2measure 250202 User manual

─INSTRUKCJA OBSŁUGI ─
ELEKTRONICZNA STACJA POGODY
No 250202

2
JĘZYKI
Elektroniczna stacja pogody -
instrukcja obsługi
PL - 3
Electronic weather station -
Operation manual
GB - 5
Elektronische wetterstation -
Bedienungsanleitung
DE - 8
Метеостанция электронная -
руководство по эксплуатации
RU - 10
Elektroninė meteorologinė
stotelė-
Naudojimo instrukcija
LT - 13
Elektroniskā laika stacija -
apkalpošanas rokasgrāmata
LV - 15
Elektrooniline meteojaam -
Kasutusjuhend
EE - 18
Stație meteorologică electronică -
instrucțiuni de utilizare
RO - 20
Elektronická meteorologická
stanice - návod k obsluze
CZ - 23
Digitálna meteostanica - návod na
použitie
SK - 25
Station météo électronique -
notice d’utilisation
FR - 28
Електронна метеостанція -
інструкція експлуатації
UA - 30
Digitális időjárásjelző állomás -
kezelési utasítás
HU - 32

3
─ INSTRUKCJA OBSŁUGI ─
ELEKTRONICZNA STACJA POGODY
Ta instrukcja jest częścią produktu i powinna być przechowywana w sposób umożliwiający zapoznanie się z jej
treścią w przyszłości. Zawiera istotne informacje o ustawieniach i pracy urządzenia.
1. Schemat urządzenia:
Panel przedni:
A1: Wskaźnik komfortu A6: Wilgotność w pomieszczeniu
A2: Temperatura wewnętrzna A7: Wilgotność na zewnątrz
A3: Temperatura zewnętrzna A8: Dzień tygodnia
A4: Ikona budzika A9: Kalendarz
A5: Zegar A10: Kontrolka połączenia radiowego
Panel tylny:
B1: Przycisk “MODE” B2: Przycisk “ALERT” B3: Przycisk “UP” B4: Przycisk “MEM”
B5: Przycisk “DOWN”
C1: Komora baterii w jednostce głównej C2: Komora baterii czujnika zewnętrznego
2. Funkcje:
Zegar kontrolowany radiowo
Format wyświetlania czasu: 12/24h
Kalendarz
7 języków wyświetlania dnia tygodnia
Budzik
Alarm temperatury zewnętrznej
Pamięć minimalnych/maksymalnych wartości temperatury oraz wilgotności
5-poziomowy wskaźnik komfortu
Termometr:
Format wyświetlania temperatury: °C lub °F
Zakres pomiaru temperatur w pomieszczeniu: 0°C (32°F) ~ 50°C (122°F)
Zakres pomiaru temperatur na zewnątrz: -20°C (-4°F) ~ 60°C (140°F)
Higrometr:
Format wyświetlania temperatury: %RH
Zakres pomiaru wilgotności w pomieszczeniu/na zewnątrz: 20%RH ~ 95%RH
Czujnik zewnętrzny:
Częstotliwość pracy: 433.92MHz
Zasięg transmisji: 60 metrów
Bateria:
Stacja pogody: 2 x LR03 AAA
Czujnik: 2 x LR03 AAA
3. Pierwsze uruchomienie
W komorze baterii stacji pogody oraz czujnika umieścić baterie 2 x LR03 AAA (brak w zestawie). Stacja
automatycznie rozpocznie próbę nawiązania połączenia z czujnikiem zewnętrznym, a także synchronizację czasu
z nadajnikiem radiowym, o czym świadczyć będzie migająca kontrolka połączenia radiowego (A10).
W przypadku nawiązania połączenia z czujnikiem zewnętrznym, na wyświetlaczu pojawi się pomiar temperatury
(A3) oraz wilgotności (A7) otrzymany przez czujnik. W celu manualnego rozpoczęcia próby nawiązania połączenia
z czujnikiem zewnętrznym należy wcisnąć i przytrzymać przycisk „DOWN”. Kontrolka na ekranie (A3) zacznie
migać.
W przypadku nawiązania połączenia z nadajnikiem radiowym kontrolka (A10) przestanie migać, a zegar zostanie
ustawiony automatycznie. Jeżeli połączenie nie zostanie nawiązane, stacja samoczynnie ponowi próbę po upływie
pełnej godziny. W celu manualnego uruchomienia synchronizacji z nadajnikiem radiowym należy wcisnąć
i przytrzymać przycisk „UP”. W czasie trwania synchronizacji możliwość konfiguracji pozostałych funkcji jest
zablokowana.

4
Możliwe źródła zakłóceń odbioru sygnału:
Urządzenia gospodarstwa domowego nie posiadające tłumików zakłóceń radiowych
Odbiorniki TV znajdujące się bliżej niż 2 metry
Urządzenia emitujące wysokie częstotliwości
Położenie topograficzne (zbyt duża odległość od nadajnika, górzystość terenu itp.)
Warunki meteorologiczne
4. Ręczne ustawianie zegara/kalendarza
W celu ręcznej konfiguracji zegara/kalendarza należy wcisnąć i przytrzymać przycisk „MODE”. Po chwili na ekranie
(A5) zacznie migać rok. Przyciskami „UP” oraz „DOWN” wybrać odpowiednią wartość. Następnie wciskając
jednokrotnie „MODE” potwierdzić wybór i przejść do ustawień kolejnej funkcji. Jeżeli przez 30 sekund przycisk
„MODE” nie zostanie wciśnięty, stacja powróci do normalnego trybu wyświetlania.
Kolejność ustawiania funkcji:
1. Rok 6. Strefa czasowa
2. Miesiąc 7. Format wyświetlania czasu
3. Dzień 8. Godzina
4. Pozycja kontrolek dzień/miesiąc (góra/dół) 9. Minuty
5. Dzień tygodnia – język wyświetlania
Dostępne języki wyświetlania dnia tygodnia:
Language
Sunday
Monday
Tuesday
Wednesday
Thursday
Friday
Saturday
German, GE
SO
MO
DI
MI
DO
FR
SA
English, EN
SU
MO
TU
WE
TH
FR
SA
Russian, RU
BC
ПН
BT
CP
ЧТ
ПТ
СБ
French, FR
DI
LU
MA
ME
JE
VE
SA
Italian, IT
DO
LU
MA
ME
GI
VE
SA
Spanish, ES
DO
LU
MA
MI
JU
VI
SA
Netherlands, NE
ZO
MA
DI
WO
DO
VR
ZA
Danish, DA
SO
MA
TI
ON
TO
FR
LO
5. Ustawianie budzika
W celu konfiguracji ustawień budzika należy jednokrotnie wcisnąć przycisk „MODE”. Na ekranie (A5) pojawi się
tryb ustawień budzika. Następnie należy wcisnąć i przytrzymać przycisk „MODE”. Cyfra godzin zacznie migać. Za
pomocą przycisków „UP” i „DOWN” wybrać odpowiednią wartość. Wciskając jednokrotnie przycisk „MODE”
potwierdzić wybór i przejść do ustawień minut. Cyfry minut zaczną migać. Po wybraniu i zatwierdzeniu ustawień
stacja powróci do trybu normalnego wyświetlania.
W celu aktywacji/dezaktywacji budzika, w trybie normalnego wyświetlania należy jednokrotnie wcisnąć przycisk
„UP”. O bieżącym stanie funkcji informuje pojawiająca się na ekranie ikona budzika (A4).
6. Format wyświetlania temperatury (°C lub °F)
W celu zmiany wyświetlanej jednostki temperatury na ekranie (A2, A3) należy jednokrotnie wcisnąć przycisk
„DOWN”.
7. Pamięć minimalnych/maksymalnych pomiarów temperatury i wilgotności
W celu wyświetlenia zapamiętanych przez stację pomiarów temperatury i wilgotności należy:
wcisnąć przycisk „MEM” jednokrotnie dla pomiarów maksymalnych
wcisnąć przycisk „MEM” dwukrotnie dla pomiarów minimalnych
wcisnąć przycisk „MEM” trzykrotnie by powrócić do trybu normalnego wyświetlania
By wyczyścić pamięć urządzenia należy wcisnąć i przytrzymać przycisk „MEM”.
8. Alarm temperatury na zewnątrz
W celu konfiguracji alarmu temperatury należy wcisnąć i przytrzymać przycisk „ALERT”. Po chwili na ekranie (A3)
zacznie migać temperatura. Przyciskami „UP” oraz „DOWN” wybrać odpowiednią wartość górnego limitu
temperatury. Następnie wciskając jednokrotnie „ALERT” potwierdzić wybór i przejść do ustawień dolnego limitu
temperatury.

5
W celu aktywacji/dezaktywacji alarmu temperatury, w trybie normalnego wyświetlania należy jednokrotnie wcisnąć
przycisk „ALERT”. O bieżącym stanie funkcji informuje pojawiająca się na ekranie (A3) ikona alarmu.
9. Informacje dodatkowe
Gdy wartość mierzonej temperatury/wilgotności znajdzie się poza zakresem pracy urządzenia, na ekranie (A2, A3,
A6, A7) pojawią się oznaczenia:
HH –wartości powyżej zakresu
LL –wartości poniżej zakresu
Czujnik zewnętrzny narażony jest na warunki pogodowe. Należy go odpowiednio zabezpieczyć przed upadkiem oraz
zalaniem. Jako wrażliwa część stacji pogodowej może ulec uszkodzeniu.
Błędy, które świadczą o uszkodzeniu czujnika zewnętrznego:
- na wyświetlaczu stacji pogody zniknie informacja o warunkach pogodowych na zewnątrz
- błędne wskazania temperatury
Uwaga!
Każde gospodarstwo jest użytkownikiem sprzętu elektrycznego i elektronicznego, a co za tym idzie potencjalnym
wytwórcą niebezpiecznego dla ludzi i środowiska odpadu, z tytułu obecności w sprzęcie niebezpiecznych substancji,
mieszanin oraz części składowych. Z drugiej strony zużyty sprzęt to cenny materiał, z którego możemy odzyskać
surowce takie jak miedź, cyna, szkło, żelazo i inne.
Symbol przekreślonego kosza na śmieci umieszczany na sprzęcie, opakowaniu lub dokumentach do niego
dołączonych oznacza, że produktu nie wolno wyrzucać łącznie z innymi odpadami. Oznakowanie oznacza
jednocześnie, że sprzęt został wprowadzony do obrotu po dniu 13 sierpnia 2005 r.
Obowiązkiem użytkownika jest przekazanie zużytego sprzętu do wyznaczonego punktu zbiórki w celu właściwego jego
przetworzenia. Informacje o dostępnym systemie zbierania zużytego sprzętu elektrycznego można znaleźć w punkcie
informacyjnym sklepu oraz w urzędzie miasta/gminy. Odpowiednie postępowanie ze zużytym sprzętem zapobiega
negatywnym konsekwencjom dla środowiska naturalnego i ludzkiego zdrowia!
Producent BROWIN Sp. z o. o. Sp. k. ul. Pryncypalna 129/141, PL 93-373 Łódź deklaruje, iż urządzenie marki
2measure, model 250202, jest zgodne z Dyrektywą Parlamentu Europejskiego i Rady 2014/53/UE z dnia 16 kwietnia
2014 r. w sprawie harmonizacji ustawodawstw państw członkowskich dotyczących udostępniania na rynku urządzeń
radiowych i uchylająca dyrektywę 1999/5/WE. Pełny tekst deklaracji zgodności dostępny jest pod adresem
internetowym www.browin.pl
─ OPERATION MANUAL ─
ELECTRONIC WEATHER STATION
This instruction constitutes a part of the product and should be stored in a manner allowing to read its contents
in the future. It contains significant information on the setting and operation of the device.
1. Device chart:
Front panel:
A1: Comfort indicator A6: Room humidity
A2: Indoor temperature A7: Outdoor humidity
A3: Outdoor temperature A8: Day of the week
A4: Alarm clock icon A9: Calendar
A5: Clock A10: Radio connection control
Rear panel
B1: MODE button B2: ALERT button B3: UP button B4: MEM button B5: DOWN button
C1: Battery chamber in the main unit C2: Outdoor sensor battery chamber
2. FUNCTIONS
Radio controlled clock
Time display format: 12/24 h
Calendar
Day of the week display in 8 languages
Alarm clock
Outdoor temperature alarm
Minimum/maximum temperature and humidity value memory
5-level comfort indicator
Thermometer:
Humidity display format: °C or °F

6
Indoor temperature measurement range: 0 °C (32 °F) ~ 50 °C (122 °F)
Outdoor temperature measurement range: -20 °C (-4 °F) ~ 60 °C (140 °F)
Hygrometer:
Humidity display format: % RH
Indoor/outdoor humidity measurement range: 20% RH ~ 95% RH
Outdoor sensor:
Operation frequency: 433.92 MHz
Transmission range: 60 meters
Battery:
Weather station: 2 x LR03 AAA
Sensor: 2 x LR03 AAA
3. STARTUP
Place 2 x LR03 AAA batteries (not provided in the set) in the battery chamber of the weather station and the sensor.
The station will automatically start attempt to connect with the outdoor sensor and synchronization with the radio
transmitter, which is indicated by the flashing radio connection light (A10).
In the case of connection with the outdoor sensor, the temperature (A3) and humidity (A7) measurement obtained by
the sensor will appear on the display. To start the outdoor sensor connection attempt manually, push and hold the
DOWN button. The control on the display (A3) will start flashing.
In the case of connection with the radio transmitter, the control (A10) stops flashing, and the clock is automatically set.
If the connection is not established, the station will automatically retry after the full hour. To manually start
synchronization with radio transmitter, push and hold the UP button. During the synchronization, configuration of the
remaining functions is locked.
Possible sources of signal reception interference:
household appliances without radio interference suppressors,
TV sets at a distance lower than 2 metres,
high-frequency emitting devices,
topographic location (excessive distance from the transmitter, mountainous terrain etc.),
meteorological disturbances.
4. DISPLAY SETTINGS
Manual setting of the clock/calendar
To perform manual configuration of the clock/calendar, press and hold the MODE button. Shortly, the year indicating
number (A5) will start flashing on the display. Set the correct value with the UP and DOWN buttons. Then, by pressing
the button MODE once, confirm the selection and move to settings of another function. If the MODE button is not pressed
for 30 seconds, the station will return to the normal display format.
Order of the function setting:
1. Year
2. Month
3. Day
4. Calendar display format
5. Day of the week - displayed language
6. Time zone
7. Time display format
8. Hour
9. Minutes
Available day of the week display languages:
Language
Sunday
Monday
Tuesday
Wednesday
Thursday
Friday
Saturday
German, GE
SO
MO
DI
MI
DO
FR
SA
English, EN
SU
MO
TU
WE
TH
FR
SA
Russian, RU
BC
ПН
BT
CP
ЧТ
ПТ
СБ
French, FR
DI
LU
MA
ME
JE
VE
SA
Italian, IT
DO
LU
MA
ME
GI
VE
SA
Spanish, ES
DO
LU
MA
MI
JU
VI
SA
Netherlands, NE
ZO
MA
DI
WO
DO
VR
ZA
Danish, DA
SO
MA
TI
ON
TO
FR
LO

7
Alarm clock setting
To configure the alarm clock settings, push the MODE button once. The alarm clock setting mode will appear on the
display (A5). Then, push and hold the MODE button. The hour digit will start flashing.
Set the correct value using the UP and DOWN buttons. Confirm the selection by pushing the MODE button once and
move to the minute setting. The minute digits will start flashing. Having selected and confirmed the settings, the station
will return to the normal display mode.
To activate/deactivate the alarm clock, in normal display mode, click the UP button once. The current status of the
function is provided by the alarm clock icon (A4) appearing on the display.
Temperature display format (°C or °F)
To change the displayed temperature unit (A2 A3), press the DOWN button once.
Minimum/maximum temperature and humidity measurement memory
To display the measurements of temperature and humidity stored in the station’s memory:
press the MEM button once for the maximum measurements,
press the MEM button twice for the minimum measurements,
press the button MEM three times to restore the normal display mode.
To clear the memory, press and hold the MEM button.
Outdoor temperature alert
To configure the temperature alert, push and hold the ALERT button. Shortly, temperature (A3) will start flashing on the
display. Set the correct value of the upper temperature limit with the UP and DOWN buttons. Then, by pressing the
ALERT button once, confirm the selection and move to settings temperature lower limit.
To activate/deactivate the temperature alert, in normal display mode, push the ALERT button once. The current status
of the function is provided by the alert icon (A3) appearing on the display.
Additional information
When the measured temperature/humidity value is outside of the device operational range, the following indicators will
appear on the display (A2, A3, A6, A7):
HH –values above the range
LL –values below the range
The outdoor sensor is exposed to weather conditions. It must be protected from falling and flooding. As a sensitive part
of the weather station, it can be damaged.
Errors which indicate that the outdoor sensor is defective
- information on the outdoor weather conditions disappears from the weather station display
- Incorrect temperature readings
Caution!
Every household uses electrical and electronic appliances, and thus is a potential source of waste, hazardous to humans
and the environment, due to the presence of hazardous substances, mixtures, and components in the
equipment. On the other hand, discarded equipment is a valuable resource from which raw materials like
copper, tin, glass, iron, and others can be recovered.
The symbol of the crossed out wheelie bin placed on the equipment, packaging, or documentation attached to
it, means that the product must not be disposed of together with other waste. The labelling simultaneously
means that the equipment was introduced to the market after the date of August 13th, 2005.
It is the responsibility of the user to transfer the used equipment to a designated collection point for proper recycling.
Information on the available collection system for electrical equipment can be found in the shop’s information and at the
municipal office. Proper handling of discarded equipment prevents negative consequences for the environment and
human health!
Producer BROWIN Sp. z o. o. Sp. k. ul. Pryncypalna 129/141, PL 93-373 Łódź represents that the appliance of
2measure brand, 250202 model, is compatibles with the Directive 2014/53/EU of the European Parliament and the
Council of 16 April 2014 on the harmonisation of the laws of the Member States relating to making available on the
market of radio equipment and repealing the Directive 1999/5/EEC. Full Declaration of Conformity is available at the
website www.browin.pl

8
─ BEDIENUNGSANLEITUNG ─
ELEKTRONISCHE WETTERSTATION
Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Produkts und soll so aufbewahrt werden, dass man den Inhalt
auch in Zukunft lesen kann. Sie enthält wichtige Informationen über die Einstellungen und den Betrieb des
Gerätes.
1. Schema des Gerätes:
Frontplatte:
A1: Komfortindex A6: Feuchtigkeit im Raum
A2: Innentemperatur A7: Feuchtigkeit außen
A3: Außentemperatur A8: Wochentag
A4: Weckerikone A9: Kalender
A5: Uhr A10: Kontrollleuchte der Funkverbindung
Rückplatte:
B1: Taste „MODE” B2: Taste „ALERT” B3: Taste „UP” B4: Taste „MEM” B5: Taste „DOWN”
C1: Batteriefach in der Haupteinheit C2: Batteriefach des externen Sensors
2. FUNKTIONEN
Funkuhr
Format der Zeitanzeige: 12/24 h
Kalender
Wochentage in 8 Sprachen
Wecker
Außentemperaturalarm
Speicher von Minimal-/Maximalwerten der Temperatur und der Feuchtigkeit
5-stufiger Komfortindex
Thermometer:
Format der Temperaturanzeige: °C oder °F
Temperaturmessbereich im Raum: 0 °C (32 °F) ~ 50 °C (122 °F)
Temperaturmessbereich außen: -20 °C (-4 °F) ~ 60 °C (140 °F)
Hygrometer:
Format der Temperaturanzeige: % RH
Feuchtigkeitsmessbereich im Raum / draußen: 20 % RH ~ 95 % RH
Externer Sensor:
Arbeitsfrequenz: 433.92 MHz
Übertragungsreichweite: 60 m
Batterie:
Wetterstation: 2 x LR03 AAA
Sensor: 2 x LR03 AAA
3. INBETRIEBNAHME
2 Batterien LR03 AAA (nicht mitgeliefert) ins Batteriefach der Wetterstation und des Sensors legen. Die Station startet
automatisch den Versuch, die Verbindung mit dem externen Sensor sowie die Synchronisierung der Zeit mit dem
Funksender aufzunehmen, was die blinkende Kontrollleuchte der Funkverbindung (A10) anzeigt.
Wurde die Verbindung mit dem externen Sensor aufgenommen, erscheint im Display die Messung der Temperatur (A3)
und der Luftfeuchtigkeit (A7), erhalten durch den Sensor. Um den Versuch, die Verbindung mit dem externen Sensor
aufzunehmen, manuell zu starten, soll man die Taste „DOWN“ drücken und gedrückt halten. Die Kontrollleuchte im
Display (A3) beginnt zu blinken.
Nach der Aufnahme der Verbindung mit dem Funksender hört die Kontrolleuchte (A10) auf, zu blinken und die Uhr wird
automatisch eingestellt. Hat die Verbindung fehlgeschlagen, versucht die Station nach dem Ablauf einer vollen Stunde
automatisch nochmal, die Verbindung aufzunehmen. Um die Synchronisierung mit dem Funksender manuell
durchzuführen, soll man die Taste „UP“ drücken und gedrückt halten. Während der Synchronisierung ist die Möglichkeit
der Konfiguration sonstiger Funktionen blockiert.
Mögliche Störquellen beim Empfang des Signals:
Haushaltsgeräte ohne Funkentstörer,
Fernsehempfänger weniger als 2 m entfernt,
Geräte, die hohe Frequenzen emittieren,
topographische Lage (zu große Entfernung vom Sender, bergiges Gelände etc.).
meteorologische Störungen.

9
4. EINSTELLUNGEN DES DISPLAYS
Manuelles Einstellen der Uhr / des Kalender
Um die Uhr / den Kalender manuell zu konfigurieren, soll man die Taste „MODE“ drücken und gedrückt halten. Kurz
darauf blinkt im Display (A5) die Zahl, die das Jahr anzeigt. Mit den Tasten „UP” und „DOWN” den gewünschten Wert
einstellen. Dann durch das einmalige Drücken der Taste „MODE” die Wahl bestätigen und zum Einstellen der nächsten
Funktion übergehen. Bleibt die Taste „MODE“ 30 Sekunden lang nicht gedrückt, wird die Station zum normalen
Anzeigemodus zurückkehren.
Reihenfolge des Funktionseinstellens:
1. Jahr
2. Monat
3. Tag
4. Kalenderanzeigeformat
5. Wochentag - Sprache der Anzeige
6. Zeitzone
7. Format der Zeitanzeige
8. Stunde
9. Minuten
Verfügbare Sprachen für die Anzeige von Wochentagen:
Language
Sunday
Monday
Tuesday
Wednesday
Thursday
Friday
Saturday
German, GE
SO
MO
DI
MI
DO
FR
SA
English
SU
MO
TU
WE
TH
FR
SA
Russian, RU
BC
ПН
BT
CP
ЧТ
ПТ
СБ
French, FR
DI
LU
MA
ME
JE
VE
SA
Italian, IT
DO
LU
MA
ME
GI
VE
SA
Spanish, ES
DO
LU
MA
MI
JU
VI
SA
Netherlands, NE
ZO
MA
DI
WO
DO
VR
ZA
Danish, DA
SO
MA
TI
ON
TO
FR
LO
Wecker einstellen
Um die Weckereinstellungen zu konfigurieren, soll man einmal die Taste „MODE“ drücken. Im Display (A5) erscheint
der Modus der Weckereinstellungen. Dann die Taste „MODE“ drücken und gedrückt halten. Die Ziffer der Stunden
beginnt zu blinken.
Mit den Tasten „UP” und „DOWN” den gewünschten Wert einstellen. Durch einmaliges Drücken der Taste „MODE“ die
Wahl bestätigen und zu den Minuteneinstellungen übergehen. Die Ziffer der Minuten beginnen zu blinken. Nach der
Wahl und der Bestätigung von Weckereinstellungen kehrt die Station zum normalen Anzeigemodus zurück.
Um den Wecker zu aktivieren / zu deaktivieren, im normalen Anzeigemodus, soll man die Taste „UP“ einmal drücken.
Über den aktuellen Stand der Funktion informiert die Weckerikone (A4), die im Display erscheint.
Anzeigeformat der Temperatur (°C oder °F)
Um die im Display (A2, A3) gezeigte Temperatureinheit zu ändern, soll man die Taste „DOWN“ einmal drücken.
Speicher von Minimal-/Maximalmesswerten der Temperatur und der Feuchtigkeit
Um die von der Station gespeicherten Temperatur- und Feuchtigkeitsmessungen zu zeigen, soll man:
die Taste „MEM“ einmal drücken (für maximale Messungen),
die Taste „MEM“ zweimal drücken (für minimale Messungen),
die Taste „MEM“ dreimal drücken, um zum normalen Anzeigemodus zurückzukehren..
Um den Speicher des Gerätes zu leeren, soll man die Taste "MEM“ drücken und gedrückt halten.
Außentemperaturalarm
Um den Temperaturalarm zu konfigurieren, soll man die Taste „ALERT“ drücken und gedrückt halten. Kurz darauf
beginnt im Display (A3) die Temperatur zu blinken. Mit den Tasten „UP” und „DOWN” den gewünschten Wert der oberen
Temperaturgrenze einstellen. Dann durch das einmalige Drücken der Taste „ALERT” die Wahl bestätigen und zum
Einstellen der unteren Temperaturgrenze übergehen.
Um den Temperaturalarm zu aktivieren / zu deaktivieren, im normalen Anzeigemodus, soll man die Taste „ALERT“
einmal drücken. Über den aktuellen Stand der Funktion informiert die Weckerikone, die im Display (A3) erscheint.
Zusätzliche Informationen
Befindet sich der Wert der gemessenen Temperatur/Feuchtigkeit außerhalb des Arbeitsbereiches des Gerätes,

10
erscheinen im Display (A2, A3, A6, A7) folgende Bezeichnungen:
HH - Werte oberhalb des Bereiches
LL –Werte unterhalb des Bereiches
Der Außensensor ist den Witterungsbedingungen ausgesetzt. Sie muss vor Absturz und Überflutung geschützt werden.
Als empfindlicher Teil der Wetterstation kann er beschädigt werden.
Fehler, die darauf hinweisen, dass der Außenfühler defekt ist
- Informationen über die Außenwetterbedingungen verschwinden aus dem Display der Wetterstation
- Falsche Temperaturmesswerte
Achtung!
Jedes Haushalt ist Benutzer der elektrischen und elektronischen Geräte, und was danach folgt der potenzielle Erzeuger
der gefährlichen für die Menschen und die Umwelt Abfälle, aus dem Titel des Anwesenheit in den Geräten der
gefährlichen Substanzen, Mischungen und Bestandteile. Von der zweiten Seite ist das verbrauchte Gerät das wertvolle
Material, aus dem wir solche Rohstoffe wie Kupfer, Zinn, Glas, Eisen und andere Rohstoffe gewinnen können.
Dieses Symbol, das auf dem Gerät, Verpackung oder den beigefügten Unterlagen untergebracht wird,
bedeutet, dass das gekaufte Produkt nicht zusammen mit den gewöhnlichen Abfällen aus dem Haushalt
beseitigt sein soll. Die Kennzeichnung bedeutet gleichzeitig, dass das Gerät zum Umsatz nach dem 13. August
2005 eingeführt worden ist.
Die Pflicht des Benutzers ist, es in die entsprechende Stelle abgeben, die sich mit der Sammlung und Recycling der
elektrischen und elektronischen Geräten beschäftigt. Informationen über das zugängliche System der Sammlung der
verbrauchten elektrischen Geräte kann man im Informationspunkt des Geschäfts und im Amt der Stadt/der Gemeinde
finden. Die Beseitigung der Geräte auf die richtige Weise und ihr Recycling helfen gegenüber den potentiell negativen
Folgen für die Umwelt und menschliche Gesundheit.
Der Hersteller BROWIN Sp. z o. o. Sp. k. ul. Pryncypalna 129/141, PL 93-373 Łódź, erklärt hiermit, dass das Gerät der
Marke 2measure, Modell 250202, mit den Anforderungen der Richtlinie des Europäischen Parlaments und des Rates
2014/53/EU vom 16. April 2014 über die Harmonisierung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten über die
Bereitstellung von Funkanlagen auf dem Markt und zur Aufhebung der Richtlinie 1999/5/EG übereinstimmt. Die
vollständige Konformitätserklärung finden Sie auf der Webseite www.browin.pl.
─ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ─
МЕТЕОСТАНЦИЯ ЭЛЕКТРОННАЯ
Это руководство является частью изделия и должно храниться таким образом, чтобы в любой момент
можно было ознакомиться с его содержанием. В нем содержится важная информация о настройках
иработе прибора.
1. Схема прибора:
Передняя панель:
A1: Индикатор комфорта A6: Влажность в помещении
A2: Внутренняя температура A7: Влажность снаружи
A3: Температура снаружи A8: День недели
A4: Иконка будильника A9: Календарь
A5: Часы A10: Индикатор радиосвязи
Задняя панель:
B1: Кнопка «MODE» B2: Кнопка «ALERT» B3: Кнопка «UP» B4: Кнопка «MEM» B5: Кнопка «DOWN»
C1: Отсек для батареек в метеостанции C2: Отсек для батареек во внешнем датчике
2. ФУНКЦИИ
Радиоуправляемые часы
Формат отображения времени: 12/24 ч
Календарь
Отображение дней недели на 8 языках
Будильник
Сигнализация температуры снаружи
Память минимальных/максимальных значений температуры и влажности
5-уровневый индикатор комфорта

11
Термометр:
Формат отображения температуры: °C или °F
Диапазон измерения температур в помещении: 0 °C (32 °F) ~ 50 °C (122 °F)
Диапазон измерения температур снаружи: -20 °C (-4 °F) ~ 60 °C (140 °F)
Гигрометр:
Формат отображения температуры: % RH
Диапазон измерения влажности в помещении/снаружи: 20% RH ~ 95% RH
Внешний датчик:
Рабочая частота: 433.92 МГц
Дальность передачи: 60 метров
Батарейка
Метеостанция: 2 x LR03 AAA
Датчик: 2 x LR03 AAA
3. ЗАПУСК
В отсек для батареек метеостанции и датчика вставьте 2 батарейки LR03 AAA (нет в комплекте). Станция
автоматически выполнит попытку подключения к внешнему датчику, а также синхронизацию времени с
радиопередатчиком, о чем будет свидетельствовать мигающий индикатор радиосвязи (A10).
При подключении к внешнему датчику, на дисплее появится показание температуры (A3) и влажности (A7),
полученное датчиком. Для ручного запуска попытки подключения к внешнему датчику нажмите и удерживайте
кнопку «DOWN». Индикатор на экране (A3) начнет мигать.
После соединения с радиопередатчиком индикатор (A10) перестанет мигать, а часы будут настроены
автоматически. Если соединение не будет установлено, станция автоматически повторит попытку после
истечения полного часа. Для того, чтобы вручную запустить синхронизацию с радиопередатчиком, нажмите и
удерживайте кнопку «UP». Во время синхронизации возможность настройки остальных функций заблокирована.
Возможные источники помех для приема сигнала:
бытовая техника, не имеющая глушителей радиопомех,
телевизоры на расстоянии менее, чем 2 метра,
устройства, излучающие высокие частоты,
топографическое положение (слишком большое расстояние от передатчика, горная местность и т.
д.),
метеорологические помехи.
4. НАСТРОЙКИ ДИСПЛЕЯ
Ручная настройка часов/календаря
Для ручной настройки часов/календаря нажмите и удерживайте кнопку «MODE». Через некоторое время на
экране (A5) начнет мигать цифра, обозначающая год. Кнопками «UP» и «DOWN» установите необходимое
значение. Затем, нажмите один раз «MODE», чтобы подтвердить выбор и перейти к настройке следующей
функции. Если в течение 30 секунд кнопка «MODE» не будет нажата, станция вернется к обычному режиму
отображения.
Порядок настройки функции:
1. Год
2. Месяц
3. День
4. Формат отображения календаря
5. День недели - язык отображения
6. Часовой пояс
7. Формат отображения времени
8. Часы
9. Минуты
Доступные языки отображения дня недели:
Language
Sunday
Monday
Tuesday
Wednesday
Thursday
Friday
Saturday
German, GE
SO
MO
DI
MI
DO
FR
SA
English, EN
SU
MO
TU
WE
TH
FR
SA
Russian, RU
BC
ПН
BT
CP
ЧТ
ПТ
СБ
French, FR
DI
LU
MA
ME
JE
VE
SA
Italian, IT
DO
LU
MA
ME
GI
VE
SA

12
Spanish, ES
DO
LU
MA
MI
JU
VI
SA
Netherlands, NE
ZO
MA
DI
WO
DO
VR
ZA
Danish, DA
SO
MA
TI
ON
TO
FR
LO
Настройка будильника
Для настройки будильника необходимо один раз нажать кнопку «MODE». На экране (A5) появится режим
настройки будильника. Затем нажмите и удерживайте кнопку «MODE». Цифра часов начнет мигать.
С помощью кнопок «UP» и «DOWN» установите необходимое значение. Нажмите один раз кнопку «MODE»,
чтобы подтвердить выбор и перейти к настройке минут. Цифры минут начнут мигать. После выбора и
подтверждения настроек станция вернется в режим нормального отображения.
Для активации/деактивации будильника, в режиме нормального отображения, следует один раз нажать кнопку
«UP». О текущем состоянии функции сообщает появившаяся на экране иконка будильника (A4).
Формат отображения температуры (°C или °F)
Для изменения единицы измерения температуры, отображаемой на экране (A2, A3), следует один раз нажать
кнопку «DOWN».
Память минимальных/максимальных показаний температуры и влажности
Для просмотра сохраненных метеостанцией показаний температуры и влажности, необходимо:
нажать кнопку «MEM» один раз для отображения максимальных показаний,
нажмите кнопку «MEM» дважды для отображения минимальных показаний,
нажмите кнопку «MEM» трижды, чтобы вернуться в режим нормального отображения.
Чтобы очистить память устройства, нажмите и удерживайте кнопку «MEM».
Сигнализация температуры снаружи
Для настройки сигнализации температуры нажмите и удерживайте кнопку «ALERT». Через некоторое время на
экране (A3) начнет мигать температура. Кнопками «UP» и «DOWN» установите значение верхнего предела
температуры. Затем, нажав один раз «ALERT», подтвердите выбор и перейдите в настройки нижнего предела
температуры.
Для активации/деактивации сигнализации температуры, в режиме нормального отображения необходимо один
раз нажать кнопку «ALERT». О текущем состоянии функции сообщает появившаяся на экране (A3) иконка
сигнализации.
Дополнительная информация
Когда значение измеряемой температуры/влажности будет находиться за пределами диапазона работы
прибора, на экране (A2, A3, A6, A7) появятся обозначения:
HH –значение выше диапазона
LL –значение ниже диапазона
Наружный датчик подвергается воздействию погодных условий. Она должна быть защищена от падения и
затопления. Как чувствительная часть метеостанции, она может быть повреждена.
Ошибки, указывающие на то, что датчик наружного наблюдения неисправен.
- информация о погодных условиях на открытом воздухе исчезает с дисплея метеостанции
- Неправильные показания температуры
Внимание!
В каждом хозяйстве используются электрические и электронные приборы, и из-за наличия в оборудовании
опасных веществ, смесей и компонентов они являются потенциальным источником опасных для людей и
окружающей среды отходов. С другой стороны выброшенное оборудование является ценным
ресурсом, из которого можно извлечь сырье, такое как медь, олово, стекло, железо и др.
Символ перечеркнутого передвижного мусорного контейнера на оборудовании, упаковке или
прилагаемой к ним документации означает, что изделие нельзя утилизировать вместе с другими
отходами. Эта маркировка одновременно означает, что оборудование было выведено на рынок после
13 августа 2005 года.
Пользователь обязан передать использованное оборудование в специальный пункт сбора для правильной
утилизации. Информацию об имеющейся системе сбора электрического обоурдования можно найти в магазине
и муниципальных органах. Правильное обращение с выброшенным оборудованием предотвращает негативные
последствия для окружающей среды и здоровья человека!
Производитель BROWIN Sp. z o.o. Sp.k. (коммандитное товарищество ООО "BROWIN"), ул. Принципальна
129/141, PL 93-373 Лодзь заявляет, что устройство марки 2measure, модель 250202, соответствует Директиве

13
Европейского Парламента и Совета 2014/53/ЕС от 16 апреля 2014 г. касательно гармонизации
законодательства государств-членов относительно выпуска на рынок радиоустройств, которая отменяет
директиву 1999/5/ЕС. Полный текст декларации соответствия доступен на интернет-странице:www.browin.pl
–NAUDOJIMO INSTRUKCIJA –
ELEKTRONINĖ METEOROLOGINĖ STOTELĖ
Ši instrukcija yra gaminio sudedamoji dalis ir ji turi būti saugoma taip, kad būtų visada prieinama ir būtų galima
susipažinti su jos turiniu. Joje pateikiama svarbi informacija apie įrenginio parametrus ir jo veikimo principą.
1. Įrenginio schema:
Priekinis skydelis:
A1: Komforto indikatorius A6: Patalpų drėgmė
A2: Patalpų temperatūra A7: Lauko drėgnio lygis
A3: Lauko temperatūra A8: Savaitės diena
A4: Žadintuvo piktograma A9: Kalendorius
A5: Laikrodis A10: Radijo ryšio indikatorius
Galinis skydelis:
B1: Mygtukas MODE B2: Mygtukas ALERT B3: Mygtukas UP
B4: Mygtukas MEM B5: Mygtukas DOWN C1: Baterijų skyrius pagrindiniame
įrenginyje C2: Išorinio jutiklio baterijų skyrius
1. FUNKCIJOS
Nuotolinio valdymo laikrodis
Laiko rodymo formatas: 12/24 h
Kalendorius
Rodo savaitės dienas 8 kalbomis
Žadintuvas
Lauko temperatūros signalizacija
Žemiausios ir aukščiausios temperatūros ir drėgnio verčių įsiminimas
5 komforto lygių indikatorius •Termometras:
−Temperatūros rodymo formatas: °C arba °F
−Patalpų temperatūros matavimo diapazonas: 0–50 °C (32–122 °F)
−Lauko temperatūros matavimo diapazonas: -20–60 °C (-4–140 °F)
Higrometras:
−Temperatūros rodymo formatas: % RH
−Drėgnio patalpoje ir lauke matavimo diapazonas: 20–95 % RH
Išorinis jutiklis:
−Darbo dažnis: 433,92 MHz −
Signalo diapazonas: 60 metrų
Baterija:
−Meteorologinė stotelė: 2 x LR03 AAA
−Jutiklis: 2 x LR03 AAA
2. ĮJUNGIMAS
Į meteorologinės stoties baterijų skyrių įdėti dvi baterijas LR03 AAA (nėra komplekte). Stotelė bus automatiškai
prijungta prie išorinio jutiklio, bus atliktas jos sinchronizavimas su bevielio ryšio siųstuvu – tai parodys mirksinti
bevielio ryšio signalinė lemputė (A10).
Prisijungiant prie išorinio jutiklio, ekrane bus matomi temperatūros (A3) ir drėgnio (A7) rodmenys, gauti iš jutiklio.
Norėdami rankiniu būdu susieti stotelę su išoriniu jutikliu, paspaudę palaikykite mygtuką
DOWN. Ekrane (A3) pradės mirksėti signalinė lemputė .
Prisijungiant prie bevielio ryšio siųstuvo, nustos mirksėti signalinė lemputė (A10), o laikrodis bus nustatytas
automatiškai. Jei ryšio nebus, stotelė automatiškai atnaujins sujungimą po valandos. Norėdami rankiniu būdu
atlikti sinchronizavimą su bevielio ryšio siųstuvu, paspauskite ir palaikykite mygtuką UP. Vykstant
sinchronizacijos procesui, kitų funkcijų konfigūravimo negalima.
Priimant signalus, galimi šie trikdžių šaltiniai:
−
namų apyvokos prietaisai, neturintys radijo trukdžių slopintuvų,
−
TV imtuvai, kurie yra mažesniu kaip 2 metrų atstumu,

14
−
įrenginiai, kurie skleidžia aukšto dažnio bangas,
−
topografinė padėtis (per toli nuo siųstuvo, kalnuotas reljefas ir kt.),
−
meteorologiniai trukdžiai.
4. EKRANO PARAMETRAI
Laikrodžio ir kalendoriaus rankinis nustatymas
Rankiniu būdu nustatydami laikrodį ir kalendorių, palaikykite nuspaudę mygtuką MODE. Po kurio laiko ekrane
(A5) mirksės skaičius, rodantis metus. Mygtukais UP ir DOWN nustatykite atitinkamą skaičių. Po to, vieną kartą
paspausdami mygtuką MODE, patvirtinkite pasirinkimą ir pereikite prie kitos funkcijos nustatymo. Jei per 30
sekundžių mygtukas MODE nebus nuspaustas, stotis grįš į įprastą vaizdo režimą.
Funkcijos nustatymo tvarka:
1. Metai
2. Mėnuo
3. Diena
4. Kalendoriaus rodymo formatas
5. Savaitės diena – rodoma kalba
6. Laiko juosta
7. Laiko rodymo formatas
8. Laikas
9. Minutės
Galimos kalbos, rodančios savaitės dieną:
Kalba
Sekmadienis
Pirmadienis
Antradienis
Trečiadienis
Ketvirtadienis
Penktadienis
Šeštadienis
Vokiečių,
GE
SO
MO
DI
MI
DO
FR
SA
Anglų, EN
SU
MO
TU
WE
TH
FR
SA
Rusų,
RU
BC
ПН
BT
CP
ЧТ
ПТ
СБ
Prancūzų,
FR
DI
LU
MA
ME
JE
VE
SA
Italų, IT
DO
LU
MA
ME
GI
VE
SA
Ispanų,
ES
DO
LU
MA
MI
JU
VI
SA
Olandų,
NE
ZO
MA
DI
WO
DO
VR
ZA
Danų,
DA
SO
MA
TI
ON
TO
FR
LO
Lietuvių,
LT
S
P
A
T
K
PN
ŠE
Žadintuvo nustatymas
Norėdami nustatyti žadintuvą, vieną kartą paspauskite mygtuką MODE. Ekrane (A5) pasirodo žadintuvo
nustatymo režimas. Po to paspauskite ir laikykite nuspaudę mygtuką MODE. Valandos skaičius mirksės.
Mygtukais UP ir DOWN nustatykite atitinkamą skaičių. Vieną kartą paspausdami mygtuką MODE, patvirtinkite
pasirinkimą ir pereikite prie minučių nustatymo. Minutes rodantys skaičiai pradės mirksėti. Pasirinkus ir
patvirtinus nustatymus, stotelės ekrane vėl bus rodomas įprastas režimas.
Norint įjungti ar išjungti funkcijas, kurios būtų rodomos ekrane įprastu režimu, reikia vieną kartą paspausti
mygtuką UP. Apie atliktą nustatymą praneša ekrane pasirodžiusi žadintuvo piktograma (A4).
Temperatūros rodymo formatas (°C arba °F)
Norint pakeisti temperatūros rodmenį ekrane (A2, A3), reikia vieną kartą paspausti mygtuką DOWN.
Žemiausios ir aukščiausios temperatūros ir drėgnio lygio įsiminimas
Norint peržiūrėti saugomus temperatūros ir drėgnio rodmenis, reikia:
−vieną kartą paspausti MEM mygtuką, norint pamatyti didžiausias vertes,

15
−du kartus paspausti MEM mygtuką, norint pamatyti mažiausias vertes,
−tris kartus paspausti MEM mygtuką, norint grįžti į įprastą būseną.
Norint išvalyti atmintį, reikia paspausti ir palaikyti MEM mygtuką.
Lauko temperatūros įspėjimas
Norint nustatyti temperatūros įspėjimą, reikia palaikyti nuspaudus ALERT mygtuką. Po kurio laiko ekrane (A3)
pradės mirksėti temperatūra. Mygtukais UP ir DOWN nustatykite atitinkamą aukščiausios temperatūros ribinę
vertę. Po to, vieną kartą paspausdami mygtuką ALERT, patvirtinkite pasirinkimą ir pereikite prie žemiausios
temperatūros ribinės vertės nustatymo.
Norint įjungti ir išjungti funkcijas, kurios būtų rodomos ekrane įprastu režimu, reikia vieną kartą paspausti
mygtuką ALERT. Apie atliktą nustatymą praneša ekrane (A3) pasirodžiusi signalizacijos piktograma.
Papildoma informacija
Kai matuojamos temperatūros ar drėgnio lygis viršys ribinius skaičius, ekrane (A2, A3, A6, A7) pasirodys šie
ženklai:
−HH –aukščiausią ribą viršijanti vertė
−LL –žemiausią ribą viršijanti vertė
Lauko jutiklis yra veikiamas oro sąlygų. Jis turi būti apsaugotas nuo kritimo ir užliejimo. Kadangi tai yra jautri
meteorologijos stoties dalis, ji gali būti pažeista.
Klaidos, rodančios, kad lauko jutiklis sugedęs
- iš meteorologijos stoties ekrano dingsta informacija apie oro sąlygas lauke.
- Neteisingi temperatūros rodmenys
Atsargiai!
Kiekvienas namų ūkis naudoja elektros ir elektroninius prietaisus, ir tai yra potencialus eikvojimo šaltinis, pavojingas
žmonėms ir aplinkai dėl pavojingų medžiagų, mišinių ir įrangos sudedamųjų dalių. Kita vertus, įrangoje yra vertingi
ištekliai, iš kurio galima gauti žaliavas, tokias kaip varis, alavas, stiklas, geležis ir kt.
Simbolis, kuriame pavaizduotas užbraukta šiukšliadėžė reiškia, kad produktas negali būti šalinamas kartu su
kitomis buitinėmis atliekomis. Etiketė reiškia, kad įranga buvo pateikta į rinką po 2005 m. rugpjūčio 13 d.
Naudotojo atsakomybė yra perduoti panaudotą įrangą į nurodytą surinkimo punktą tinkamam perdirbimui.
Informacija apie galimą elektros įrangos surinkimo sistemą pateikiama parduotuvės informacijoje ir
savivaldybės biure. Tinkamai išmesta įranga pašalina neigiamas pasekmes aplinkai ir žmonių sveikatai!
Gamintojas „BROWIN Sp. z o. o. Sp. k.“, ul. Pryncypalna 129/141, PL 93-373 Łódź, deklaruoja, kad 2measure prekės
ženklo įrenginys, 250202 modelis, atitinka 2014 m. balandžio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos Direktyvą
2014/53/ES dėl valstybių narių įstatymų, susijusių su radijo įrenginių tiekimu rinkai, suderinimo, kuria panaikinama
Direktyva 1999/5/EB. Visa ES atitikties deklaracija skelbiama tinklalapyje www.browin.pl
–APKALPOŠANAS ROKASGRĀMATA –
ELEKTRONISKĀ LAIKA STACIJA
Šī rokasgrāmata ir produkta sastāvdaļa, un tā jāuzglabā tā, lai arī vēlāk varētu to izlasīt. Tajā ir svarīga
informācija par ierīces iestatījumiem un darbību.
Priekšējais panelis
A1: Komforta indikators
A6: Mitrums telpā
A2: Temperatūra iekštelpās
A7: Mitrums ārpusē
A3: Āra temperatūra
A8: Nedēļas diena
A4: Modinātāja ikona
A9: Kalendārs
A5: Pulkstenis
Aizmugures panelis:
A10: Radio savienojuma indikators
B1: Poga "MODE" B2: Poga "ALERT"
B5: Poga "DOWN"
B3: Poga "UP" B4: Poga "MEM"
C1: Bateriju nodalījums galvenajā ierīcē
C2: Ārējā sensora baterijas nodalījums

16
1. FUNKCIJAS
•Radio vadāms pulkstenis
•Laika formāts: 12/24 h
•Kalendārs
•Nedēļas dienas: 8 valodās
•Modinātājs
•Āra temperatūras signalizācija
•Temperatūras un mitruma minimālās/maksimālās vērtības atmiņa
•5-pakāpju komforta indikators •Termometrs:
−Temperatūras uzrādīšanas formāts: °C vai °F
−Temperatūras mērīšanas diapazons telpā: 0°C (32°F) ~ 50°C (122°F)
−Āra temperatūras mērīšanas diapazons: -20°C (-4°F) ~ 60°C (140°F)
•Higrometrs
−Mitruma formāts: % RH
−Mitruma mērīšanas diapazons telpā/ārpusē: 20% RH ~ 95% RH
•Ārējais sensors:
−Darbības frekvence: 433.92 MHz
−Raidīšanas diapazons: 60 metri
•Baterija:
−Laika stacija: 2 X LR03 AAA
−Sensors: 2 X LR03 AAA
2. IESLĒGŠANA
Ievietot 2 x LR03 AAA baterijas laika stacijas un sensora bateriju nodalījumā (nav iekļautas komplektā). Stacija
automātiski mēģinās izveidot savienojumu ar ārējo sensoru, kā arī laika sinhronizāciju ar radio raidītāju. Par
to liecinās mirgojošais radio savienojuma indikators (A10). Ja notiks savienojums ar ārējo sensoru, displejā
parādīsies sensora iegūtā temperatūra (A3) un mitrums (A7). Lai manuāli ieslēgtu savienojumu ar ārējo
sensoru, nospiediet un turiet pogu "DOWN". Ekrānā redzamais indikators (A3) sāks mirgot.
Ja tiks izveidots savienojums ar radio raidītāju, indikators (A10) pārtrauks mirgot un pulkstenis tiks iestatīts
automātiski. Ja savienojums netiks izveidots, stacija automātiski atkārtos savienojuma mēģinājumu pēc
stundas. Lai manuāli sāktu sinhronizāciju ar radio raidītāju, nospiediet un paturiet pogu "UP". Sinhronizācijas
laikā tiek bloķēta iespēja konfigurēt citas funkcijas.
Iespējamie signāla uztveršanas traucējumu iemesli:
sadzīves tehnika, kurai nav radiotraucējumu slāpētāju,
televizori, kas atrodas mazāk kā 2 metru attālumā,
ierīces, kas izstaro augstas frekvences,
topogrāfiskais stāvoklis (pārāk liels attālums no raidītāja, kalnu reljefs utt.)
meteoroloģiskie traucējumi.
3. DISPLEJA IESTATĪJUMI
Pulksteņa/kalendāra manuāla iestatīšana
Lai manuāli konfigurētu pulksteni/kalendāru, nospiediet un turiet pogu "MODE”. Pēc brīža ekrānā sāk mirgot
gada skaitlis (A5). Iestatiet atbilstošo vērtību ar pogām "UP" un "DOWN". Pēc tam vienu reizi nospiediet pogu
"MODE", lai apstiprinātu izvēli un pārietu uz nākamās funkcijas iestatījumiem. Ja poga "MODE" netiek
nospiesta 30 sekunžu laikā, stacija atgriežas sākuma ekrānā.
Funkciju iestatīšanas secība:
1. Gads
2. Mēnesis
3. Diena
4. Kalendāra displeja formāts
5. Nedēļas diena - displeja valoda
6. Laika josla
7. Laika rādīšanas formāts:
8. Stundas
9. Minūtes

17
Pieejamās valodas nedēļas dienai:
Valoda
Svētdiena
Pirmdiena
Otrdiena
Trešdiena
Ceturtdiena
Piektdiena
Sestdiena
Vācu, GE
SO
MO
DI
MI
DO
FR
SA
Angļu, EN
SU
MO
TU
WE
TH
FR
SA
Krievu, RU
BC
ПН
BT
CP
ЧТ
ПТ
СБ
Franču, FR
DI
LU
MA
ME
JE
VE
SA
Itāļu, IT
DO
LU
MA
ME
GI
VE
SA
Spāņu, ES
DO
LU
MA
MI
JU
VI
SA
Nīderlandiešu,
NE
ZO
MA
DI
WO
DO
VR
ZA
Dāņu, DA
SO
MA
TI
ON
TO
FR
LO
Latviešu, LV
SV
PR
OT
TR
CE
PK
SE
Modinātāja iestatīšana
Lai konfigurētu modinātāja iestatījumus, nospiediet pogu "MODE" vienu reizi. Ekrānā (A5) parādīsies
modinātāja iestatījumu režīms. Tad nospiediet un turiet pogu "MODE". Sāk mirgot stundas cipars.
Iestatiet atbilstošo vērtību ar pogām "UP" un "DOWN". Vienu reizi nospiediet pogu "MODE", lai apstiprinātu
izvēli un pārietu uz minūšu iestatījumiem. Sāk mirgot minūtes cipari. Pēc uzstādījumu izvēles un
apstiprināšanas stacija atgriezīsies sākuma ekrānā.
Lai aktivizētu/deaktivizētu modinātāju, vienu reizi piespiediet taustiņu "UP". Modinātāja ikona (A4), kas
parādās uz ekrāna, informē par pašreizējo funkcijas statusu.
Temperatūras uzrādīšanas formāts: (°C vai °F)
Lai mainītu ekrānā redzamo temperatūras vienību (A2, A3), vienu reizi piespiediet taustiņu "DOWN".
Temperatūras un mitruma minimālo/maksimālo mērījumu atmiņa
Lai attēlotu stacijas saglabātos temperatūras un mitruma mērījumus, veiciet šādas darbības:
−lai redzētu maksimālos mērījumus, vienu reizi nospiediet pogu "MEM",
−lai redzētu minimālos mērījumus, divas reizes nospiediet pogu "MEM",
−Nospiediet pogu "MEM" trīs reizes, lai atgrieztos sākuma ekrānā. Lai iztīrītu ierīces
atmiņu, nospiediet un turiet pogu "MEM".
Āra temperatūras signalizācija
Lai konfigurētu temperatūras signalizāciju, nospiediet un turiet nospiestu pogu "ALERT". Pēc brīža uz ekrāna
sāks mirgot temperatūra (A3). Iestatiet atbilstošo augšējās temperatūras robežas vērtību ar pogām "UP" un
"DOWN". Pēc tam vienu reizi nospiediet funkciju "ALERT", lai apstiprinātu izvēli un pārietu uz zemākās
temperatūras robežas vērtības iestatījumiem.
Lai aktivizētu/deaktivizētu temperatūras signalizāciju, normālā displeja režīmā vienu reizi piespiediet taustiņu
"ALERT". Modinātāja ikona (A3), kas parādās uz ekrāna, informē par pašreizējo funkcijas statusu.
Papildu informācija
Ja izmērītās temperatūras/mitruma vērtība būs ārpus ierīces darbības diapazona, uz ekrāna (A2, A3, A6, A7)
parādīsies šādi simboli:
−HH - vērtība pārsniedz diapazonu
−LL - vērtība nesasniedz diapazonu
Āra sensors ir pakļauts laikapstākļu ietekmei. Tas ir jāaizsargā no krišanas un applūšanas. Tā ir jutīga
meteoroloģiskās stacijas daļa, tāpēc to var sabojāt.
Kļūdas, kas norāda, ka āra sensors ir bojāts
- no meteoroloģiskās stacijas displeja pazūd informācija par ārējiem laikapstākļiem.
- Nepareizi temperatūras rādījumi
Uzmanību!
Ikviena mājsaimniecība izmanto elektriskās un elektroniskās ierīces un tādējādi ir potenciāls atkritumu avots, kas ir
bīstams cilvēkiem un videi bīstamu vielu, maisījumu un sastāvdaļu klātbūtnes dēļ iekārtā. No otras puses, nolietotās

18
iekārtas ir vērtīgs resurss, no kura var atgūt izejvielas, piemēram, varu, alvu, stiklu, dzelzi un citus.
Pārsvītrots atkrituma konteinera simbols, kas novietots uz iekārtām, iepakojumiem vai dokumentācijas,
nozīmē, ka produktu nedrīkst iznīcināt kopā ar citiem atkritumiem. Vienlaikus marķējums nozīmē, ka iekārta
tika ieviesta tirgū pēc 2005. gada 13. augusta.
Lietotāja pienākums ir nodot lietoto aprīkojumu noteiktajam savākšanas punktam pareizai otrreizējai
pārstrādei. Informācija par pieejamo elektroiekārtu savākšanas sistēmu atrodama veikala informācijā un pašvaldības
birojā. Nolietotās iekārtas pienācīga apstrāde novērš negatīvas sekas videi un cilvēku veselībai!
Ražotājs BROWIN Sp. z o. o. Sp. k., ul. Pryncypalna 129/141, PL 93-373 Lodza deklarē, ka 2measure zīmola ierīce,
modelis 250202, atbilst Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvai 2014/53/ES no 2014. gada 16. aprīļa par dalībvalstu
tiesību aktu saskaņošanu attiecībā uz radioiekārtu pieejamību tirgū un ar ko atceļ Direktīvu 1999/5/EK. Atbilstības
deklarācijas pilns teksts ir pieejams šādā interneta adresē: www.browin.pl
─ KASUTUSJUHEND ─
ELEKTROONILINE METEOJAAM
Käesolev juhend on toote osaks. Hoidke see alles, et saaksite selle sisuga ka tulevikus tutvuda. Kasutusjuhend
sisaldab teavet seadme seadistamise ja töötamise kohta.
1. Seadme skeem:
Esipaneel:
A1: Mugavusnäidik A6: Ruumi niiskus
A2: Sisetemperatuur A7: Välisniiskus
A3: Välistemperatuur A8: Nädalapäev
A4: Äratuskella ikoon A9: Kalender
A5: Kell A10: Raadioühenduse märgulamp
Tagapaneel:
B1: Nupp “MODE” B2: Nupp “ALERT” B3: Nupp “UP” B4: Nupp “MEM” B5: Nupp “DOWN”
C1: Patareikamber põhiseadmes C2: Välisanduri patareikamber
2. FUNKTSIOONID
Raadiojuhtimisega kell
Kellaaja kuvamise vorming: 12/24 h
Kalender
Nädalapäevade kuvamine 8 keeles
Äratuskell
Välistemperatuuri alarm
Väikseimate/suurimate temperatuuri- ja niiskuseväärtuste mälu
Viieastmeline mugavusnäidik
Termomeeter:
Temperatuuri kuvamise vorming: °C või °F
Ruumi temperatuuride mõõtevahemik: 0 °C (32 °F) – 50 °C (122 °F)
Välistemperatuuride mõõtevahemik: -20 °C (-4 °F) – 60°C (140°F)
Hügromeeter:
Temperatuuri kuvamise vorming: % RH
Sise- ja välisniiskuse mõõtevahemik: 20% RH – 95% RH
Välisandur:
Töösagedus: 433,92 MHz
Edastusulatus: 60 meetrit
Patarei:
Ilmajaam: 2 x LR03 AAA
Andur: 2 x LR03 AAA
3. KÄIVITAMINE
Asetage ilmajaama ja anduri patareikambrisse kaks AAA patareid LR03 (ei ole kaasas). Jaam püüab automaatselt luua
ühendust välisanduriga, samuti sünkroniseerida kellaaega raadiosaatjaga, millest annab märku vilkuv raadioühenduse
märgulamp (A10).
Ühenduse loomise korral välisanduriga ilmub kuvarile andurilt saadud temperatuurinäit (A3) ja niiskusenäit (A7).
Välisanduriga käsitsi ühenduse loomiseks vajutage nuppu „DOWN” ja hoidke seda all. Ekraanil (A3) hakkab vilkuma
märgulamp .

19
Ühenduse loomise korral raadiosaatjaga märgulambi (A10) vilkumine lakkab, kell aga seadistatakse automaatselt. Kui
ühenduse loomine ebaõnnestub, teeb jaam ise uue katse pärast täistunni möödumist. Raadiosaatjaga käsitsi
sünkroniseerimise käivitamiseks vajutage nuppu „UP” ja hoidke seda all. Sünkroniseerimise ajal on muude
funktsioonide konfigureerimise võimalus lukustatud.
Signaali vastuvõtmise võimalikud häireallikad:
raadiohäirete summutiteta kodumajapidamisseadmed,
vähem kui 2 meetri kaugusel paiknevad TV-vastuvõtjad,
kõrgeid sagedusi välja paiskavad seadmed,
topograafiline asend (liiga suur kaugus saatjast, maa-ala mägisus jms),
meteoroloogilised häired.
4. KUVARI SEADED
Kella/kalendri käsitsi seadistamine
Kella/kalendri käsitsi konfigureerimiseks vajutage nuppu „MODE” ja hoidke seda all. Hetke pärast hakkab ekraanil (A5)
vilkuma aastat tähistav number. Seadke vastav väärtus nuppudega „UP” ja „DOWN”. Seejärel kinnitage valik, vajutades
üks kord nuppu „MODE”, ja liikuge edasi järgmiste funktsioonide seadistamise juurde. Kui 30 sekundi jooksul ei vajutata
nuppu „MODE”, naaseb jaam tavalisele kuvamisrežiimile.
Funktsioonide seadistamise järjekord:
1. Aasta
2. Kuu
3. Päev
4. Nädalapäev – kuvamise keel
5. Ajavöönd
6. Aja kuvamise vorming
7. Tund
8. Minutid
Nädalapäeva kuvamiseks saadaolevad keeled:
Language
Sunday
Monday
Tuesday
Wednesday
Thursday
Friday
Saturday
German, GE
SO
MO
DI
MI
DO
FR
SA
English, EN
SU
MO
TU
WE
TH
FR
SA
Russian, RU
BC
ПН
BT
CP
ЧТ
ПТ
СБ
French, FR
DI
LU
MA
ME
JE
VE
SA
Italian, IT
DO
LU
MA
ME
GI
VE
SA
Spanish, ES
DO
LU
MA
MI
JU
VI
SA
Netherlands, NE
ZO
MA
DI
WO
DO
VR
ZA
Danish, DA
SO
MA
TI
ON
TO
FR
LO
Estonian, EE
P
E
T
K
N
R
L
Äratuskella seadistamine
Äratuskella seadete konfigureerimiseks vajutage üks kord nuppu „MODE”. Ekraanile (A5) ilmub äratuskella seadete
režiim. Seejärel vajutage nuppu „MODE” ja hoidke seda all. Tundide arv hakkab vilkuma.
Seadke vastav väärtus nuppude „UP” ja „DOWN” abil. Vajutage üks kord nuppu „MODE”, kinnitage valik ja liikuge edasi
minutite seadmise juurde. Minutite arv hakkab vilkuma. Pärast seadete valimist ja kinnitamist naaseb jaam tavalisele
kuvamisrežiimile.
Äratuskella aktiveerimiseks/deaktiveerimiseks vajutage tavalises kuvamisrežiimis üks kord nuppu „UP”. Funktsiooni
jooksvast olekust annab märku ekraanile ilmuv äratuskella ikoon (A4).
Temperatuuri kuvamise vorming (°C või °F)
Kuvatava temperatuuriühiku muutmiseks tuleb ekraanil (A2, A3) vajutada üks kord nuppu „DOWN”.
Väikseimate/suurimate temperatuuri- ja niiskusnäitude mälu
Jaama poolt salvestatud temperatuuri- ja niiskusnäitude kuvamiseks tuleb:
suurimate näitude puhul vajutada üks kord nuppu „MEM”,
väikseimate näitude puhul vajutada kaks korda nuppu „MEM”,

20
tavalisele kuvamisrežiimile naasmiseks vajutada kolm korda nuppu „MEM”.
Seadme mälu tühjendamiseks vajutage nuppu „MEM” ja hoidke seda all.
Välistemperatuuri alarm
Temperatuurialarmi konfigureerimiseks vajutage nuppu „ALERT” ja hoidke seda all. Hetke pärast hakkab ekraanil (A3)
vilkuma temperatuur. Nuppudega „UP” ja „DOWN” seadke vastav temperatuuri ülempiiri väärtus. Seejärel vajutage üks
kord nuppu „ALERT”, kinnitage valik ja liikuge edasi temperatuuri alampiiri seadete juurde.
Temperatuurialarmi aktiveerimiseks/deaktiveerimiseks tavalisel kuvamisrežiimil vajutage üks kord nuppu „ALERT”.
Funktsiooni jooksvast olekust annab märku ekraanile (A3) ilmuv alarmi ikoon.
Lisateave
Kui mõõdetud temperatuuri või niiskuse väärtus jääb väljapoole seadme töövahemikku, ilmuvad ekraanile (A2, A3, A6,
A7) järgmised tähised:
HH –vahemikust ülespoole jäävad väärtused,
LL –vahemikust allapoole jäävad väärtused.
Väljas olev andur on avatud ilmastikutingimustele. See peab olema kaitstud kukkumise ja üleujutuste eest. Kuna see
on ilmajaama tundlik osa, võib see kahjustada.
Vead, mis näitavad, et välisandur on defektne
- teave ilmastikuolude kohta väljas kaob ilmajaama ekraanilt
- Väärad temperatuurinäitajad
Hoiatus!
Iga majapidamine kasutab elektrilisi ja elektroonilisi masinaid ja seega on potentsiaalne inimestele ja keskkonnale
kahjulike jäätmete allikas, seda tänu ohtlike ainete, segude ja komponentide olemasolule seademetes. Teisalt on
kasutusest kõrvaldatud seadmed väärtuslik allikas, millest võib taaskasutada toormaterjale nagu vask, tina,
klaas, raud ja muu.
Läbikriipsutatud jäätmekonteineri sümbol, kui see on märgitud seadmele, pakendile, sellega kaasas olevale
dokumentatsioonile, tähendab, et toodet ei tohi jäätmetega koos ära visata. Samal ajal tähendab märgistus ka
seda, et seade toodi turule peale 2005. aasta 13. augustit.
Kasutaja vastutab seadme transportimise eest kindlaksmääratud kogumispunkti, kus see õigesti ümber töödeldakse.
Elektriseadmete kogumissüsteemi kohta võib infot leida poe info hulgast ja omavalitsusest. Kasutusest kõrvaldatud
seadmete korrektne käitlemine hoiab ära negatiivsed tagajärjed keskkonnale ja inimeste tervisele!
Tootja, [ООО] BROWIN ul. Pryncypalna 129/141, PL 93-373 Łódź, teatab, et 2measure marki, mudel 250202 seade
vastab Euroopa Parlamendi ja Nõukogu direktiiv 2014/53/el, 16. aprill 2014, raadioseadmete turul kättesaadavaks
tegemist käsitlevate liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta ja millega tunnistatakse kehtetuks direktiiv 1999/5/EÜ.
Deklaratsiooni täistekst on kättesaadav Internetis aadressil www.browin.pl.
─ INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE ─
STAȚIE METEOROLOGICĂ ELECTRONICĂ
Această instrucțiune este parte componentă a produsului și trebuie păstrată într-un mod care vă permite să
citiți conținutul acesteia în viitor. Conține informații importante despre setările și funcționarea dispozitivului.
1. Schema dispozitivului:
Panoul față:
A1: Indicator confort A6: Umiditatea în încăpere
A2: Temperatura în interior A7: Umiditatea în exterior
A3: Temperatura în exterior A8: Ziua săptămânii
A4: Pictograma ceasului deșteptător A9: Calendar
A5: Ceas A10: Lampa de control a conexiunii radio
Panoul spate:
B1: Butonul “MODE” B2: Butonul “ALERT” B3: Butonul “UP” B4: Butonul “MEM” B5: Butonul “DOWN”
C1: Compartimentul bateriilor în unitatea principală C2: Compartimentul bateriilor senzorului exterior
2. FUNCȚII
Ceas controlat prin radio
Formatul de afișare a timpului: 12/24 h
Calendar
Table of contents
Languages:
Other 2measure Weather Station manuals

2measure
2measure 170609 User manual

2measure
2measure 170601 User manual

2measure
2measure 260302 User manual

2measure
2measure 170610 User manual

2measure
2measure 170605 User manual

2measure
2measure 170603 User manual

2measure
2measure 250308 User manual

2measure
2measure 260908 User manual

2measure
2measure 170604 User manual

2measure
2measure 172802 User manual