agregar ningún software mayor o
introducir un material inerte durante
la combustión.
•Estos motores están certificados para
funcionar con gasolina sin plomo.
•Asegúrese de utilizar gasolina con un
octanaje mínimo de 89RON
(EE.UU./Canadá: 87AL).
•Si utiliza gasolina con un valor de
octanaje menor que el prescrito, existe
el peligro de que la temperatura del
motor se eleve y ocurra como
consecuencia un problema en este,
como por ejemplo un atascamiento del
pistón.
•Se recomienda la gasolina sin plomo
para reducir la contaminación del aire
por el bien de su salud y del
medioambiente.
•Gasolinas o aceites de mala calidad
puede dañar los anillos de sellado, las
líneas o el tanque de combustible del
motor.
ADVERTENCIA
■KRAFTSTOFF
•Benzin ist sehr leicht entzündlich.
Rauchen oder das Handhaben
offener Flammen oder Funken in der
Nähe des Kraftstoffs ist zu
vermeiden. Zudem ist
sicherzustellen, dass der Motor
gestoppt und abgekühlt ist, bevor
Kraftstoff nachgefüllt wird. Dafür ist
ein leerer Boden im Freien zu
wählen; anschließend sollte der
Motor wenigstens 3 m entfernt vom
Ort des Auftankens gestartet
werden.
•Die Motoren von Zenoah sind mit Öl
geschmiert, das über eine besondere
Formel für die Verwendung mit
luftgekühlten 2-Takt-Benzinmotoren
verfügt. Falls kein Öl von Zenoah
verfügbar ist, bitte ein Öl mit
Antioxidations-Zusatz verwenden, das
ausdrücklich für die Verwendung mit
luftgekühlten 2-Takt-Benzinmotoren
vorgesehen ist (JASO FC GRADE OIL
oder ISO EGC GRADE).
•Kein gemischtes BIA- oder TCW-Öl (2-
Takt-Wasserkühlung) verwenden.
EMPFOHLENES MISCHUNGSVERHÄLTNIS
KRAFTSTOFF 50 : ÖL 1
(bei der Verwendung von original
ZENOAH-Öl)
•Die Abgasemission wird durch die
grundlegenden Motor-Parameter und
-Komponenten gesteuert (d. h. durch
die Gemischaufbereitung, die
Zündungszeit und die Steuerzeit),
ohne dass maßgebliche
Zusatzgeräte oder die Zuführung
irgend eines inerten Materials
während der Verbrennung
erforderlich wäre.
•Diese Motoren sind für den Betrieb mit
unverbleitem Benzin zertifiziert.
•Es ist sicherzustellen, dass Benzin mit
einer Mindestoktanzahl von 89RON
(USA/Kanada: 87AL) verwendet wird.
•Wenn Benzin mit einem niedrigeren
Oktanwert als angegeben verwendet
wird, besteht die Gefahr eines
Ansteigens der Motortemperatur, was
Motorprobleme wie beispielsweise ein
Kolbenanfressen zur Folge haben kann.
•Unverbleites Benzin wird empfohlen,
um die Luftverschmutzung zugunsten
Ihrer Gesundheit und zugunsten der
Umwelt zu reduzieren.
•Benzin oder Öl schlechter Qualität kann
zu einer Beschädigung der
Dichtungsringe, der Kraftstoffleitungen
oder des Kraftstofftanks des Motors
führen.
WARNUNG

20
■HOW TO MIX FUEL
Pay attention to agitation.
1. Measure out the quantities of gasoline
and oil to be mixed.
2. Put some of the gasoline into a clean,
approved fuel container.
3. Pour in all of the oil and agitate well.
4. Pour In the rest of gasoline and agitate
again for at least one minute. As some
oils may be difficult to agitate
depending on oil ingredients, sufficient
agitation is necessary for the engine to
last long. Be careful that, if the agitation
is insufficient, there is an increased
danger of early piston seizing due to
abnormally lean mixture.
5. Put a clear indication on the outside of
the container to avoid mixing up with
gasoline or other containers.
6. Indicate the contents on outside of
container for easy identification.
■FUELING THE UNIT
1. Untwist and remove the fuel cap. Rest
the cap on a dustless place.
2. Put fuel into the fuel tank to 80% of the
full capacity.
3. Fasten the fuel cap securely and wipe
up any fuel spillage around the unit.
1. Select bare ground for fueling.
2. Move at least 10feet (3meters) away
from the fueling point before starting
the engine.
3. Stop the engine before refueling the
unit. At that time, be sure to
sufficiently agitate the mixed
gasoline in the container.
FOR YOUR ENGINE LIFE, AVOID;
1. FUEL WITH NO OIL(RAW GASOLINE)
– It will cause severe damage to the
internal engine parts very quickly.
2. GASOHOL – It can cause deterioration
of rubber and/or plastic parts and
disruption of engine lubrication.
3. OIL FOR 4-CYCLE ENGINE USE – It
can cause spark plug fouling, exhaust
WARNING
IMPORTANT
■COMMENT OBTENIR UN BON
MELANGE
•Faire attention à ne pas trop remuer
le carburant.
1. Mesurez les volumes d’essence et
d’huile à mélanger.
2. Verser un peu d’essence dans un
récipient à carburant propre.
3. Verser ensuite toute l’huile, puis bien
remuer le tout.
4. Verser enfin le reste de l’essence, puis
bien mélanger l’ensemble pendant une
minute environ. Etant donné que
certains types d’huiles sont plus fluides
que d’autres en fonction de leur
composition, un brassage énergique est
nécessaire afin de garantir une bonne
marche du moteur pendant longtemps.
En effet, en cas de mélange insuffisant,
un risque majeur de problèmes au
niveau des cylindres peut apparaître
en raison d’un mélange hétérogène.
5. Placer une étiquette assez grande sur
le récipient afin d’éviter de le confondre
avec de l’essence ou avec d’autres
récipients.
6. Indiquer les composants sur cette
étiquette afin d’en faciliter
l’identification.
■REMPLISSAGE DU RESERVOIR
1. Dévisser puis retirer le bouchon de
carburant. Déposer ce bouchon sur une
surface non poussiéreuse.
2. Remplir le réservoir de carburant à 80%
de sa capacité totale.
3. Visser fermement le bouchon du
réservoir et essuyer toute éventuelle
éclaboussure d’essence sur l’appareil.
1. Effectuer le remplissage sur une
surface nue.
2. S’éloigner d’au moins 3 mètres du
point de remplissage avant de
démarrer le moteur.
3. Arrêter le moteur avant de démarrer
l’appareil. Bien remuer à cet instant
le mélange d’essence dans le
réservoir.
A EVITER POUR PROLONGER LA
DUREE DE VIE DU MOTEUR;
1. ESSENCE SANS HUILE (ESSENCE
PURE) – L’essence pure est capable
d’endommager très rapidement les
pièces du moteur.
2. ESSENCE-ALCOOL – Ce mélange
risque de très rapidement détruire les
pièces en caoutchouc et/ou en
AVERTISSEMENT
IMPORTANT
This manual suits for next models
2
Table of contents
Other Zenoah Trimmer manuals

Zenoah
Zenoah eHT600D User manual

Zenoah
Zenoah CHT2200 Manual

Zenoah
Zenoah HT220-75 User manual

Zenoah
Zenoah CHTZ2401-CA Manual

Zenoah
Zenoah HTZ2460 User manual

Zenoah
Zenoah CHTZ2400 Owner's manual

Zenoah
Zenoah LRT2300 User manual

Zenoah
Zenoah SRTZ2401F User manual

Zenoah
Zenoah SRTZ2500 Owner's manual

Zenoah
Zenoah HTZ7500 User manual

Zenoah
Zenoah CHT220L User manual

Zenoah
Zenoah EXZ2610DL User manual

Zenoah
Zenoah CHTZ6000 User manual

Zenoah
Zenoah LRTZ2401 Owner's manual

Zenoah
Zenoah EHT601D User manual

Zenoah
Zenoah SRTZ2601F User manual

Zenoah
Zenoah BT225 Owner's manual

Zenoah
Zenoah CHTZ2401 Instruction manual

Zenoah
Zenoah LRTZ2610 User manual

Zenoah
Zenoah EX2600 User manual