Zzipp TXZZ600 User manual

TXZZ600
TXZZ601
TXZZ620
TXZZ622
TXZZ624
TXZZ640
TXZZ642
TXZZPS
TXZZ6HT
TXZZ6PT
MANUALE D’USO USER MANUAL
SET RADIOMICROFONO MICROPHONE SET

2
Grazie per avere acquistato un pro-
dotto ZZIPP.
Leggere attentamente quanto ripor-
tato in questo manuale
per comprendere il funzionamento
dell’apparecchio e utilizzarlo nel
migliore dei modi.
Conservare in luogo sicuro queste
istruzioni in modo da poterle riutiliz-
zare all’occorrenza.
Thanks for purchasing this ZZIPP
product, please read this instruction
carefully to understand how to ope-
rate the product correctly. Please
store this instruction in a safe place
after reading as a reference in the
future.
CARATTERISTICHE DEL SISTEMA
16 Canali UHF controllati dal sistema
PHL-Synthesized
Display informativo
Doppio circuito di squelch per
aumentare l’efficienza e la linearità
Capsula dinamica unidirezionale
per un suono più chiaro
Costruzione efficiente e a basso
consumo energetico
Antenne ad alta estensione
per aumentare la distanza operativa.
DOTAZIONE
Ricevitore UHF 16 canali.
Trasmettitore/i a gelato o bodypack a
seconda del modello.
Cavo audio.
Alimentatore.
Batterie. (NON RICARICABILI)
Manuale di istruzioni.
EQUIPMENT
16 channels UHF receiver.
Handheld or bodypack transmitter (s)
depending on the model.
Audio cable.
Power supply.
Battery. (NOT RECHARGEABLE)
User manual.
FEATURES
Adopt the PLL-synthesized control
technic, 16 selectable UHF channels.
LCD information display.
Double noise squech operation circu-
it and system will be higher efficient
and much more steady.
Use the dynamic type and uni-di-
rectional cartridge, clear to show
the sound. High efficient and low
consumption. Use the high extension
antennas, the operating distance will
reach 50m.

3
RICEVITORE RECEIVER
4 CH
2 CH
1 CH

4
1) Pulsante di accensione
2) Led indicatore di accensione
3) Display LCD
4) Pulsante funzione GIU’
5) Pulsante funzione SU
6) Indicatore del livello audio
7) Indicatore di ricezione
8) Antenna
9) Connettore di uscita XLR
10) Regolatore del volume di uscita
11) Connettore di uscita JACK
12) Connettore di alimentazione
1) Griglia metallica di protezione
2) Display LCD di configurazione
3) Pulsante funzione GIU’
4) Pulsante funzione SU
5) Pulsante di accensione e
attivazione MUTE
6) Vano batterie
1) Power button
2) Power on indicator LED
3) LCD display
4) DOWN Function button
5) UP function button
6) Audio level indicator
7) Reception indicator
8) Antenna
9) XLR output connector
10) Output volume regulator
11) JACK output connector
12) Power connector
1) Metal protection grid
2) Configuration LCD display
3) DOWN Function button
4) UP function button
5) Power / MUTE switch
6) Battery compartment
RICEVITORE
TRASMETTITORE A GELATO
RECEIVER
HANDHELD TRANSMITTER

5
1) Pulsante di accensione e
attivazione MUTE
2) Antenna
3) Clip di fissaggio del trasmettitore
alla cintura
4) Jack di ingresso audio
5) Indicatore di basso livello di
batteria
6) Display LCD di configurazione
7) Regolatore di guadagno (GAIN) di
ingresso
8) Selettore di modalità:
H (headset), L (lavalier), G (guitar)
9) Pulsante funzione SU
10) Pulsante funzione GIU’
1) Power / MUTE switch
2) Antenna
3) Belt clip
4) Audio input jack
5) Low battery level indicator
6) Configuration LCD display
7) Input gain regulator (GAIN)
8) Mode selector:
H (headset), L (lavalier), G (guitar)
9) UP function button
10) DOWN Function button
TRASMETTITORE BODYPACK BODYPACK TRANSMITTER

6
Per la versione “a gelato” ruotare la
calotta in senso atiorario per aprire
il vano batterie. Inserire le batterie
seguendo il verso indicato allinterno.
Per la versione “bodypack” Spingere
verso il basso per aprire il vano
batterie.
Inserire le batterie seguendo
il verso indicato all’interno
For the handheld microphone rotate
counterclockwise to open. Insert
the supplied batteries into battery
compartment in polarity and close
the battery cover.
For the headset transmitter
Push open the battery cover,
Insert the supplied batteries into
battery compartment in polarity and
close the battery cover.
INSTALLAZIONE DELLE BATTERIE BATTERY INSTALLATION

7
Per utilizzare un microfono
“Lavalier” connettere il jack
all’ingresso del trasmettitore e
spostare il selettore su L.
Per utilizzare una chitarra connettere
il jack all’ingresso del trasmettitore e
spostare il selettore su G.
Il trasmettitore bodypack permette di
utilizzare diverse sorgenti.
Mic Headset, Mic Lavalier, Ingresso
Line Guitar. Per utilizzare un micro-
fono “Headset” connettere il jack
all’ingresso del trasmettitore e spo-
stare il selettore su H.
To use a “Lavalier” microphone
connect the jack at the transmitter
input and move the selector to L.
To use a guitar, connect the jack to
the transmitter input and move the
selector to G.
The bodypack transmitter allows the
use of different sources.
Headset Mic, Lavalier Mic, Line
Guitar Input. To use a “Headset”
microphone connect the jack
at the transmitter input and move the
selector to H.
CONNESSIONE DEL TRASMETTITORE BODYPACK CONNECTION

8
Connettere l’alimentatore in dotazio-
ne alla presa di corrente
AC 120V/60Hz o AC 220V/50Hz e
collegarlo al relativo plug sul retro
dell’unità di ricezione.
Per la migliore ricezione possibile
orientare le antenne a 45°
Collegare le uscite dei singoli micro-
foni al mixer tramite dei cavi XLR per
avere il controllo sui singoli volumi.
Collegare l’uscita JACK per avere
la somma dei segnali su un singolo
canale (qualora si disponga di un
ricevitore multicanale).
Connect the DC connector of sup-
plied AC/DC adapter into the DC
power input of receiver. Plug the AC
input connecter into an AC120/60Hz
or AC220V/50Hz outlet.
Antenna: Keep the position of anten-
na at a 45 angle.
Connect the outputs of the indivi-
dual microphones to the mixer using
XLR cables to control the individual
volumes. Connect the JACK output to
get the sum of the signals on a single
channel (if you have a multichannel
receiver).
CONNESSIONE AL SISTEMA SYSTEM CONNECTION

9
La portante del sistema garantisce
un range operativo di 50m, in base
alle condizioni ambientali tale distan-
za puo’ subire variazioni.
Risposta in frequenza 100-18000Hz
THD <1%
MSR >100dB
Temperatura di esercizio:
da -29 a 74°C
La carica della batteria puo’ limitare
il range
RICEVITORE
Alimentatore: 120-230V 1000mA
Rapporto segnale Rumore: >70dB
Livello audio in uscita: 0-300mV
Sensibilità: -105dBm
Dimensioni (4ch): 394 x 205 x 52mm
Dimensioni (2ch): 216 x 170 x 50mm
Dimensioni (1ch): 216 x 170 x 50mm
TRASMETTITORE (GELATO)
Alimentazione:
2 batterie tipo AA 1.5V
Modulazione: FM
Deviazione massima: +/- 70Khz
Dimensioni: 250 x 51 x 51mm
TRASMETTITORE (BODYPACK)
Alimentazione:
2 batterie tipo AA 1.5V
Modulazione: FM
Deviazione massima: +/- 70Khz
Dimensioni: 100 x 65 x 30mm
The carrier of the system guarantees
an operating range of 50m, depen-
ding on environmental conditions
this distance may change.
Frequency response 100-18000Hz
THD <1%
MSR> 100dB
Operating temperature:
from -29 to 74 ° C
The battery charge can limit the
range
RECEIVER
Power supply: 120-230V 1000mA
Signal to noise ratio:> 70dB
Audio output level: 0-300mV
Sensitivity: -105dBm
Dimensions (4ch): 394 x 205 x 52mm
Dimensions (2ch): 216 x 170 x 50mm
Dimensions (1ch): 216 x 170 x 50mm
TRANSMITTER (ICE CREAM)
Supply:
2 AA 1.5V batteries
Modulation: FM
Maximum deviation: +/- 70Khz
Dimensions: 250 x 51 x 51mm
TRANSMITTER (BODYPACK)
Supply:
2 AA 1.5V batteries
Modulation: FM
Maximum deviation: +/- 70Khz
Dimensions: 100 x 65 x 30mm
SPECIFICHE DEL SISTEMA SYSTEM FEATURES

10
PROBLEMA INDICATORE DI STATO SOLUZIONE
Nessun suono Il LED rosso di trasmissione
non lampeggia
Controllare la polarità e la
carica delle batterie e che
l’interruttore sia su ON
Nessun suono Il LED rosso di trasmissione
lampeggia
Controllare il selettore di
MUTE
Nessun suono Il LED di ricezione A/B è
acceso
Aumentare il volume di
uscita. Controllare i cavi di
collegamento.
Nessun suono Il LED di accensione del
ricevitore è spento
Controllare che l’alimenta-
tore sia collegato alla rete
elettrica.
Nessun suono Led di ricezione A/B è
spento
Avvicinare il trasmettitore al
ricevitore
I microfoni
hanno volumi
differenti
Il LED di ricezione A/B è
acceso
Regolare i guadani (gain) dei
singoli ingressi
Il livello di
distorsione
aumenta
Il LED di low battery sul
trasmettitore è acceso
Cambiare le batterie del
trasmettitore
Trasmissione
disturbata
Il LED di ricezione A/B è
acceso
Nelle vicinanze c’è una fonte
di disturbo RF, cambiare la
frequenza di lavoro
Momentanea
perdita del
segnale
Il LED di ricezione A/B si
spegne quando l’audio
scompare
Avvicinare il trasmettitore al
ricevitore
Innesco con
fischio (Larsen)
Il LED di ricezione A/B è
acceso
Allontanare il trasmettitore
dall’altoparlante
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI

11
PROBLEM INDICATOR STATUS SOLUTION
No sound The red transmission LED
don’t flash
Check the polarity and char-
ge of the batteries and that
the switch is ON
No sound The red transmission LED
flashes Check the MUTE selector
No sound The red receiver power light
off
Increase the output volu-
me. Check the connection
cables.
No sound Receiver A/B signal indica-
tor lights glowing
Check that the power supply
is connected to the mains.
No sound
Receiver A/B signal indica-
tor lights off. Transmitter
and receiver power light
glowing
Move the transmitter closer
to the receiver
Sound level
differs with dif-
ferent guitars
Receiver A/B signal indica-
tor lights glowing
Adjust the gains of the indi-
vidual inputs
Distortion level
increases gra-
dually
Receiver A/B signal indica-
tor lights and transmitter
low battery glowing
Change the transmitter
batteries
Burst of noise
or other audible
radio signal
present
A/B Signal indicator lights
on
Nearby there is a source of
RF disturbance, changing
the working frequency
Momentary loss
of sound
Receiver A/B signal indica-
tor lights off when sound is
lost
Move the transmitter closer
to the receiver
Noise on audio
signal (Larsen) The A / B receiver LED is on Move the transmitter away
from the speaker
TROUBLE SHOOTING

12
Per accoppiare TX ed RX selezionare
la stessa frequenza e/o canale sul
ricevitore e sul trasmettitore.
Operare sui pulsanti di selezione
canale. Per entrare nel settaggio fre-
quenza mantenere premuto uno dei
due pulsanti per circa 2 secondi.
Lampeggerà l’indicatore sul display.
Premere più volte UP-DOWN fino a
leggere la frequenza desiderata.
Procedere nella stessa maniera sia
sul ricevitore che sul trasmettitore.
Si ricorda che solo un trasmettitore
puo’ operare su una singola frequen-
za.
TXZZ6HT
Radiomicrofono trasmettitore
“a gelato”
TXZZ6PT
Radiomicrofono trasmettitore
“bodypack”
TXZZ6PS
Base di ricarica per due trasmetti-
tori modello TXZZ6HT completa di
alimentatore da rete AC 230V.
In questo caso le batterie dei tra-
smettitori dovranno essere ricarica-
bili da 1.2V del tipo AA.
Attenzione: le batterie in dotazione
non sono ricaricabili.
To pair TX and RX select the same
frequency and / or channel on the
receiver and on the transmitter.
Operate on the channel selection
buttons. To enter the frequency
setting, keep one of the two buttons
pressed for about 2 seconds.
The indicator on the display will
flash.
Press UP-DOWN several times until
the desired frequency is read.
Proceed in the same manner both on
the receiver and on the transmitter.
Please note that only one transmitter
can operate on a single frequency.
TXZZ6HT
Transmitter radio microphone
“handheld”
TXZZ6PT
Transmitter radio microphone
“bodypack”
TXZZ6PS
Charging base for two TXZZ6HT
transmitters complete with 230V AC
power supply.
In this case the transmitter batteries
must be rechargeable 1.2V type AA.
Attention: the supplied batteries
are not rechargeable.
OPERAZIONI IMPORTANTI
ACCESSORI DISPONIBILI
IMPORTANT OPERATIONS
AVAILABLE ACCESSORIES

13
Radiomicrofono - wireless microphone
TXZZ201 - TXZZ202 - TXZZ203 - TXZZ211 - TXZZ212 - TXZZ213
EN301 489-1 V1.9:2011
EN301 489-9 V1.4.1:2007
EN300 422-1 V1.5.1:2015
EN300 422-2 V1.411:2015
EN60065: 2014 ed8.0
Dichiarazione di conformità EU EU Declaration of conformity
Al quale questa dichiarazione si riferisce è
conforme alle seguenti norme:
To which this declaration is referred, is in
conformity with following standards:
Il fabbricante Zzipp Group S.p.a.
con sede a Este (PD),
Via Caldevigo 23/d, 35042
dichiara sotto la propria responsabilità che
l’apparecchiatura radio:
We the undersigned manufacturer
Zzipp Group S.p.a. having its seat in Este
(PD), Via Caldevigo 23/d, 35042
declare under our sole responsibility that the
following radio-electric equipment:
Zzippgroup S.p.a.
28-10-2018
Firmato a nome e per conto di: Signed for and on behalf of:
Giulio Morsellino
Amministratore Delegato
CEO
Zzipp Group S.p.a. Via Caldevigo 23/d, 35042 Este (PD) Tel. +39 0429 617888 - www.zzippgroup.com
Radiomicrofono - wireless microphone
TXZZ600 - TXZZ601 - TXZZ620 - TXZZ622 - TXZZ624
TXZZ640 - TXZZ642 - TXZZ6HT - TXZZ6PT
EN 60065:2014
EN 62479:2010
EN 301 489-1 V2.2.0 (2017-03)
EN 301 489-9 V 2.1.1 (2017-03)
EN 300 422-1 V 2.1.2 (2017-01)
EN 300 422-2 V2.1.1 (2017-02)
Dichiarazione di conformità EU EU Declaration of conformity
Al quale questa dichiarazione si riferisce è
conforme alle seguenti norme:
To which this declaration is referred, is in
conformity with following standards:
Il fabbricante Monacor Italia S.r.l.
con sede a Castel Maggiore (BO),
Via Serenari, 33/G - P.IVA 01664841200,
dichiara sotto la propria responsabilità che
l’apparecchiatura radio:
We the undersigned manufacturer
Monacor Italia S.r.l. having its seat in Castel
Maggiore (BO), Via Serenari, 33/G -
VAT n. 01664841200,
declare under our sole responsibility that the
following radio-electric equipment:
Monacor Italia S.r.l.
09-07-2019
Firmato a nome e per conto di: Signed for and on behalf of:
E’ quindi conforme a i requisiti essenziali
della direttiva dell’Unione Europea:
And meets therefore the essential require-
ments of directive of the European Union:
RED 2014/53/EU
Giulio Morsellino
Amministratore Delegato
CEO
Monacor Italia s.r.l. Via Serenari, 33/G - Castel Maggiore (BO), P.IVA 01664841200 - C.F. 03700560372 - www.monacor.it
Radiomicrofono - wireless microphone
TXZZ600 - TXZZ601 - TXZZ620 - TXZZ622 - TXZZ624
TXZZ640 - TXZZ642 - TXZZ6HT - TXZZ6PT
EN 60065:2014
EN 62479:2010
EN 301 489-1 V2.2.0 (2017-03)
EN 301 489-9 V 2.1.1 (2017-03)
EN 300 422-1 V 2.1.2 (2017-01)
EN 300 422-2 V2.1.1 (2017-02)
Dichiarazione di conformità EU EU Declaration of conformity
Al quale questa dichiarazione si riferisce è
conforme alle seguenti norme:
To which this declaration is referred, is in
conformity with following standards:
Il fabbricante Monacor Italia S.r.l.
con sede a Castel Maggiore (BO),
Via Serenari, 33/G - P.IVA 01664841200,
dichiara sotto la propria responsabilità che
l’apparecchiatura radio:
We the undersigned manufacturer
Monacor Italia S.r.l. having its seat in Castel
Maggiore (BO), Via Serenari, 33/G -
VAT n. 01664841200,
declare under our sole responsibility that the
following radio-electric equipment:
Monacor Italia S.r.l.
09-07-2019
Firmato a nome e per conto di: Signed for and on behalf of:
E’ quindi conforme a i requisiti essenziali
della direttiva dell’Unione Europea:
And meets therefore the essential require-
ments of directive of the European Union:
RED 2014/53/EU
Giulio Morsellino
Amministratore Delegato
CEO
Monacor Italia s.r.l. Via Serenari, 33/G - Castel Maggiore (BO), P.IVA 01664841200 - C.F. 03700560372 - www.monacor.it



The use of this wireless device in some coun-
tries may be intended for professional use,
the license depends on the country in which it
operates. Zzipp Group S.p.a. advises the user to
inquire with the telecommunications authority
about the appropriate authorization.
This equipment may operate on some frequen-
cies not authorized in your country, we suggest
to contact your national authority to obtain
information on authorized frequencies for wire-
less microphones in your region.
The declaration of conformity in the form
complete can be found at the company:
Zzipp Group S.p.a.
or available online at the site:
zzippgroup.com
In all countries the use of wireless micropho-
nes is subject to television and broadcasting
standards.
Consult the competent authorities for informa-
tion on authorizations or possible restrictions
before using the device.
!
Zzipp Group S.p.a.
Via Caldevigo 23/d, 35042 Este (PD)
Tel. +39 0429 617888
zzippgroup.com
L’uso di questa apparecchiatura wireless in
alcuni paesi potrebbe essere inteso per uso pro-
fessionale, la licenza dipende dal paese in cui
opera. Zzipp Group S.p.a. suggerisce all’utente
di informarsi presso l’autorità competente in
materia di telecomunicazioni in merito all’auto-
rizzazione appropriata.
Questa apparecchiatura potrebbe essere in
grado di funzionare su alcune frequenze non au-
torizzate nel proprio paese, contattare la propria
autorità nazionale per ottenere informazioni
sulle frequenze autorizzate per i microfoni wire-
less prodotti nella tua regione.
La dichiarazione di conformità in forma com-
pleta è reperibile presso la società:
Zzipp Group S.p.a.
o disponibile on line al sito:
zzippgroup.com
In tutti i paesi l’uso di microfoni wireless è
soggetto alle norme di trasmissione televisiva
e di broadcast.
Consultare le autorità competenti per infor-
mazioni su autorizzazioni o possibili restrizioni
prima di usare il dispositivo.
This manual suits for next models
9
Table of contents