3Gen DERMLITE nailio User manual

English 3
Bosanski 4
Čeština 5
Dansk 6
Deutsch 7
Eestlane 8
Español 9
Français 10
Gaeilge 11
Hrvatski 12
Italiano 13
Latvietis 14
Lietuvis 15
Magyar 16
Nederlands 17
Polskie 18
Português 19
Română 20
Slovenščina 21
Slovenský 22
Suomi 23
Svenska 24
Türk 25
Ελληνικά 26
български 27
русский 28
Український 29
한국어 30
日本語 31
简体中文 32
NL1
©2021by3GenInc.|04May2021|NL1-1701B

B
AP
USBC
FA
CI
A
P
IC
LED
GL
CP
©2021by3GenInc.|04May2021|NL1-1701B
NL1

©2021 by 3Gen Inc. | 04 May 2021 | NL1-1701B
(English)
Instructions
Intended Use
This device is intended for medical purposes to illuminate body sur-
faces. It is used for non-invasive visual examination of intact skin.
This battery-operated product is designed for external examination
only within professional healthcare facilities by medical profession-
als.
Check the correct operation of the device before use! Do not use
the device if there are visible signs of damage.
CAUTION: Do not look directly into the LED light. Patients must
close their eyes during examinations.
In case of a serious incident with the use of this device, notify 3Gen
immediately and, if required by local regulations, your national
health authority.
CAUTION: Do not use the device in re or explosive risk area (e.g.
oxygen-rich environment).
WARNING: This product can expose you to chemicals including
methylene chloride and hexavalent chromium, which are known to
the State of California to cause cancer or reproductive toxicity. For
more information go to www.P65Warnings.ca.gov.
Electromagnetic Compatibility
This device complies with the EMC Emissions and Immunity level
requirements of the standard IEC 60601-1-2:2014. The emission
characteristics of this equipment make it suitable for use in profes-
sional healthcare environment as well as residential environment
(CISPR 11 Class B). This equipment oers adequate protection to
radio communication service. In the rare event of interference to the
radio communication service, the user might need to take mitigation
measures, such as relocating or re-orienting equipment.
WARNING: Use of this equipment adjacent to or stacked with other
equipment should be avoided because it could result in improper
operation. If such use is necessary, this equipment and the other
equipment should be observed to verify that they are operating
normally.
WARNING: Use of accessories other than those provided by the
manufacturer of this equipment could result in increased electro-
magnetic emissions or decreased electromagnetic immunity of this
equipment and result in improper operation.
WARNING: Portable RF transmitters should be used no closer than
30 cm (12 inches) to any part of the device. Otherwise, degradation
of the performance of this equipment could result.
Nailio® turns DermLite® Foto X (sold separately) into a nail exam-
ination device and provides enhanced visualization using red LED
light.
Place the Nailio Base (B) on a table or another level work area.
Attach Foto X to Nailio, making sure Nailio’s two alignment pins
(AP) match up with their mating alignment holes on Foto X. Slip the
supplied IceCap® Cover (IC) over the Base (B), ensuring its printed
guideline (GL) is parallel with Nailio’s arm (A).
For best results, apply an immersion uid such as ultrasound gel on
your patient’s nail. Place your patient’s nger or toe over the LED’s
circular window (LED). Turn on Foto X (refer to Foto X instructions
for use), then press the power button (P) to activate Nailio’s red
LED. Look through the Foto X lens and gently push down to make
contact with the nail. Focus Foto X, if needed. Push the + or - but-
tons to choose between Nailio’s 5 brightness levels. Adjust Foto X
brightness as desired.
Tilt Nailio from side to side and/or rotate your patient’s nail for ex-
amination at various angles, ensuring the digit covers the red LED
at all times. To allow for visual examination of the distal nail, Nailio
may even be swiveled 90º. Swivel friction can be modied with a
2.5mm hex key (not included) via Friction Adjustment (FA). Press
the power button to turn o the red LED. In order to save power,
the device will turn o automatically after 3 minutes.
This device is equipped with a four-level Charge Indicator (CI).
When the unit is turned on and fully charged, all four LEDs light
up. When less than 75% of battery life remains, three LEDs are
illuminated. If more than half the battery is drained, two LEDs are
on, while a single LED indicates that less than 25% of battery
capacity remains. To charge your device, connect the supplied
USB-C to USB cable to the Charging Port (CP) and any IEC
60950-1 compliant (5V) USB port. The Charge Indicator (CI) pulses
to indicate charging, with the number of pulsing LEDs correspond-
ing with charge level. When charging is complete, all four indicator
LEDs illuminate. After years of use, you may wish to re-place the
battery, which is only available directly from 3Gen or an authorized
3Gen dealer.
Battery and Charging
CAUTION: This device uses a special 3.7V 1400mAh lithium ion
battery, which can only be purchased from 3Gen or from an autho-
rized 3Gen dealer. Do not under any circumstances use another
battery other than the one designed for this unit.
To change the battery, contact 3Gen or your local 3Gen dealer.
Troubleshooting
Please check www.dermlite.com for the most current trouble-
shooting information. If your device requires servicing, visit www.
dermlite.com/service or contact your local 3Gen dealer.
Care and Maintenance
CAUTION: No modication of this equipment is allowed.
Your device is designed for trouble-free operation. Repairs shall be
made only by qualied service personnel.
Cleaning
The exterior of your device, except the optical parts, may be wiped
clean with isopropyl alcohol (70% vol.) prior to use on a patient.
The lens should be treated as high-quality photographic equipment
and should be cleaned with standard lens cleaning equipment and
protected from harmful chemicals. Do not use abrasive material on
any part of the equipment or immerse the device in liquid. Do not
autoclave.
Warranty: 2 years for parts and labor. The battery is warranted for
1 year.
Disposal
This device contains electronics and a lithium-ion battery that must
be separated for disposal and may not be disposed of with general
household waste. Please observe local disposal regulations.
The Nailio set includes:
Nailio examination device (1 polarized red LED), USB to USB-C
charging cable, 5 IceCap covers.
Technical Description
Visit www.dermlite.com/technical or contact your local 3Gen dealer.
ENGLISH

©2021 by 3Gen Inc. | 04 May 2021 | NL1-1701B
(Bosnian)
Instrukcije
Namjeravanu upotrebu
Ovaj uređaj je namijenjen u medicinske svrhe za osvjetljavanje tje-
lesnih površina. Koristi se za neinvazivni vizuelni pregled netaknute
kože.
Ovaj proizvod pogonjen na baterije dizajniran je za vanjski pregled
samo u okviru zdravstvenih ustanova od strane medicinskih stručn-
jaka.
Provjerite pravilan rad uređaja prije upotrebe! Ne koristite ga ako
postoje vidljivi znakovi oštećenja.
OPREZ: Ne gledajte direktno u LED lampicu. Pacijenti moraju
zatvoriti oči tokom pregleda.
U slučaju ozbiljnog incidenta s korištenjem ovog uređaja, odmah
obavijestite 3Gen i, ako to zahtijevaju lokalni propisi, vaše naciona-
lno zdravstveno tijelo.
OPREZ: Ne koristite uređaj u zoni opasnosti od eksplozije (npr.
Okoline bogate kisikom).
UPOZORENJE: Ovaj proizvod može vas izložiti hemikalijama,
uključujući metilen hlorid i šestovalentni hrom, za koje je država
Kalifornija poznato da uzrokuju rak ili reproduktivnu toksičnost. Za
više informacija posjetite www.P65Warnings.ca.gov.
Elektromagnetska kompatibilnost
Ovaj uređaj udovoljava zahtjevima za EMC emisije i imunitet stan-
darda IEC 60601-1-2: 2014. Emisijske karakteristike ove opreme
čine je pogodnom za upotrebu u profesionalnom zdravstvenom
okruženju i u stambenom okruženju (CISPR 11 Klasa B). Ova opre-
ma nudi odgovarajuću zaštitu radio-komunikacijskim uslugama. U
rijetkom slučaju ometanja radiokomunikacijske usluge, korisniku
će možda trebati poduzeti mjere ublažavanja, poput premještanja
ili preusmjeravanja opreme. UPOZORENJE: Treba izbjegavati up-
otrebu ove opreme koja je u blizini ili složenu s drugom opremom,
jer to može rezultirati nepravilnim radom. Ako je takva upotreba
potrebna, tu opremu i drugu opremu treba promatrati kako bi se
provjerilo da li normalno rade.
UPOZORENJE: Upotreba dodatne opreme osim one koju je dao
proizvođač ove opreme može rezultirati povećanom elektromag-
netskom emisijom ili smanjenjem elektromagnetske otpornosti ove
opreme i rezultirati nepravilnim radom.
UPOZORENJE: Prijenosni RF odašiljači ne smiju se koristiti na
udaljenosti većoj od 30 cm od bilo kojeg dijela uređaja. U suprot-
nom, može doći do degradacije performansi ove opreme.
Nailio® pretvara DermLite® Foto X (prodaje se zasebno) u uređaj
za pregled noktiju i pruža poboljšanu vizualizaciju pomoću crvene
LED svjetlosti.
Postavite Nailiovu ploču (B) na sto ili drugo radno područje. Pričvrs-
tite Foto X na Nailio pazeći da se Nailio dva pina za poravnavanje
(AP) podudaraju s rupama za poravnavanje parenja na Foto
X. Prebacite isporučeni IceCap® poklopac (IC) preko baze (B),
osiguravajući da njegova ispisana vodilica (GL) bude paralelno s
Nailiovom rukom (A).
Da biste postigli najbolje rezultate, nanesite pacijent na nokat paci-
jenta uranjajuću tečnost, poput ultrazvučnog gela. Postavite prst
ili nož pacijenta preko kružnog prozora LED (LED). Uključite Foto
X (pogledajte Foto X upute za upotrebu), a zatim pritisnite taster
za uključivanje (P) da biste aktivirali Nailio crveni LED. Pogledajte
kroz foto objektiv i lagano gurnite prema dolje da dođete u kontakt
s noktom. Pritisnite tipke plus ili minus da biste izabrali između 5
razina svjetline. Podesite svjetlost Foto X po želji. Nagnite Nailio
sa strane na stranu i / ili zakrenite nokat pacijenta za pregled pod
različitim uglovima, osiguravajući da se crveni LED prekida u sva-
kom trenutku. Da bi se omogućio vizuelni pregled udaljenog nokta,
Nailio se čak može okretati za 90 °. Okretanje trenja može se
izmijeniti šesterokutnim ključem od 2.5 mm (nije uključeno) pomoću
podešavanja trenja (FA). Pritisnite taster za napajanje da biste
isključili crveni LED. Da bi uštedio energiju, uređaj će se automatski
isključiti nakon 3 minute.
Ovaj je uređaj opremljen indikatorom punjenja na četiri nivoa (CI).
Kad je jedinica uključena i potpuno napunjena, zasvetle se sve
četiri LED diode. Kad ostane manje od 75% trajanja baterije, osv-
jetljavaju se tri LED. Ako se isprazni više od polovine baterije, dvije
su LED lampice, dok jedna LED indikator pokazuje da ostaje manje
od 25% kapaciteta baterije. Da biste napunili svoj uređaj, priključite
isporučeni USB-C na USB kabel na ulaz za punjenje (CP) i bilo koji
USB port koji je u skladu sa IEC 60950-1 (5 V). Indikator naboja
(CI) pulsira da bi naznačio punjenje, pri čemu broj pulsirajućih LED
dioda odgovara nivou napunjenosti. Kad je punjenje završeno, sve
četiri LED indikatorske lampice svijetle. Nakon godina korištenja,
možda želite ponovo postaviti bateriju, koja je dostupna samo
direktno od 3Gen ili od ovlaštenog distributera 3Gen.
Baterija i punjenje: OPREZ: Ovaj uređaj koristi specijalizovanu
litijum-jonsku bateriju od 3.7V 1400mAh , koju možete kupiti samo
od 3Gen ili od ovlaštenog distributera 3Gen. Ni u kojem slučaju ne
koristite drugu bateriju osim one koja je namijenjena ovom uređaju.
Za promjenu baterije kontaktirajte 3Gen ili lokalnog prodavača
3Gen.
Otklanjanje problema: Molimo provjerite www.dermlite.com za
najnovije informacije o rješavanju problema. Ako vam uređaj treba
servisiranje, posjetite www.dermlite.com/service ili se obratite
lokalnom prodavaču 3Gen.
Njega i održavanje
UPOZORENJE: Nije dopuštena nikakva izmjena ove opreme.
Vaš je uređaj dizajniran za nesmetan rad. Popravke smije izvršiti
samo kvalicirano osoblje.
Prije upotrebe na pacijentu, vanjsku stranu vašeg uređaja (osim op-
tičkih dijelova) može se obrisati izopropilnim alkoholom (70 vol.%).
Objektiv treba tretirati kao visokokvalitetnu fotografsku opremu i tre-
ba ga očistiti standardnom opremom za čišćenje objektiva i zaštititi
od štetnih kemikalija. Ne koristite abrazivna sredstva za čišćenje i
ne potapajte uređaj u tečnost. Ne autoklavirajte.
Garancija: 2 godine za dijelove i rad. Garancija za bateriju traje 1
godinu.
Odlaganje: Ovaj uređaj sadrži elektroniku i litijum-jonsku bateri-
ju koji se moraju odvojiti za odlaganje i ne mogu se odlagati sa
kućnim otpadom. Pridržavajte se lokalnih propisa o odlaganju.
Nailio set uključuje:
Nailio uređaj za ispitivanje (1 polarizirani crveni LED), USB do
USB-C kabel za punjenje, 5 jednokratnih IceCap® rukava
Tehnički opis: Posjetite www.dermlite.com/technical ili kontaktirajte
lokalnog 3Gen prodavača.
BOSANSKI

©2021 by 3Gen Inc. | 04 May 2021 | NL1-1701B
(Czech)
Instrukce
Zamýšlené použití
Toto zařízení je určeno pro lékařské účely k osvětlování povrchů
těla. Používá se pro neinvazivní vizuální vyšetření neporušené
kůže.
Tento produkt napájený z baterie je určen k externímu vyšetření
pouze v rámci zdravotnických zařízení profesionálních zdravotníků.
Před použitím zkontrolujte správnou funkci zařízení! Nepoužívejte
jej, pokud existují viditelné známky poškození.
UPOZORNĚNÍ: Nedívejte se přímo do LED světla. Během
vyšetření musí pacienti zavřít oči.
V případě vážného incidentu s používáním tohoto zařízení ne-
prodleně informujte 3Gen a, pokud to vyžadují místní předpisy, váš
národní zdravotní úřad.
UPOZORNĚNÍ: Nepoužívejte zařízení v ohni nebo v prostředí s
nebezpečím výbuchu (např. V prostředí bohatém na kyslík).
VAROVÁNÍ: Tento výrobek vás může vystavit chemikáliím, včetně
methylenchloridu a šestimocného chrómu, o nichž je ve státě
Kalifornie známo, že způsobují rakovinu nebo reprodukční toxicitu.
Další informace najdete na www.P65Warnings.ca.gov.
Elektromagnetická kompatibilita
Toto zařízení splňuje požadavky na úroveň EMC emisí a odolnosti
podle normy IEC 60601-1-2: 2014. Díky emisním charakteristikám
je toto zařízení vhodné pro použití v profesionálním zdravotnickém
prostředí i v rezidenčním prostředí (CISPR 11 třída B). Toto
zařízení poskytuje odpovídající ochranu radiokomunikační službě.
Ve vzácných případech rušení radiokomunikační služby může být
nutné, aby uživatel přijal opatření ke zmírnění, například přemístění
nebo přesměrování zařízení. VAROVÁNÍ: Vyhněte se použití
tohoto zařízení v sousedství nebo naložení s jiným zařízením,
protože by to mohlo mít za následek nesprávný provoz. Pokud je
takové použití nezbytné, mělo by se toto zařízení a ostatní zařízení
sledovat, aby se ověřilo, že fungují normálně.
VAROVÁNÍ: Použití jiného příslušenství, než jaké poskytuje
výrobce tohoto zařízení, může vést ke zvýšeným elektromag-
netickým emisím nebo ke snížení elektromagnetické imunity tohoto
zařízení a ke špatnému fungování.
VAROVÁNÍ: Přenosné RF vysílače by se neměly používat blíže
než 30 cm (12 palců) k žádné části zařízení. Jinak by mohlo dojít
ke snížení výkonu tohoto zařízení.
Nailio® promění DermLite® Foto X (prodává se samostatně) na
zařízení pro vyšetřování nehtů a poskytuje vylepšenou vizualizaci
pomocí červeného LED světla.
Umístěte základní desku Nailia (B) na stůl nebo na jinou pracovní
plochu. Připojte Foto X k Nailio a ujistěte se, že dva zarovnávací
kolíky Nailio (AP) odpovídají jejich zapadajícím zarovnávacím
otvorům na Foto X. Zasuňte dodaný kryt IceCap® IC (IC) přes
základnu (B) a zajistěte, aby jeho tištěné vodítko (GL) bylo rov-
noběžně s Nailiovou paží (A).
Chcete-li dosáhnout nejlepších výsledků, naneste na nehty pacien-
ta ponornou tekutinu, jako je například ultrazvukový gel. Umístěte
prst nebo špičku pacienta na kruhové okno LED (LED). Zapněte
Foto X (viz návod k použití Foto X) a poté stisknutím tlačítka napá-
jení (P) aktivujte červenou LED Nailio. Prohlédněte si objektiv Foto
X a jemně zatlačte dolů, abyste se dostali do kontaktu s nehtem.
Stisknutím tlačítek plus nebo mínus vyberte mezi 5 úrovněmi jasu.
Upravte jas Foto X podle potřeby. Nakloňte Nailio ze strany na
stranu a / nebo otočte nehtem pacienta pro vyšetření pod různými
úhly, čímž zajistíte, že červená LED bude vždy zakrytá. Aby bylo
možné vizuální vyšetření distálního hřebu, může být Nailio dokonce
natočeno o 90 °. Otočné tření lze upravit pomocí 2.5mm šestihran-
ného klíče (není součástí dodávky) pomocí nastavení tření (FA).
Stisknutím vypínače vypněte červenou LED. Za účelem úspory
energie se zařízení po 3 minutách automaticky vypne.
Toto zařízení je vybaveno čtyřúrovňovým indikátorem nabíjení
(CI). Když je jednotka zapnutá a plně nabitá, rozsvítí se všechny
čtyři LED diody. Pokud zbývá méně než 75% výdrže baterie, svítí
tři LED diody. Pokud je vybitá více než polovina baterie, svítí dvě
LED diody, zatímco jedna LED indikuje, že zbývá méně než 25%
kapacity baterie. Chcete-li zařízení nabít, připojte dodaný kabel
USB-C k USB k nabíjecímu portu (CP) a ke každému portu USB
kompatibilnímu s normou IEC 60950-1 (5V). Indikátor nabíjení (CI)
pulzuje, aby indikoval nabíjení, s počtem pulzujících LED odpovída-
jící úrovni nabití. Po dokončení nabíjení se rozsvítí všechny čtyři
kontrolky. Po letech používání můžete chtít znovu vložit baterii,
která je k dispozici pouze přímo od 3Gen nebo autorizovaného
prodejce 3Gen.
Baterie a nabíjení: UPOZORNĚNÍ: Toto zařízení používá speciální
lithium-iontovou baterii 3.7V 1400mAh , kterou lze zakoupit pouze
od 3Gen nebo od autorizovaného prodejce 3Gen. V žádném
případě nepoužívejte jinou baterii, než která je určena pro tento
přístroj.
Chcete-li vyměnit baterii, obraťte se na 3Gen nebo na místního
prodejce 3Gen.
Odstraňování potíží: Nejnovější informace o odstraňování prob-
lémů naleznete na adrese www.dermlite.com. Pokud vaše zařízení
vyžaduje servis, navštivte stránku www.dermlite.com/service nebo
se obraťte na místního prodejce 3Gen.
Péče a údržba
VAROVÁNÍ: Není dovoleno provádět žádné úpravy tohoto zařízení.
Vaše zařízení je navrženo pro bezproblémový provoz. Opravy smí
provádět pouze kvalikovaný servisní personál.
Před použitím na pacientovi může být zevnějšek zařízení (kromě
optických částí) otřen čistým izopropylalkoholem (70% obj.). Čočka
by měla být považována za vysoce kvalitní fotogracké vybavení
a měla by být čištěna standardním zařízením na čištění čoček a
chráněna před škodlivými chemikáliemi. Nepoužívejte abrazivní
čisticí prostředky ani neponořujte zařízení do kapaliny. Nepoužíve-
jte autokláv.
Záruka: 2 roky na díly a práci. Na baterii se vztahuje záruka na 1
rok.
Likvidace: Tento přístroj obsahuje elektroniku a lithium-iontovou
baterii, které musí být pro likvidaci odděleny a nesmí být likvi-
dovány s běžným domovním odpadem. Dodržujte místní předpisy
pro likvidaci.
Sada Nailio zahrnuje:
Vyšetřovací zařízení Nailio (1 polarizovaná červená LED), nabíjecí
kabel USB na USB-C, 5 jednorázových rukávů IceCap®
Technický popis: Navštivte www.dermlite.com/technical nebo se
obraťte na místního prodejce 3Gen.
ČEŠTINA

©2021 by 3Gen Inc. | 04 May 2021 | NL1-1701B
(Danish)
Instruktioner
Anvendelsesformål
Denne enhed er beregnet til medicinske formål til at belyse
kropsoverader. Det bruges til ikke-invasiv visuel undersøgelse af
intakt hud.
Dette batteridrevne produkt er kun beregnet til ekstern undersø-
gelse inden for professionelle sundhedsfaciliteter af medicinske
fagfolk.
Kontroller, at enheden fungerer korrekt før brug! Brug ikke en-
heden, hvis der er synlige tegn på beskadigelse.
Se ikke direkte ind i det røde LED lys. Patienten skal lukke øjnene i
løbet af undersøgelsen.
I tilfælde af en alvorlig hændelse med brugen af denne enhed
skal du omgående underrette 3Gen og, hvis det kræves af lokale
forskrifter, din nationale sundhedsmyndighed.
FORSIGTIG: Brug ikke enheden i et område med risiko for brand
eller eksplosion (f.eks. iltmættet miljø).
ADVARSEL: Dette produkt kan udsætte dig for kemikalier,
herunder methylenchlorid og hexavalent krom, som staten Californ-
ien kender til at forårsage kræft eller reproduktionstoksicitet. For
mere information, gå til www.P65Warnings.ca.gov.
Elektromagnetisk kompatibilitet
Denne enhed overholder kravene til EMC-emissioner og immunitet
i standarden IEC 60601-1-2: 2014. Emissionsegenskaberne for
dette udstyr gør det velegnet til brug i professionelt sundhedsmiljø
såvel som i boligmiljø (CISPR 11 klasse B). Dette udstyr tilbyder
tilstrækkelig beskyttelse til radiokommunikationstjeneste. I den
sjældne tilfælde af interferens med radiokommunikationstjenesten
kan brugeren muligvis træe afhjælpende foranstaltninger, f.eks.
Omytning eller omorientering af udstyr. ADVARSEL: Brug af dette
udstyr ved siden af eller stablet sammen med andet udstyr bør un-
dgås, fordi det kan resultere i forkert betjening. Hvis en sådan brug
er nødvendig, skal dette udstyr og det andet udstyr overholdes for
at vericere, at de fungerer normalt.
ADVARSEL: Brug af andet tilbehør end dem, der leveres af pro-
ducenten af dette udstyr, kan resultere i øgede elektromagnetiske
emissioner eller nedsat elektromagnetisk immunitet af dette udstyr
og føre til forkert betjening.
ADVARSEL: Bærbare RF-sendere skal ikke bruges tættere end 30
cm til nogen del af enheden. Ellers kan nedbrydning af udstyrets
ydelse resultere.
Nailio® forvandler DermLite® Foto X (sælges separat) til en sø-
mundersøgelsesenhed og giver forbedret visualisering ved hjælp af
rødt LED-lys.
Placer Nailios bundplade (B) på et bord eller et andet plant
arbejdsområde. Fastgør Foto X til Nailio, og sørg for, at Nailios to
justeringsstifter (AP) stemmer overens med deres parring af just-
eringshullerne på Foto X. Skub det medfølgende IceCap®-dæksel
(IC) over basen (B) for at sikre, at dens trykte retningslinje (GL) er
parallel med Nailios arm (A).
For de bedste resultater skal du anvende en nedsænkningsvæske
som ultralydgel på din patients negle. Placer din patients nger
eller tå over LED’s cirkulære vindue (LED). Tænd Foto X (se Foto
X instruktioner til brug), og tryk derefter på tænd / sluk-knappen
(P) for at aktivere Nailios røde LED. Se gennem Foto X-objektivet
og skub forsigtigt ned for at komme i kontakt med neglen. Tryk på
plus- eller minus-knapperne for at vælge mellem 5 lysstyrkeniveau-
er. Juster Foto X-lysstyrken efter ønske. Vip Nailio fra side til
side og / eller drej din patients negle til undersøgelse i forskellige
vinkler, så du sørger for, at den røde LED til enhver tid er dækket.
For at muliggøre en visuel undersøgelse af den distale søm kan
Nailio endda drejes 90 °. Drejelig friktion kan modiceres med en
2.5 mm hexnøgle (ikke inkluderet) via Friktionsjustering (FA). Tryk
på afbryderknappen for at slukke for den røde LED. For at spare
strøm slukker enheden automatisk efter 3 minutter.
Denne enhed er udstyret med en retrins ladeindikator (CI). Når
der er tændt for enheden, og den er fuldt opladet, lyser alle re
LED-lamper. Når der er under 75 % af batterilevetiden tilbage, lyser
tre LED’er. Hvis over halvdelen af batteriet er brugt, er to LED’er
tændt, mens en enkelt LED angiver, at der er under 25 % af batter-
ikapaciteten tilbage.
For at oplade din enhed tilsluttes det medfølgende USB-C til-USB-
kablet til ladeporten (CP) og alle IEC 60950-1 overensstemmende
(5V) USB-porte.
Ladeindikatoren (CI) pulserer for at angive opladning med antallet
af pulserende LED’er svarende til ladeniveauet.
Når opladning er færdig, lyser alle re indikator-LED’er. Efter fuld
opladning vil enheden have strøm til cirka 3-8 timers drift, afhæn-
gigt af det anvendte lysniveau.
Efter nogle års brug vil du måske ønske at udskifte batteriet, som
kun kan fås hos 3Gen eller en autoriseret 3Gen-forhandler.
Batteri og opladning
Forsigtig: Denne enhed anvender et specialiseret 3.7V 1400mAh
litium-ionbatteri, som kun kan købes hos 3Gen eller hos en autoris-
eret 3Gen forhandler. Brug under ingen omstændigheder et andet
batteri end det, der er beregnet til denne enhed. Det kan resultere i
beskadigelse af enheden.
Kontakt 3Gen eller din lokale 3Gen-forhandler for udskiftning af
batteriet.
Fejlnding
Se www.dermlite.com for de mest aktuelle oplysninger om fejlnd-
ing. Hvis enheden har brug for service, besøg www. dermlite.com/
service eller kontakt din lokale 3Gen forhandler.
Pleje og vedligeholdelse
ADVARSEL: Ingen ændringer af dette udstyr er tilladt.
Din enhed er designet til problemfri drift. Reparationer må kun
udføres af kvaliceret servicepersonale.
Før det bruges på en patient, kan det ydre af din enhed (undta-
gen de optiske dele) aftørres med isopropylalkohol (70% vol.).
Objektivet skal behandles som fotogrask udstyr i høj kvalitet og
skal rengøres med standard linserengøringsudstyr og beskyttes
mod skadelige kemikalier. Brug ikke slibende rengøringsmidler eller
nedsænk enheden i væske. Autoklaver ikke.
Garanti: 2 år for dele og arbejde. Batteriet garanteres i 1 år.
Bortskaelse
Denne enhed indeholder elektronik og et litium-ionbatteri, som skal
adskilles inden bortskaelsen. Ingen af delene må bortskaes sam-
men med almindeligt husholdningsaald. De lokale retningslinjer for
bortskaelse skal overholdes.
Nailio sæt inkluderer:
Nailio-undersøgelsesenhed (1 polariseret rød LED), USB til USB-C
ladekabel, 5 engangs IceCap®-ærmer
Teknisk beskrivelse
Besøg www.dermlite.com/technical/ eller kontakt din lokale 3Gen
forhandler.
DANSK

©2021 by 3Gen Inc. | 04 May 2021 | NL1-1701B
(German)
Anleitung
Verwendungszweck
Dieses Gerät ist für medizinische Zwecke zur Beleuchtung von Körperober-
ächen vorgesehen. Es wird zur nicht-invasiven visuellen Untersuchung intakter
Haut verwendet.
Dieses batteriebetriebene Produkt ist nur für die externe Untersuchung in
professionellen Gesundheitseinrichtungen durch medizinisches Fachpersonal
vorgesehen.
Überprüfen Sie vor dem Gebrauch den ordnungsgemäßen Betrieb des Gerätes!
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn sichtbare Beschädigungen vorliegen
ACHTUNG: Schauen Sie nicht direkt in die LED-Leuchte. Patienten müssen
während der Untersuchungen die Augen schließen.
Im Falle eines schwerwiegenden Vorfalls bei der Verwendung dieses Geräts
benachrichtigen Sie 3Gen unverzüglich und, falls dies aufgrund der örtlichen
Vorschriften erforderlich ist, Ihre nationale Gesundheitsbehörde.
ACHTUNG: Verwenden Sie das Gerät nicht in Bereichen mit Brand- oder Explo-
sionsgefahr (z. B. sauerstoreiche Umgebung).
WARNUNG: Dieses Produkt kann Sie Chemikalien wie Methylenchlorid und
sechswertigem Chrom aussetzen, von denen bekannt ist, dass sie Krebs oder
Reproduktionstoxizität verursachen. Weitere Informationen nden Sie unter www.
P65Warnings.ca.gov.
Elektromagnetische Verträglichkeit
Dieses Gerät erfüllt die Anforderungen an die EMV-Emissionen und die
Störfestigkeit der Norm IEC 60601-1-2: 2014. Aufgrund der Emissionseigen-
schaften dieses Geräts eignet es sich sowohl für den Einsatz im professionellen
Gesundheitswesen als auch im Wohnbereich (CISPR 11 Klasse B). Dieses
Gerät bietet einen angemessenen Schutz für Funkkommunikationsdienste. In
dem seltenen Fall einer Störung des Funkkommunikationsdienstes muss der
Benutzer möglicherweise Maßnahmen zur Schadensbegrenzung ergreifen, z. B.
das Verschieben oder Neuausrichten von Geräten. WARNUNG: Die Verwend-
ung dieses Geräts neben oder gestapelt mit anderen Geräten sollte vermieden
werden, da dies zu Fehlfunktionen führen kann. Wenn eine solche Verwendung
erforderlich ist, sollten dieses Gerät und die anderen Geräte beobachtet werden,
um sicherzustellen, dass sie normal funktionieren.
WARNUNG: Die Verwendung von anderem Zubehör als dem vom Hersteller
dieses Geräts bereitgestellten kann zu erhöhten elektromagnetischen Emissionen
oder einer verminderten elektromagnetischen Störfestigkeit dieses Geräts führen
und zu einem fehlerhaften Betrieb führen.
WARNUNG: Tragbare HF-Sender sollten nicht näher als 30 cm (12 Zoll) an
einem Teil des Geräts verwendet werden. Andernfalls kann es zu einer Ver-
schlechterung der Leistung dieses Geräts kommen.
Nailio® verwandelt DermLite® Foto X (separat erhältlich) in ein Nageluntersu-
chungsgerät und bietet eine verbesserte Visualisierung mit rotem LED-Licht.
Legen Sie die Grundplatte (B) von Nailio auf einen Tisch oder einen anderen
ebenen Arbeitsbereich. Befestigen Sie Foto X an Nailio und achten Sie darauf,
dass die beiden Ausrichtungsstifte (AP) von Nailio mit den passenden Ausrich-
tungslöchern auf Foto X übereinstimmen. Schieben Sie die mitgelieferte Ice-
Cap®-Abdeckung (IC) über die Basis (B) und achten Sie dabei auf die gedruckte
Richtlinie (GL) parallel zu Nailios Arm (A).
Tragen Sie für optimale Ergebnisse eine Immersionsüssigkeit wie Ultraschallgel
auf den Nagel Ihres Patienten auf. Legen Sie den Finger oder Zeh Ihres Patient-
en über das kreisförmige Fenster (LED) der LED. Schalten Sie Foto X ein (siehe
Gebrauchsanweisung für Foto X) und drücken Sie dann den Netzschalter (P), um
die rote LED von Nailio zu aktivieren. Schauen Sie durch das Foto X-Objektiv und
drücken Sie es vorsichtig nach unten, um Kontakt mit dem Nagel herzustellen.
Drücken Sie die Plus- oder Minus-Taste, um zwischen 5 Helligkeitsstufen zu
wählen. Passen Sie die Helligkeit von Foto X wie gewünscht an. Kippen Sie Nailio
von einer Seite zur anderen und / oder drehen Sie den Nagel Ihres Patienten zur
Untersuchung in verschiedenen Winkeln, um sicherzustellen, dass die rote LED
jederzeit abgedeckt ist. Um eine visuelle Untersuchung des distalen Nagels zu er-
möglichen, kann Nailio sogar um 90 ° geschwenkt werden. Die Schwenkreibung
kann mit einem 2,5-mm-Inbusschlüssel (nicht im Lieferumfang enthalten) über die
Reibungseinstellung (FA) geändert werden. Drücken Sie den Netzschalter, um
die rote LED auszuschalten. Um Strom zu sparen, schaltet sich das Gerät nach 3
Minuten automatisch aus.
Dieses Gerät ist mit einer vierstugen Ladestandanzeige (CI - Charge Indicator)
ausgestattet. Wenn das Gerät eingeschaltet und voll aufgeladen ist, leuchten alle
vier LEDs. Wenn weniger als 75% der Batterielebensdauer verbleiben, leuchten
drei LEDs. Wenn mehr als die Hälfte der Batterie leer ist, leuchten zwei LEDs.
Wenn nur eine einzelne LED leuchtet, bedeutet das, dass weniger als 25% der
Batteriekapazität verbleiben.
Um das Gerät zu laden, das mitgelieferte USB-C zu USB-Kabel an den Ladean-
schluss (CP - Charging Port) und einen beliebigen IEC 60950-1-kompatiblen (5
V) USB-Anschluss anschließen.
Die Ladestandanzeige (CI) pulsiert, um den Ladevorgang anzuzeigen, wobei die
Anzahl der pulsierenden LEDs dem Ladezustand entspricht.
Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist, leuchten alle vier LED-Anzeigen.
Wenn das Gerät vollständig aufgeladen ist, kann es je nach verwendeter
Helligkeitsstufe ca. 3 bis 5 Stunden betrieben werden.
Nach jahrelanger Nutzung soll man möglicherweise die Batterie austauschen.
Diese ist nur bei 3Gen oder einem autorisierten 3Gen-Händler erhältlich.
Batterien und Laden
ACHTUNG: Dieses Gerät verwendet einen speziellen 3.7V 1400mAh Lithi-
um-Ionen-Akku, der nur bei 3Gen oder einem autorisierten 3Gen-Händler erhält-
lich ist. Verwenden Sie unter keinen Umständen einen anderen Akku als den für
dieses Gerät vorgesehenen. Andernfalls kann das Gerät beschädigt werden.
Wenden Sie sich zum Auswechseln der Batterie an 3Gen oder Ihren örtlichen
3Gen-Händler.
Fehlerbeseitigung
Die aktuellsten Informationen zur Fehlerbehebung nden Sie unter www.dermlite.
com. Wenn Ihr Gerät gewartet werden muss, besuchen Sie www.dermlite.com/
service oder wenden Sie sich an Ihren 3Gen-Händler.
Pege und Wartung
WARNUNG: Änderungen an diesem Gerät sind nicht zulässig.
Ihr Gerät ist für einen störungsfreien Betrieb ausgelegt. Reparaturen dürfen nur
von qualiziertem Servicepersonal durchgeführt werden.
Vor der Anwendung bei einem Patienten kann das Äußere Ihres Geräts (mit Aus-
nahme der optischen Teile) mit Isopropylalkohol (70% vol.) Abgewischt werden.
Das Objektiv sollte als hochwertiges Fotogerät behandelt und mit Standard-Ob-
jektivreinigungsgeräten gereinigt und vor schädlichen Chemikalien geschützt
werden. Verwenden Sie keine Scheuermittel oder tauchen Sie das Gerät nicht in
Flüssigkeit. Nicht autoklavieren.
Garantie: 2 Jahre für Teile und Arbeit, für Batterien 1 Jahr
Entsorgung
Dieses Gerät enthält Elektronik und einen Lithium-Ionen-Akku, der zur Ent-
sorgung getrennt werden muss und nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt
werden darf. Bitte beachten Sie die örtlichen Entsorgungsvorschriften.
Das Nailio-Set enthält:
Nailio-Untersuchungsgerät (1 polarisierte rote LED), USB-zu-USB-C-Ladekabel,
5 Einweg-IceCap®-Hüllen
Technische Beschreibung
Besuchen Sie www.dermlite.com/technical/ oder wenden Sie sich an Ihren
örtlichen 3Gen-Händler.
DEUTSCH

©2021 by 3Gen Inc. | 04 May 2021 | NL1-1701B
(Estonian)
Juhised
Mõeldud kasutamiseks
See seade on mõeldud meditsiinilistel eesmärkidel kehapindade
valgustamiseks. Seda kasutatakse terve naha mitteinvasiivseks
visuaalseks uurimiseks.
See patareitoitega toode on mõeldud väliseks kontrollimiseks ainult
meditsiinitöötajate poolt professionaalsetes tervishoiuasutustes.
Enne kasutamist kontrollige seadme korrektset toimimist! Ärge
kasutage seda, kui on nähtavaid kahjustuste märke.
ETTEVAATUST: Ärge vaadake otse LED-valgust. Patsiendid peav-
ad uuringute ajal silmad sulgema.
Selle seadme kasutamisega seotud tõsise vahejuhtumi korral teat-
age sellest kohe 3Genile ja kui kohalikud eeskirjad seda nõuavad,
siis oma riiklikule tervishoiuasutusele.
ETTEVAATUST: Ärge kasutage seadet tule- või plahvatusohtlikus
piirkonnas (nt hapnikurikas keskkond).
HOIATUS: See toode võib kokku puutuda kemikaalidega, seal-
hulgas metüleenkloriid ja kuuevalentne kroom, mis California
osariigi teadaolevalt põhjustavad vähki või reproduktiivtoksilisust.
Lisateavet leiate veebisaidilt www.P65Warnings.ca.gov.
Elektromagnetiline ühilduvus
See seade vastab standardi IEC 60601-1-2: 2014 EMC emissiooni
ja häirekindluse taseme nõuetele. Selle seadme heiteomadused
muudavad selle kasutamiseks nii professionaalses tervishoiukesk-
konnas kui ka elamukeskkonnas (CISPR 11 klass B). See seade
pakub raadiosideteenusele piisavat kaitset. Raadiosideteenuse
häirete harvadel juhtudel võib kasutaja vajada leevendusmeet-
meid, näiteks seadme ümberpaigutamist või ümberorienteerimist.
HOIATUS: Selle seadme kasutamist teiste seadmete läheduses
või nendega koos virnastamisel tuleks vältida, kuna see võib põh-
justada vale kasutamist. Kui selline kasutamine on vajalik, tuleks
seda varustust ja muid seadmeid jälgida, et kontrollida, kas need
töötavad normaalselt.
HOIATUS. Lisaseadmete, välja arvatud selle seadme tootja poolt
pakutavate tarvikute kasutamine võib põhjustada selle seadme
elektromagnetilise kiirguse suurenemist või selle elektromagnetilise
häirekindluse vähenemist ja selle vale kasutamist.
HOIATUS. Portatiivseid raadiosaatjaid ei tohiks kasutada seadme
mis tahes osale lähemal kui 30 cm (12 tolli). Vastasel korral võib
selle seadme jõudlus halveneda.
Nailio® muudab DermLite® Foto X (müügil eraldi) küünte uurimise
seadmeks ja pakub punase LED-valguse abil täiustatud visuali-
seerimist.
Asetage Nailio alusplaat (B) lauale või mõnele muule tasasele
tööalale. Kinnitage Foto X Nailio külge, veenduge, et Nailio kaks
joondamistihvti (AP) sobituvad Foto X-i vastavate joondamisa-
vadega. Libistage kaasasolev IceCap® kate (IC) üle aluse (B),
veendudes, et selle trükitud juhend (GL) on paralleelselt Nailio
käega (A).
Parimate tulemuste saamiseks kandke oma patsiendi küüntele
keelekümblusvedelikku, näiteks ultraheligeeli. Pange patsiendi
sõrm või varvas LED-i ümmarguse akna (LED) kohale. Lülitage
Foto X sisse (vaadake Foto X kasutusjuhendit), seejärel vajutage
Nailio punase LED-i aktiveerimiseks toitenuppu (P). Vaadake läbi
Foto X objektiivi ja lükake küüntega kokkupuutumiseks õrnalt alla. 5
heleduse taseme vahel valimiseks vajutage pluss- või miinusnuppe.
Reguleerige Foto X heledust vastavalt soovile. Kallutage Nailio
küljelt küljele ja / või pöörake patsiendi küünte uurimiseks erinevate
nurkade alt, tagades, et punane LED oleks kogu aeg kaetud. Dista-
alse küünte visuaalseks kontrollimiseks võib Nailio’d pöörata isegi
90 kraadi. Pöördhõõrdumist saab muuta 2.5mm kuuskantvõtmega
(ei kuulu komplekti) hõõrde reguleerimise (FA) abil. Punase LED-i
väljalülitamiseks vajutage toitenuppu. Energia säästmiseks lülitub
seade 3 minuti pärast automaatselt välja.
See seade on varustatud neljatasandilise laadimisnäidikuga (CI).
Kui seade on sisse lülitatud ja täielikult laetud, süttivad kõik neli
LED-i. Kui aku kestvusest jääb alla 75%, põleb kolm LED-i. Kui
enam kui pool akut on tühi, põlevad kaks LED-i, samal ajal kui üks
LED näitab, et aku mahust jääb alles vähem kui 25%. Seadme
laadimiseks ühendage kaasasolev USB-C USB-kaabliga laadimis-
porti (CP) ja IEC 60950-1 ühilduva (5 V) USB-pordiga. Laadi-
mise indikaator (CI) impulsib laadimise tähistamiseks, kusjuures
vilkuvate LED-de arv vastab laadimistasemele. Kui laadimine on
lõppenud, süttivad kõik neli märgutuld. Pärast aastatepikkust ka-
sutamist võiksite aku vahetada, see on saadaval ainult otse 3Genilt
või volitatud 3Geni edasimüüjalt.
Aku ja laadimine: ETTEVAATUST: See seade kasutab spetsiaalset
3.7V 1400mAh liitiumioonaku, mida saab osta ainult 3Genilt või
volitatud 3Geni edasimüüjalt. Ärge mingil juhul kasutage muud kui
selle seadme jaoks mõeldud akut.
Aku vahetamiseks pöörduge 3Geni või kohaliku 3Geni edasimüüja
poole.
Veaotsing: värskeimat tõrkeotsingu teavet leiate veebisaidilt www.
dermlite.com. Kui teie seade vajab hooldust, külastage veebisaiti
www.dermlite.com/service või pöörduge kohaliku 3Geni edasimüü-
ja poole.
Hooldus ja korrashoid
HOIATUS: Selle seadme muutmine pole lubatud.
Teie seade on loodud probleemideta tööks. Remonti tohivad teha
ainult kvalitseeritud hooldustöötajad.
Enne patsiendil kasutamist võib teie seadme välispinna (välja
arvatud optilised osad) puhtaks pesta isopropüülalkoholiga (70 ma-
huprotsenti). Objektiivi tuleks käsitleda kvaliteetse fotoseadmena
ning seda tuleks puhastada tavaliste läätsede puhastusseadmete-
ga ja kaitsta kahjulike kemikaalide eest. Ärge kasutage abrasiivseid
puhastusvahendeid ega kastke seadet vedelikku. Ärge autoklaavi.
Garantii: varuosadele ja tööl 2 aastat. Aku garantii on 1 aasta.
Utiliseerimine: see seade sisaldab elektroonikat ja liitium-ioonakut,
mis tuleb utiliseerimiseks eraldada ja mida ei tohi visata koos olme-
prügiga. Järgige kohalikke jäätmekäitluseeskirju.
Nailio komplekt sisaldab:
Nailio uuringuseade (1 polariseeritud punane LED), USB-USB-C
laadimiskaabel, 5 ühekordselt kasutatavat IceCap®-ümbrist
Tehniline kirjeldus: külastage veebisaiti www.dermlite.com/techni-
cal või pöörduge kohaliku 3Geni edasimüüja poole.
EESTLANE

©2021 by 3Gen Inc. | 04 May 2021 | NL1-1701B
(Spanish)
Instrucciones
Uso previsto
Este dispositivo está diseñado para nes médicos para iluminar super-
cies corporales. Se utiliza para el examen visual no invasivo de piel
intacta.
Este producto que funciona con baterías está diseñado para un examen
externo solo en centros de salud profesionales por profesionales médi-
cos.
Compruebe el correcto funcionamiento del dispositivo antes de usarlo!
No utilice el dispositivo si hay signos visibles de daños
PRECAUCIÓN: no mire directamente a la luz LED. Los pacientes deben
cerrar los ojos durante los exámenes.
En caso de un incidente grave con el uso de este dispositivo, notique a
3Gen inmediatamente y, si así lo exige la normativa local, a su autoridad
sanitaria nacional.
PRECAUCIÓN: no use el dispositivo en áreas de riesgo de incendio o
explosiones (por ejemplo, en entornos ricos en oxígeno).
ADVERTENCIA: Este producto puede exponerlo a sustancias químicas
como el cloruro de metileno y el cromo hexavalente, que el estado de
California reconoce como causantes de cáncer o toxicidad reproductiva.
Para obtener más información, visite www.P65Warnings.ca.gov.
Compatibilidad electromagnética
Este dispositivo cumple con los requisitos de nivel de emisiones e
inmunidad EMC de la norma IEC 60601-1-2: 2014. Las características
de emisión de este equipo lo hacen adecuado para su uso en entornos
de atención médica profesional y residencial (CISPR 11 Clase B). Este
equipo ofrece protección adecuada para el servicio de comunicación por
radio. En el raro caso de interferencia en el servicio de comunicación por
radio, el usuario podría necesitar tomar medidas de mitigación, como
reubicar o reorientar el equipo. ADVERTENCIA: Debe evitarse el uso de
este equipo adyacente o apilado con otro equipo, ya que podría provocar
un funcionamiento incorrecto. Si dicho uso es necesario, este equipo y
el otro equipo deben observarse para vericar que están funcionando
normalmente.
ADVERTENCIA: El uso de accesorios distintos a los proporcionados por
el fabricante de este equipo podría provocar un aumento de las emis-
iones electromagnéticas o una disminución de la inmunidad electromag-
nética de este equipo y un funcionamiento incorrecto.
ADVERTENCIA: Los transmisores de RF portátiles no deben usarse a
menos de 30 cm (12 pulgadas) de cualquier parte del dispositivo. De lo
contrario, podría producirse una degradación del rendimiento de este
equipo.
Nailio® convierte DermLite® Foto X (se vende por separado) en un
dispositivo de examen de uñas y proporciona una visualización mejorada
con luz LED roja.
Coloque la placa base de Nailio (B) en una mesa u otra área de trabajo
nivelada. Fije Foto X a Nailio, asegurándose de que los dos pasadores
de alineación (AP) de Nailio coincidan con sus oricios de alineación de
acoplamiento en Foto X. Deslice la Cubierta IceCap® (IC) suministrada
sobre la Base (B), asegurándose de que su guía impresa (GL) esté
paralela al brazo de Nailio (A).
Para obtener mejores resultados, aplique un líquido de inmersión, como
un gel de ultrasonido, en la uña de su paciente. Coloque el dedo o el
dedo del pie de su paciente sobre la ventana circular (LED) del LED.
Encienda Foto X (consulte las instrucciones de uso de Foto X), luego
presione el botón de encendido (P) para activar el LED rojo de Nailio.
Mire a través de la lente Foto X y empuje suavemente hacia abajo para
hacer contacto con la uña. Presione los botones más o menos para ele-
gir entre 5 niveles de brillo. Ajuste el brillo de Foto X como desee. Incline
a Nailio de lado a lado y / o gire la uña de su paciente para examinarla
en varios ángulos, asegurándose de que el LED rojo esté cubierto en
todo momento. Para permitir el examen visual de la uña distal, Nailio
puede incluso girarse 90º. La fricción giratoria se puede modicar con
una llave hexagonal de 2.5 mm (no incluida) a través del ajuste de fric-
ción (FA). Presione el botón de encendido para apagar el LED rojo. Para
ahorrar energía, el dispositivo se apagará automáticamente después de
3 minutos.
Este dispositivo está equipado con un indicador de carga (CI) de cuatro
niveles. Cuando la unidad está encendida y completamente cargada, los
cuatro LED se iluminan. Cuando queda menos del 75 % de la vida útil
de la batería, se iluminan tres LED. Si se descarga más de la mitad de la
batería, se mostrarán dos LED encendidos, mientras que un único LED
indica que queda menos del 25 % de la capacidad de la batería.
Para cargar su dispositivo, conecte el cable USB-C a USB suministrado
al puerto de carga (CP) y a cualquier puerto USB compatible con IEC
60950-1 (5 V).
El indicador de carga (CI) indica la misma a través del número de LED
parpadeantes, los cuales corresponden al nivel de carga total.
Cuando la carga se haya completado, los cuatro indicadores LED se
iluminarán. Una carga completa permitirá utilizar el dispositivo aproxima-
damente unas 3 a 8 horas, dependiendo del nivel de brillo utilizado.
Tras unos años de uso, es posible que desee reemplazar la batería, la
cual sólo estará disponible en 3Gen o en un distribuidor autorizado de
3Gen.
Batería y carga
PRECAUCIÓN: este dispositivo utiliza una batería especializada de
iones de litio de 3.7V 1400mAh , la cual solo puede ser adquirida en
3Gen o en un distribuidor autorizado de 3Gen. En ningún caso debe usar
otra batería que no sea la diseñada para esta unidad. Hacerlo podría
dañarla.
Para cambiar la batería, póngase en contacto con 3Gen o con su dis-
tribuidor local de 3Gen.
Solución de problemas
Por favor, consulte www.dermlite.com para obtener la información más
actualizada sobre resolución de problemas. Si su dispositivo requiere
servicio técnico, visite www. dermlite.com/service o contacte a su dis-
tribuidor local de 3Gen.
Cuidado y mantenimiento
ADVERTENCIA: no se permite la modicación de este equipo.
Su dispositivo está diseñado para un funcionamiento sin problemas. Las
reparaciones deben ser realizadas únicamente por personal de servicio
calicado.
Antes de usarlo en un paciente, el exterior de su dispositivo (excepto las
partes ópticas) puede limpiarse con alcohol isopropílico (70% vol.). La
lente debe tratarse como un equipo fotográco de alta calidad y debe
limpiarse con un equipo de limpieza de lentes estándar y protegerse de
productos químicos nocivos. No utilice productos de limpieza abrasivos
ni sumerja el dispositivo en líquido. No esterilizar en autoclave.
Garantía: 2 años para piezas y mano de obra. La batería tiene una
garantía de 1 año.
Desecho
Este dispositivo contiene componentes electrónicos y una batería de
iones de litio que deben ser desmontados para su desecho, así como po-
drían no ser desechados junto a la basura doméstica general. Por favor,
consulte la normativa local asociada a la eliminación de residuos.
El conjunto Nailio incluye:
Dispositivo de examen Nailio (1 LED rojo polarizado), cable de carga
USB a USB-C, 5 fundas IceCap® desechables
Descripción técnica
Visite www.dermlite.com/technical/ o póngase en contacto con su dis-
tribuidor local de 3Gen.
ESPAÑOL

©2021 by 3Gen Inc. | 04 May 2021 | NL1-1701B
(French)
Instructions
Usage prévu
Cet appareil est destiné à des ns médicales pour éclairer les surfaces corpo-
relles. Il est utilisé pour l’examen visuel non invasif de la peau intacte.
Ce produit à piles est conçu pour un examen externe uniquement dans des étab-
lissements de santé professionnels par des professionnels de la santé.
Vériez le bon fonctionnement de l’appareil avant utilisation ! N’utilisez pas
l’appareil en présence de signes d’endommagements visibles.
AVERTISSEMENT : Ne regardez pas l’éclairage LED directement. Les patients
doivent fermer les yeux lors des examens.
En cas d’incident grave avec l’utilisation de cet appareil, prévenez immédiatement
3Gen et, si la réglementation locale l’exige, votre autorité sanitaire nationale.
AVERTISSEMENT : N’utilisez pas l’appareil dans des zones présentant un risque
d’incendie ou d’explosion (comme par exemple, dans un environnement riche en
oxygène).
AVERTISSEMENT: Ce produit peut vous exposer à des produits chimiques, no-
tamment le chlorure de méthylène et le chrome hexavalent, qui sont connus dans
l’État de Californie pour provoquer le cancer ou une toxicité pour la reproduction.
Pour plus d’informations, visitez le site www.P65Warnings.ca.gov.
Compatibilité électromagnétique
Cet appareil est conforme aux exigences de niveau d’émissions et d’immunité
CEM de la norme CEI 60601-1-2: 2014. Les caractéristiques d’émission de cet
équipement le rendent approprié pour une utilisation dans un environnement de
soins de santé professionnel ainsi que dans un environnement résidentiel (CISPR
11 Classe B). Cet équipement ore une protection adéquate au service de radio-
communication. Dans les rares cas d’interférence avec le service de radiocom-
munication, l’utilisateur peut avoir besoin de prendre des mesures d’atténuation,
telles que déplacer ou réorienter l’équipement. AVERTISSEMENT: L’utilisation
de cet équipement à côté ou empilé avec d’autres équipements doit être évitée
car cela pourrait entraîner un mauvais fonctionnement. Si une telle utilisation est
nécessaire, cet équipement et les autres équipements doivent être observés pour
vérier qu’ils fonctionnent normalement.
AVERTISSEMENT: L’utilisation d’accessoires autres que ceux fournis par le
fabricant de cet équipement peut entraîner une augmentation des émissions
électromagnétiques ou une diminution de l’immunité électromagnétique de cet
équipement et entraîner un fonctionnement incorrect.
AVERTISSEMENT: les émetteurs RF portables ne doivent pas être utilisés à
moins de 30 cm (12 pouces) de toute partie de l’appareil. Sinon, cela pourrait
entraîner une dégradation des performances de cet équipement.
Nailio® transforme le DermLite® Foto X (vendu séparément) en un appareil
d’examen des ongles et ore une visualisation améliorée à l’aide d’une lumière
LED rouge.
Placez la plaque de base (B) de Nailio sur une table ou une autre zone de travail
de niveau. Fixez Foto X à Nailio, en vous assurant que les deux broches d’aligne-
ment (AP) de Nailio correspondent à leurs trous d’alignement correspondants
sur Foto X. Glissez le couvercle IceCap® (IC) fourni sur la base (B), en vous
assurant que son guide imprimé (GL) est parallèle au bras de Nailio (A).
Pour de meilleurs résultats, appliquez un liquide d’immersion tel qu’un gel à
ultrasons sur l’ongle de votre patient. Placez le doigt ou l’orteil de votre patient
sur la fenêtre circulaire (LED) de la LED. Allumez Foto X (reportez-vous aux
instructions d’utilisation de Foto X), puis appuyez sur le bouton d’alimentation
(P) pour activer la LED rouge de Nailio. Regardez à travers la lentille Foto X et
poussez doucement vers le bas pour entrer en contact avec l’ongle. Appuyez sur
les boutons plus ou moins pour choisir entre 5 niveaux de luminosité. Réglez la
luminosité de Foto X comme vous le souhaitez. Inclinez Nailio d’un côté à l’autre
et / ou faites pivoter l’ongle de votre patient pour un examen sous diérents
angles, en veillant à ce que la LED rouge soit recouverte à tout moment. Pour
permettre un examen visuel de l’ongle distal, Nailio peut même être pivoté à 90 °.
Le frottement pivotant peut être modié avec une clé hexagonale de 2.5 mm (non
incluse) via le réglage du frottement (FA). Appuyez sur le bouton d’alimentation
pour éteindre la LED rouge. An d’économiser de l’énergie, l’appareil s’éteint
automatiquement après 3 minutes.
Cet appareil est équipé d’un indicateur de charge à quatre niveaux. Lorsque l’ap-
pareil est sous tension et complètement chargé, les quatre voyants s’allument.
Lorsqu’il reste moins de 75% de la durée de vie de la batterie, trois voyants
sont allumés. Si plus de la moitié de la batterie est épuisée, deux voyants sont
allumés, tandis qu’un seul indique qu’il reste moins de 25% de la capacité de la
batterie.
Pour charger votre appareil, connectez le câble USB-C au câble USB puis au
port de charge (CP) et à tout port USB conforme à la norme CEI 60950-1 (5 V).
L’indicateur de charge (CI) clignote pour indiquer la charge, le nombre de LED
clignotantes correspondant au niveau de charge.
Une fois le chargement terminé, les quatre voyants sont allumés. À partir d’une
charge complète, l’appareil permet environ 3-8 heures de fonctionnement, en
fonction du niveau de luminosité utilisé.
Au bout de plusieurs années d’utilisation, vous souhaiterez peut-être remplacer la
batterie, uniquement disponible auprès de 3Gen ou d’un revendeur 3Gen agréé.
Batterie et charge
AVERTISSEMENT : Cet appareil utilise une batterie au lithium-ion 3.7V 1400mAh
spécialisée, que vous pouvez uniquement acheter auprès de 3Gen ou d’un
revendeur 3Gen agréé. N’utilisez en aucun cas une autre batterie que celle
conçue pour cet appareil au risque d’endommager l’appareil.
Pour changer la batterie, contactez 3Gen ou votre revendeur 3Gen local.
Dépannage
Veuillez consulter www.dermlite.com pour obtenir les informations de dépannage
mises à jour. Dans l’éventualité que votre batterie nécessite une réparation,
rendez-vous sur le site www. dermlite.com/service ou contactez votre revendeur
3Gen local.
Entretien et maintenance
AVERTISSEMENT: Aucune modication de cet équipement n’est autorisée.
Votre appareil est conçu pour un fonctionnement sans problème. Les réparations
ne doivent être eectuées que par du personnel qualié.
Avant de l’utiliser sur un patient, l’extérieur de votre appareil (à l’exception des
parties optiques) peut être nettoyé avec de l’alcool isopropylique (70% vol.). L’ob-
jectif doit être traité comme un équipement photographique de haute qualité et
doit être nettoyé avec un équipement de nettoyage d’objectif standard et protégé
contre les produits chimiques nocifs. N’utilisez pas de produits de nettoyage abra-
sifs et n’immergez pas l’appareil dans un liquide. Ne pas stériliser à l’autoclave.
Garantie: 2 ans pour les pièces et la main-d’œuvre. La batterie est garantie 1 an.
Mise au rebut
Cet appareil contient des composants électroniques et une batterie lithium-ion qui
doivent être séparés pour être mise au rebut et ne peuvent pas être jetés avec
les déchets ménagers. Veuillez respecter les réglementations locales en matière
de mis au rebut.
L’ensemble Nailio comprend:
Appareil d’examen Nailio (1 LED rouge polarisée), câble de charge USB vers
USB-C, 5 étuis jetables IceCap®
Description technique
Visitez www.dermlite.com/technical/ ou contactez votre revendeur 3Gen local.
FRANÇAIS

©2021 by 3Gen Inc. | 04 May 2021 | NL1-1701B
(Irish)
Treoracha
Úsáid Beartaithe
Tá an gléas seo beartaithe chun críocha leighis chun dromchlaí coirp
a shoilsiú. Úsáidtear é le haghaidh scrúdú amhairc neamh-ionrach ar
chraiceann slán.
Tá an táirge seo a oibrítear le ceallraí deartha le haghaidh scrúdú
seachtrach amháin laistigh d’áiseanna cúram sláinte gairmiúla ag
gairmithe míochaine.
Seiceáil oibriú ceart an fheiste sula n-úsáidtear é! Ná húsáid é má tá
comharthaí infheicthe damáiste ann.
AIRE: Ná breathnaigh go díreach isteach sa solas LED. Ní mór d’othair a
súile a dhúnadh le linn scrúduithe.
I gcás teagmhais thromchúisigh le húsáid na feiste seo, cuir in iúl do
3Gen láithreach agus, má cheanglaítear sin le rialacháin áitiúla, d’údarás
sláinte náisiúnta.
AIRE: Ná húsáid an gléas i réimse dóiteáin nó riosca pléascach (m.sh.
timpeallacht atá saibhir ó thaobh ocsaigine de).
RABHADH: Is féidir leis an táirge seo tú a nochtadh do cheimiceáin lena
n-áirítear clóiríd meitiléine agus cróimiam heicavalent, ar eol do Stát
California a bheith ina gcúis le hailse nó le tocsaineacht atáirgthe. Le
haghaidh tuilleadh faisnéise téigh chuig www.P65Warnings.ca.gov.
Comhoiriúnacht Leictreamaighnéadach
Comhlíonann an gléas seo ceanglais leibhéal Astuithe agus Díolúine
EMC de chaighdeán caighdeánach IEC 60601-1-2: 2014. De bharr
tréithe astaíochtaí an trealaimh seo tá sé oiriúnach le húsáid i dtimpeal-
lacht ghairmiúil cúram sláinte chomh maith le timpeallacht chónaithe
(CISPR 11 Aicme B). Tugann an trealamh seo cosaint leordhóthanach
don tseirbhís cumarsáide raidió. Sa chás go gcuirtear isteach ar an tseir-
bhís cumarsáide raidió go hannamh, b’fhéidir go mbeadh ar an úsáideoir
bearta maolaithe a ghlacadh, mar shampla trealamh a athlonnú nó a
atreorú. RABHADH: Ba cheart úsáid an trealaimh seo in aice le trealamh
eile nó atá cruachta le trealamh eile a sheachaint toisc go bhféadfadh sé
oibriú go míchuí. Más gá úsáid den sórt sin, ba cheart an trealamh seo
agus an trealamh eile a urramú chun a fhíorú go bhfuil siad ag feidhmiú
de ghnáth.
RABHADH: D’fhéadfadh astuithe leictreamaighnéadacha méadaithe nó
díolúine leictreamaighnéadach an trealaimh seo a bheith mar thoradh ar
úsáid gabhálas seachas iad siúd a sholáthraíonn déantúsóir an trealaimh
seo agus d’fhéadfadh oibriú míchuí a bheith mar thoradh air.
RABHADH: Níor cheart tarchuradóirí RF iniompartha a úsáid níos gaire
ná 30 cm (12 orlach) d’aon chuid den fheiste. Seachas sin, d’fhéadfadh
feidhmíocht an trealaimh seo a dhíghrádú.
Casann Nailio ® DermLite ® Foto X (gléasta ar leithligh) i bhfeiste
scrúdaithe ingne agus soláthraíonn sé léirshamhlú feabhsaithe ag baint
úsáide as solas LED dearg.
Cuir bunphláta (B) Nailio ar bhord nó limistéar oibre eile ar leibhéal. Cuir
Foto X le Nailio, ag déanamh cinnte go bhfuil dhá bhiorán ailínithe Nailio
(AP) ag teacht lena bpoill ailínithe cúplála ar Foto X. Slip an Clúdach
IceCap® (IC) atá curtha ar fáil thar an mBonn (B), ag cinntiú go bhfuil a
threoirlíne chlóite (GL) comhthreomhar le lámh Nailio (A).
Chun na torthaí is fearr a fháil, cuir sreabhán tumtha i bhfeidhm ar nós
ingne ultrafhuaime ar ingne d’othair. Cuir méar nó méar do othair thar
fhuinneog ciorclach na LED (LED). Cas ar Foto X (féach treoracha
úsáide Foto X), ansin brúigh an cnaipe cumhachta (P) chun LED dearg
Nailio a ghníomhachtú. Féach tríd an lionsa Foto X agus brúigh síos
go réidh chun teagmháil a dhéanamh leis an ingne. Brúigh na cnaipí
móide nó lúide le roghnú idir 5 leibhéal gile. Coigeartaigh gile Foto X mar
a theastaíonn. Tilt Nailio ó thaobh go taobh agus / nó rothlaigh ingne
d’othair le scrúdú ag uillinneacha éagsúla, ag cinntiú go bhfuil an LED
dearg clúdaithe i gcónaí. Le go bhféadfar scrúdú amhairc a dhéanamh ar
an ingne distal, is féidir ú Nailio a bhogadh 90º. Is féidir cuimilte sclóine
a mhodhnú le heicsidheachúlach 2.5mm (nach bhfuil san áireamh) trí
Choigeartú Frithchuimilte (FA). Brúigh an cnaipe cumhachta chun an
LED dearg a mhúchadh. D’fhonn cumhacht a shábháil, casfaidh an gléas
as go huathoibríoch tar éis 3 nóiméad.
Tá Táscaire Muirear ceithre leibhéal feistithe ar an bhfeiste seo. Nuair a
dhéantar an t-aonad a chasadh air agus a ghearrtar go hiomlán, lasann
na ceithre LED go léir. Nuair a fhanann níos lú ná 75% de shaol na ceall-
raí, soilsítear trí LED. Má dhraenáiltear níos mó ná leath na ceallraí, tá
dhá LED ann, agus léiríonn LED amháin go bhfanann níos lú ná 25% de
chumas na gceallraí. Chun do ghléas a mhuirearú, ceangail an USB-C
a sholáthraítear le USB le cábla leis an Muirearú Port (CP) agus le
haon phort USB comhlíontach IEC 60950-1 (5V). Pulsanna an Táscaire
Muirear (CI) chun muirir a léiriú, agus líon na soilse bíogacha a fhrea-
graíonn do leibhéal an mhuirir. Nuair a bhíonn an muirear críochnaithe,
lasann na ceithre tháscaire LED go léir. Tar éis blianta úsáide, b’fhéidir
gur mhaith leat an ceallra a athlonnú, nach bhfuil ar fáil ach go díreach ó
3Gen nó ó dhéileálaí údaraithe 3Gen.
Battery and Charging: AIRE: Úsáideann an gléas seo ceallraí ian litiam
3.7V 1400mAh speisialaithe, nach féidir a cheannach ach ó 3Gen nó
ó dhéileálaí údaraithe 3Gen. Ná bain úsáid as ceallraí eile in aon chás
seachas an ceann atá deartha don aonad seo.
Chun an ceallraí a athrú, déan teagmháil le 3Gen nó le do dhéileálaí
áitiúil 3Gen.
Fabhtcheartú: Seiceáil le do thoil www.dermlite.com chun an t-eolas
reatha maidir le fabhtcheartú a fháil. Má theastaíonn seirbhísiú ar do
ghléas, tabhair cuairt ar www.dermlite.com/service nó déan teagmháil le
do dhéileálaí áitiúil 3Gen.
Cúram agus Cothabháil
RABHADH: Ní cheadaítear aon mhodhnú ar an trealamh seo.
Tá do ghléas deartha le haghaidh oibriú saor ó thrioblóid. Is iad pearsan-
ra cáilithe seirbhíse amháin a dhéanfaidh deisiúcháin.
Sula n-úsáidtear é ar othar, féadfar taobh amuigh de do ghléas (seachas
na codanna optúla) a ghlanadh go glan le halcól isopropyl (70% toirte).
Ba chóir go ndéileálfar leis an lionsa mar threalamh grianghrafadóireach-
ta ardchaighdeáin agus ba chóir é a ghlanadh le trealamh caighdeánach
glantacháin lionsa agus é a chosaint ó cheimiceáin dhíobhálacha. Ná
húsáid gníomhairí glantacháin scríobacha nó ná bíodh an leacht in
leacht. Ná uath-ghreamú.
Barántas: 2 bhliain le haghaidh páirteanna agus saothair. Tá gá leis an
gceallraí ar feadh bliana.
Diúscairt: Tá leictreonaic agus ceallraí litiam-ian ar an ngléas seo nach
mór a dheighilt le diúscairt agus ní féidir é a dhiúscairt le dramhaíl ghin-
earálta tí. Breathnaigh le do thoil ar rialacháin diúscartha áitiúla.
Áirítear leis an tacar Nailio:
Gléas scrúdaithe Nailio (1 LED dearg polaraithe), USB go cábla muirir
USB-C, 5 muinchille IceCap® indiúscartha
Cur Síos Teicniúil: Tabhair cuairt ar www.dermlite.com/technical nó déan
teagmháil le do dhéileálaí áitiúil 3Gen.
GAEILGE

©2021 by 3Gen Inc. | 04 May 2021 | NL1-1701B
(Croatian)
Instrukcije
Namjena
Ovaj je uređaj namijenjen u medicinske svrhe za osvjetljavanje tje-
lesnih površina. Koristi se za neinvazivni vizualni pregled netaknute
kože.
Ovaj je proizvod namijenjen za vanjske preglede samo u okviru
zdravstvenih ustanova od strane medicinskih stručnjaka.
Provjerite pravilan rad uređaja prije uporabe! Ne koristite ga ako
postoje vidljivi znakovi oštećenja.
OPREZ: Ne gledajte izravno u LED svjetlo. Tijekom pregleda paci-
jenti moraju zatvoriti oči.
U slučaju ozbiljnog incidenta s korištenjem ovog uređaja, odmah
obavijestite 3Gen i, ako to zahtijevaju lokalni propisi, vaše naciona-
lno zdravstveno tijelo.
OPREZ: Ne koristite uređaj u području požara ili eksplozije (npr.
Okolina bogata kisikom).
UPOZORENJE: Ovaj vas proizvod može izložiti kemikalijama,
uključujući metilenklorid i šestovalentni krom, za koje je država
Kalifornija poznato da uzrokuju rak ili reproduktivnu toksičnost. Za
više informacija posjetite www.P65Warnings.ca.gov.
Elektromagnetska kompatibilnost
Ovaj uređaj udovoljava zahtjevima razine EMC za emisije i imunitet
norme IEC 60601-1-2: 2014. Emisijske karakteristike ove opreme
čine ga prikladnim za uporabu u profesionalnom zdravstvenom
i stambenom okruženju (CISPR 11 Klasa B). Ova oprema nudi
odgovarajuću zaštitu od radiokomunikacijske usluge. U rijetkom
slučaju ometanja radiokomunikacijske usluge, korisniku će možda
trebati poduzeti mjere ublažavanja, poput premještanja ili preusm-
jeravanja opreme. UPOZORENJE: Treba izbjegavati uporabu ove
opreme koja se nalazi uz ili složenu s drugom opremom jer to može
rezultirati nepravilnim radom. Ako je takva upotreba potrebna, treba
promatrati ovu opremu i drugu opremu kako bi se provjerilo da li
normalno rade.
UPOZORENJE: Upotreba dodatne opreme osim one koju je osigu-
rao proizvođač ove opreme može rezultirati povećanom elektro-
magnetskom emisijom ili smanjenjem elektromagnetske otpornosti
ove opreme i rezultirati nepravilnim radom.
UPOZORENJE: Prijenosni RF odašiljači ne smiju se koristiti na
udaljenosti većoj od 30 cm od bilo kojeg dijela uređaja. U suprot-
nom, može doći do pogoršanja performansi ove opreme.
Nailio® pretvara DermLite® Foto X (prodaje se zasebno) u uređaj
za ispitivanje noktiju i pruža poboljšanu vizualizaciju pomoću
crvene LED svjetlosti.
Postavite Nailiovu osnovnu ploču (B) na stol ili radno mjesto drugog
nivoa. Pričvrstite Foto X na Nailio pazeći da se Nailiove dvije iglice
za poravnavanje (AP) podudaraju s njihovim rupama za poravna-
vanje parenja na Foto X. Pomaknite isporučeni IceCap® poklopac
(IC) preko baze (B), osiguravajući da njegova ispisana vodilica (GL)
bude paralelno s Nailiovom rukom (A).
Za najbolje rezultate nanesite tekućinu za uranjanje, poput ultraz-
vučnog gela, na pacijentov nokat. Postavite prst ili nož pacijenta
preko kružnog prozora LED (LED). Uključite Foto X (pogledajte
Foto X upute za uporabu), a zatim pritisnite gumb za uključivanje
(P) da biste aktivirali Nailio crveni LED. Pogledajte kroz foto objek-
tiv i lagano gurnite prema dolje kako biste ostvarili kontakt s nok-
tom. Pritisnite tipke plus ili minus da biste izabrali između 5 razina
svjetline. Podesite svjetlost Foto X po želji. Nagnite Nailio s jedne
na drugu stranu i / ili zakrenite nokat svog pacijenta za pregled
pod različitim kutovima, osiguravajući da se crveni LED prekida u
svakom trenutku. Kako bi se omogućio vizualni pregled udaljenog
nokta, Nailio se čak može zakretati za 90 °. Okretno trenje može se
izmijeniti šesterokutnim ključem od 2.5 mm (nije uključeno) pomoću
podešavanja trenja (FA). Pritisnite gumb za napajanje da biste iskl-
jučili crveni LED. Da bi se uštedjela struja, uređaj će se automatski
isključiti nakon 3 minute.
Ovaj je uređaj opremljen indikatorom punjenja na četiri razine
(CI). Kad je jedinica uključena i potpuno napunjena, zasvetle se
sve četiri LED diode. Kad ostane manje od 75% trajanja baterije,
zasvjetlit će se tri LED-a. Ako je prazna više od polovice baterije,
dvije su LED lampice, dok jedan LED pokazuje da ostaje manje od
25% kapaciteta baterije. Da biste napunili svoj uređaj, priključite
isporučeni USB-C na USB kabel na ulaz za punjenje (CP) i bilo koji
USB port koji je u skladu sa IEC 60950-1 (5 V). Indikator naboja
(CI) pulsira da označi punjenje, s brojem pulsirajućih LED dioda koji
odgovaraju razini napunjenosti. Kad je punjenje dovršeno, sve četiri
LED indikatorske lampice svijetle. Nakon godina uporabe, možda
želite ponovno postaviti bateriju, koja je dostupna samo izravno od
3Gen ili od ovlaštenog prodavača 3Gen.
Baterija i punjenje: OPREZ: Ovaj uređaj koristi specijaliziranu
litij-ionsku bateriju od 3.7V 1400mAh , koju možete kupiti samo od
3Gen ili od ovlaštenog distributera 3Gen. Ni pod kojim uvjetima ne
koristite drugu bateriju osim one koja je namijenjena ovom uređaju.
Za promjenu baterije kontaktirajte 3Gen ili lokalnog prodavača
3Gen.
Rješavanje problema: Najnovije informacije o rješavanju problema
potražite na www.dermlite.com. Ako je za vaš uređaj potreban
servis, posjetite www.dermlite.com/service ili se obratite lokalnom
prodavaču 3Gen.
Njega i održavanje
UPOZORENJE: Nisu dopuštene izmjene ove opreme.
Vaš je uređaj dizajniran za nesmetan rad. Popravke smije obaviti
samo kvalicirano osoblje.
Prije upotrebe na pacijentu, vanjsku stranu vašeg uređaja (osim op-
tičkih dijelova) može se obrisati izopropilnim alkoholom (70 vol.%).
Objektiv treba tretirati kao visokokvalitetnu fotografsku opremu
i očistiti ga standardnom opremom za čišćenje leća i zaštititi od
štetnih kemikalija. Ne koristite abrazivna sredstva za čišćenje i ne
uranjajte uređaj u tekućinu. Ne autoklavirajte.
Jamstvo: 2 godine za dijelove i rad. Akumulator jamči 1 godinu.
Odlaganje: Ovaj uređaj sadrži elektroniku i litij-ionsku bateriju koji
se moraju odvojiti za odlaganje i ne mogu se zbrinjavati s kućnim
otpadom. Pridržavajte se lokalnih propisa o zbrinjavanju.
Nailio set uključuje:
Nailio uređaj za ispitivanje (1 polarizirani crveni LED), USB do
USB-C kabel za punjenje, 5 jednokratnih IceCap® rukava
Tehnički opis: Posjetite www.dermlite.com/technical ili kontaktirajte
lokalnog prodavača 3Gen.
HRVATSKI

©2021 by 3Gen Inc. | 04 May 2021 | NL1-1701B
(Italian)
Istruzioni
Uso previsto
Questo dispositivo è destinato a scopi medici per illuminare le superci
del corpo. Viene utilizzato per l’esame visivo non invasivo della pelle
intatta.
Questo prodotto a batteria è progettato per un esame esterno solo all’in-
terno di strutture sanitarie professionali da parte di professionisti medici.
Vericare il corretto funzionamento del dispositivo prima dell’uso. Non
usare il dispositivo se vi sono visibili segni di danni.
ATTENZIONE: non guardare direttamente la luce a LED. I pazienti devo-
no chiudere gli occhi durante l’esame.
In caso di incidente grave con l’uso di questo dispositivo, informare
immediatamente 3Gen e, se richiesto dalle normative locali, l’autorità
sanitaria nazionale.
ATTENZIONE: non usare il dispositivo in aree a rischio di incendio o di
esplosione (es. ambienti ricchi di ossigeno).
AVVERTENZA: questo prodotto può esporre l’utente a sostanze chimi-
che, inclusi cloruro di metilene e cromo esavalente, noti allo Stato della
California come causa di cancro o tossicità riproduttiva. Per ulteriori
informazioni, visitare il sito Web www.P65Warnings.ca.gov.
Compatibilità elettromagnetica
Questo dispositivo è conforme ai requisiti di livello di emissioni e
immunità EMC della norma IEC 60601-1-2: 2014. Le caratteristiche di
emissione di questa apparecchiatura la rendono adatta all’uso in ambi-
enti sanitari professionali e residenziali (CISPR 11 Classe B). Questa
apparecchiatura ore una protezione adeguata al servizio di comunicazi-
one radio. Nel raro caso di interferenza con il servizio di comunicazione
radio, l’utente potrebbe dover adottare misure di mitigazione, come il
trasferimento o il riorientamento delle apparecchiature. AVVERTENZA:
l’uso di questa apparecchiatura adiacente o impilata con altre apparec-
chiature deve essere evitato perché potrebbe causare un funzionamento
improprio. Se tale uso è necessario, questa apparecchiatura e le altre
apparecchiature devono essere osservate per vericare che funzionino
normalmente.
AVVERTENZA: l’uso di accessori diversi da quelli forniti dal produttore
di questa apparecchiatura può comportare un aumento delle emissioni
elettromagnetiche o una riduzione dell’immunità elettromagnetica di
questa apparecchiatura e un funzionamento improprio.
AVVERTENZA: i trasmettitori RF portatili non devono essere utilizzati a
una distanza inferiore a 30 cm (12 pollici) da qualsiasi parte del dispositi-
vo. In caso contrario, potrebbe vericarsi un degrado delle prestazioni di
questa apparecchiatura.
Nailio® trasforma DermLite® Foto X (venduto separatamente) in un
dispositivo per l’esame delle unghie e ore una visualizzazione migliorata
con la luce LED rossa.
Posiziona la piastra di base di Nailio (B) su un tavolo o su un’altra area
di lavoro di livello. Collega Foto X a Nailio, assicurandoti che i due perni
di allineamento (AP) di Nailio combacino con i loro fori di allineamento
di accoppiamento su Foto X. Fai scivolare la copertura IceCap® (IC) in
dotazione sulla base (B), assicurandoti che la sua guida stampata (GL)
sia parallelamente al braccio di Nailio (A).
Per risultati ottimali, applicare un liquido ad immersione come il gel per
ultrasuoni sull’unghia del paziente. Posizionare il dito o la punta del pazi-
ente sulla nestra circolare (LED) del LED. Attiva Foto X (fai riferimento
alle istruzioni per l’uso di Foto X), quindi premi il pulsante di accensione
(P) per attivare il LED rosso di Nailio. Guarda attraverso l’obiettivo Foto X
e spingi delicatamente verso il basso per entrare in contatto con l’unghia.
Premere i pulsanti più o meno per scegliere tra 5 livelli di luminosità.
Regola la luminosità di Foto X come desideri. Inclinare Nailio da un lato
all’altro e / o ruotare l’unghia del paziente per l’esame da varie angolazi-
oni, assicurando che il LED rosso sia sempre coperto. Per consentire
l’esame visivo dell’unghia distale, Nailio può anche essere ruotato di 90º.
L’attrito orientabile può essere modicato con una chiave esagonale da
2.5 mm (non inclusa) tramite la regolazione dell’attrito (FA). Premere il
pulsante di accensione per spegnere il LED rosso. Per risparmiare ener-
gia, il dispositivo si spegne automaticamente dopo 3 minuti.
Questo dispositivo è dotato di un Indicatore di carica a quattro livelli (CI).
Quando l’unità e accesa e completamente carica, tutti e quattro i LED
sono accesi. Quando rimane meno del 75% di carica, sono illuminati tre
LED. Se la batteria è scarica per oltre la metà, due LED sono accesi,
mentre un solo LED indica che rimane meno del 25% della capacità della
batteria.
Per caricare la batteria, collegare il cavo USB-C in dotazione alla Porta
di ricarica (CP) e a qualsiasi porta USB conforme alla normativa IEC
60950-1 (5 V).
L’indicatore di carica (CI) pulserà per indicare la ricarica, il numero dei
LED che pulsano corrisponde al livello di carica.
Quando la ricarica è completa, tutti e quattro i LED sono illuminati.
Quando è totalmente carico, il dispositivo consente approssimativamente
3-8 ore di funzionamento, a seconda del livello di luminosità utilizzato.
Dopo anni di utilizzo, potrebbe essere necessario sostituire la batteria,
che è disponibile esclusivamente presso 3Gen o presso un rivenditore
autorizzato 3Gen.
Batteria e carica
ATTENZIONE: Questo dispositivo è dotato di una speciale batteria agli
Ioni di litio da 3.7V 1400mAh , che può essere acquistata esclusivamente
presso 3Gen o presso un rivenditore autorizzato 3Gen. Non usare in
nessun caso una batteria diversa da quella progettata per questa unità.
Farlo può danneggiare l’unità.
Per sostituire la batteria, contattare 3Gen o il rivenditore locale 3Gen.
Risoluzione dei problemi
Visitare il sito www.dermlite.com per ottenere informazioni aggiornate
sulla risoluzione dei problemi. Se il dispositivo necessita di manutenzi-
one, visitare il sito www. dermlite.com/service o contattare il rivenditore
locale 3Gen.
Cura e manutenzione
ATTENZIONE: non è consentita alcuna modica di questa apparecchi-
atura.
Il dispositivo è progettato per un funzionamento senza problemi. Le
riparazioni devono essere eseguite solo da personale di assistenza
qualicato.
Prima dell’uso su un paziente, l’esterno del dispositivo (tranne le parti
ottiche) può essere pulito con alcool isopropilico (70% vol.). L’obiettivo
deve essere trattato come un’apparecchiatura fotograca di alta qualità
e deve essere pulito con un’apparecchiatura standard per la pulizia
dell’obiettivo e protetto da sostanze chimiche dannose. Non utilizzare
detergenti abrasivi o immergere il dispositivo in liquidi. Non sterilizzare in
autoclave.
Garanzia: 2 anni per parti e manodopera. La batteria è garantita per 1
anno.
Smaltimento
Questo dispositivo contiene parti elettroniche e una batteria al litio che
devono essere separate per lo smaltimento e non possono essere
smaltite con i riuti domestici. Si prega di osservare le locali norme per lo
smaltimento.
Il set Nailio include:
Dispositivo per esame del chiodo (1 LED rosso polarizzato), cavo di
ricarica da USB a USB-C, 5 custodie monouso IceCap®
Descrizione tecnica
Visitare Il sito www.dermlite.com/technical/ o contattare il rivenditore
locale 3Gen.
ITALIANO

©2021 by 3Gen Inc. | 04 May 2021 | NL1-1701B
(Latvian)
Instrukcijas
Paredzētais lietojums
Šī ierīce ir paredzēta medicīniskiem nolūkiem, lai apgaismotu
ķermeņa virsmas. To lieto neskartas ādas neinvazīvai vizuālai
pārbaudei.
Šis ar akumulatoru darbināmais izstrādājums ir paredzēts ārsta
veiktai ārējai pārbaudei tikai profesionālās veselības aprūpes
iestādēs.
Pirms lietošanas pārbaudiet, vai ierīce darbojas pareizi! Nelietojiet
to, ja ir redzamas bojājuma pazīmes.
UZMANĪBU: neskatieties tieši LED gaismā. Pārbaužu laikā pacien-
tam jāaizver acis.
Ja rodas nopietns negadījums, izmantojot šo ierīci, nekavējoties
informējiet 3Gen un, ja to prasa vietējie noteikumi, savu valsts
veselības iestādi.
UZMANĪBU: Nelietojiet ierīci ugunsgrēka vai sprādzienbīstamā
vietā (piemēram, vidē, kas bagāta ar skābekli).
BRĪDINĀJUMS: Šis produkts var pakļaut ķīmiskām vielām, ieskaitot
metilēnhlorīdu un sešvērtīgo hromu, par kurām Kalifornijas štats
zina vēzi vai reproduktīvo toksicitāti. Lai iegūtu vairāk informācijas,
apmeklējiet vietni www.P65Warnings.ca.gov.
Elektromagnētiskā saderība
Šī ierīce atbilst standarta IEC 60601-1-2: 2014 EMC emisijas un
imunitātes līmeņa prasībām. Šī aprīkojuma emisijas raksturlielumi
padara to piemērotu lietošanai profesionālās veselības aprūpes
vidē, kā arī dzīvojamā vidē (CISPR 11 B klase). Šis aprīkojums
piedāvā atbilstošu radiosakaru pakalpojumu aizsardzību. Retos
gadījumos, kad rodas traucējumi radiosakaru pakalpojumā, lietotā-
jam, iespējams, būs jāveic mazināšanas pasākumi, piemēram,
jāpārvieto vai jāpārorientē aprīkojums. BRĪDINĀJUMS: Jāizvairās
no šī aprīkojuma izmantošanas blakus citam aprīkojumam vai ar to
sakrautam, jo tas var izraisīt nepareizu darbību. Ja šāda lietošana ir
nepieciešama, šis aprīkojums un pārējais aprīkojums ir jāievēro, lai
pārliecinātos, ka tie darbojas normāli.
BRĪDINĀJUMS: Ja izmantojat citus piederumus, nevis tos, kurus
piegādājis šīs iekārtas ražotājs, tas var izraisīt palielinātu elektro-
magnētisko izstarojumu vai samazināt šīs ierīces elektromagnētisko
imunitāti un izraisīt nepareizu darbību.
BRĪDINĀJUMS: Portatīvos RF raidītājus nedrīkst izmantot tuvāk par
30 cm (12 collām) pret jebkuru ierīces daļu. Pretējā gadījumā šīs
iekārtas veiktspēja var pasliktināties.
Nailio® pārvērš DermLite® Foto X (nopērkams atsevišķi) par nagu
pārbaudes ierīci un nodrošina uzlabotu vizualizāciju, izmantojot
sarkanu LED gaismu.
Novietojiet Nailio pamatni (B) uz galda vai cita līmeņa darba
laukuma. Pievienojiet Foto X pie Nailio, pārliecinoties, ka Nailio divi
izlīdzināšanas tapas (AP) sakrīt ar to pārojošajiem izlīdzināšanas
caurumiem uz Foto X. Pārlieciet piegādāto IceCap® pārsegu (IC)
virs pamatnes (B), nodrošinot, ka tā izdrukātā vadlīnija (GL) ir
paralēli Nailio rokam (A).
Lai iegūtu labākos rezultātus, uz pacienta nagu uzklājiet iegrem-
dēšanas šķidrumu, piemēram, ultraskaņas želeju. Novietojiet
pacienta pirkstu vai purngalu virs gaismas diodes riņķveida loga
(LED). Ieslēdziet Foto X (skatiet Foto X lietošanas instrukcijas), pēc
tam nospiediet barošanas pogu (P), lai aktivizētu Nailio sarkano
gaismas diodi. Skatieties caur Foto X objektīvu un viegli nospiediet
uz leju, lai izveidotu kontaktu ar nagu. Nospiediet plus vai mīnusa
pogas, lai izvēlētos starp 5 spilgtuma līmeņiem. Pielāgojiet Foto
X spilgtumu pēc vēlēšanās. Nolieciet Nailio no vienas puses uz
otru un / vai pagrieziet pacienta nagu pārbaudei dažādos leņķos,
nodrošinot, ka sarkanā gaismas diode vienmēr ir pārklāta. Lai
varētu vizuāli pārbaudīt distālo nagu, Nailio var pat pagriezt par 90
°. Grozāmo berzi var modicēt ar 2.5 mm sešstūra taustiņu (nav
iekļauts komplektā), izmantojot berzes regulēšanu (FA). Nospiediet
barošanas pogu, lai izslēgtu sarkano gaismas diodi. Lai taupītu
enerģiju, ierīce pēc 3 minūtēm automātiski izslēgsies.
Šī ierīce ir aprīkota ar četru līmeņu uzlādes indikatoru (CI). Kad
iekārta ir ieslēgta un pilnībā uzlādēta, iedegas visas četras gais-
mas diodes. Kad akumulatora darbības laiks ir mazāks par 75%,
iedegas trīs gaismas diodes. Ja vairāk nekā puse akumulatora ir
izlādējusies, iedegas divas gaismas diodes, bet viena gaismas di-
ode norāda, ka paliek mazāk nekā 25% no akumulatora jaudas. Lai
uzlādētu ierīci, pievienojiet komplektācijā ietilpstošo USB-C ar USB
kabeli lādēšanas portam (CP) un jebkuram IEC 60950-1 saderīgam
(5 V) USB portam. Uzlādes indikators (CI) norāda, ka uzlāde
tiek parādīta, un mirgojošo gaismas diožu skaits atbilst uzlādes
līmenim. Kad uzlāde ir pabeigta, iedegas visas četras gaismas
diodes. Pēc gadiem ilgas lietošanas, iespējams, vēlēsities novietot
akumulatoru, kas ir pieejams tikai tieši no 3Gen vai pilnvarota 3Gen
izplatītāja.
Akumulators un lādēšana: UZMANĪBU: Šī ierīce izmanto special-
izētu 3.7V 1400mAh litija jonu akumulatoru, ko var iegādāties
tikai no 3Gen vai pie pilnvarota 3Gen izplatītāja. Nekādā gadījumā
nelietojiet citu akumulatoru, izņemot to, kas paredzēts šai ierīcei.
Lai nomainītu akumulatoru, sazinieties ar 3Gen vai vietējo 3Gen
izplatītāju.
Traucējummeklēšana: jaunāko problēmu novēršanas informāciju
skatiet vietnē www.dermlite.com. Ja jūsu ierīcei nepieciešama
apkope, apmeklējiet vietni www.dermlite.com/service vai sazinieties
ar vietējo 3Gen izplatītāju.
Kopšana un uzturēšana
BRĪDINĀJUMS: Nav atļauts pārveidot šo aprīkojumu.
Jūsu ierīce ir paredzēta darbam bez traucējumiem. Remontu drīkst
veikt tikai kvalicēts servisa personāls.
Pirms lietošanas pacientam ierīces ārpusi (izņemot optiskās daļas)
var notīrīt ar izopropilspirtu (70 tilp.%). Objektīvs jāuzskata par
augstas kvalitātes fotoiekārtu, un tas jātīra ar standarta objek-
tīva tīrīšanas aprīkojumu un jāaizsargā no kaitīgām ķīmiskām
vielām. Nelietojiet abrazīvus tīrīšanas līdzekļus un nemērciet ierīci
šķidrumā. Neveiciet autoklāvu.
Garantija: 2 gadi detaļām un darbam. Akumulatoram ir garantija 1
gadu.
Likvidēšana: Šajā ierīcē ir elektronika un litija jonu akumulators,
kas ir jānodala atkritumu iznīcināšanai, un to nedrīkst izmest
kopā ar sadzīves atkritumiem. Lūdzu, ievērojiet vietējos atkritumu
iznīcināšanas noteikumus.
Nailio komplektā ietilpst:
Nailio pārbaudes ierīce (1 polarizēta sarkana gaismas diode),
USB-USB-C uzlādes kabelis, 5 vienreizējās lietošanas IceCap®
uzmavas
Tehniskais apraksts: apmeklējiet vietni www.dermlite.com/technical
vai sazinieties ar vietējo 3Gen izplatītāju.
LATVIETIS

©2021 by 3Gen Inc. | 04 May 2021 | NL1-1701B
(Lithuanian)
Instrukcijos
Paskirtis
Šis prietaisas skirtas medicinos tikslams apšviesti kūno paviršius.
Jis naudojamas neinvaziniam nepažeistos odos vizualiniam tyrimui.
Šis baterijomis maitinamas gaminys yra skirtas išoriniam gydytojų
tikrinimui tik profesionaliose sveikatos priežiūros įstaigose.
Prieš naudodami patikrinkite, ar prietaisas veikia tinkamai! Nenau-
dokite jo, jei yra matomų pažeidimo požymių.
ATSARGIAI: nežiūrėkite tiesiai į LED lemputę. Tyrimų metu pacien-
tai turi užmerkti akis.
Atsiradus rimtam šio prietaiso naudojimo incidentui, nedelsdami
praneškite „3Gen“ ir, jei to reikalauja vietiniai įstatymai, savo šalies
sveikatos priežiūros tarnybai.
ATSARGIAI: Nenaudokite prietaiso gaisro ar sprogimo vietose
(pvz., Aplinkoje, kurioje gausu deguonies).
ĮSPĖJIMAS: Šis produktas gali paveikti chemikalus, įskaitant
metileno chloridą ir šešiavalentį chromą, kurie, Kalifornijos valstijoje
žinoma, gali sukelti vėžį ar toksiškumą reprodukcijai. Norėdami
gauti daugiau informacijos, apsilankykite www.P65Warnings.
ca.gov.
Elektromagnetinis suderinamumas
Šis prietaisas atitinka IEC 60601-1-2: 2014 standarto EMC emisijos
ir atsparumo reikalavimus. Šios įrangos išmetamųjų teršalų charak-
teristikos leidžia ją naudoti profesinės sveikatos priežiūros aplinko-
je, taip pat gyvenamojoje aplinkoje (CISPR 11 B klasė). Ši įranga
suteikia tinkamą radijo ryšio paslaugų apsaugą. Retu atveju, kai
trikdoma radijo ryšio tarnyba, vartotojui gali tekti imtis švelninimo
priemonių, pavyzdžiui, perkelti ar perorientuoti įrangą. ĮSPĖJIMAS:
Reikėtų vengti naudoti šią įrangą greta ar sukrauti su ja, nes ji gali
netinkamai veikti. Jei toks naudojimas yra būtinas, reikia patikrinti
šią įrangą ir kitą įrangą, kad patikrintumėte, ar jos veikia normaliai.
ĮSPĖJIMAS: Naudojant priedus, išskyrus tuos, kuriuos pateikia šios
įrangos gamintojas, gali padidėti šios įrangos elektromagnetinis
spinduliavimas arba sumažėti elektromagnetinis atsparumas ir
netinkamai veikti.
ĮSPĖJIMAS: Nešiojamieji radijo siųstuvai turėtų būti naudojami ne
arčiau kaip 30 cm (12 colių) nuo bet kurios prietaiso dalies. Priešin-
gu atveju gali pablogėti šios įrangos veikimas.
„Nailio®“ paverčia „DermLite® Foto X“ (parduodamas atskirai)
nagų tikrinimo prietaisu ir suteikia geresnę vizualizaciją naudojant
raudoną LED lemputę.
Padėkite „Nailio“ pagrindinę plokštę (B) ant stalo ar kitos lygios
darbo vietos. Pritvirtinkite „Foto X“ prie „Nailio“ ir įsitikinkite, kad abu
„Nailio“ išlyginimo kaiščiai (AP) sutampa su jų „Foto X“ lygiavimo
skylėmis. Uždėkite pridedamą „IceCap®“ dangtelį (IC) virš pagrindo
(B), įsitikindami, kad jo atspausdintos gairės (GL) yra lygiagreti
Nailio rankai (A).
Norėdami gauti geriausius rezultatus, užtepkite panardinimo skystį,
pavyzdžiui, ultragarso gelį, ant savo paciento nagų. Padėkite
paciento pirštą ar koją virš LED apskrito lango (LED). Įjunkite „Foto
X“ (skaitykite „Foto X“ naudojimo instrukcijas), tada paspauskite
įjungimo mygtuką (P), kad įjungtumėte raudoną „Nailio“ šviesos di-
odą. Pažvelkite į „Foto X“ objektyvą ir švelniai paspauskite žemyn,
kad galėtumėte susisiekti su nagais. Norėdami pasirinkti 5 ryškumo
lygius, paspauskite pliuso ar minuso mygtukus. Jei norite, sureguli-
uokite „Foto X“ ryškumą. Pakreipkite „Nailio“ iš vienos pusės į kitą ir
(arba) pasukite paciento nagą apžiūrai įvairiais kampais, užtikrin-
dami, kad raudona lemputė visada būtų uždengta. Kad būtų galima
apžiūrėti distalinį nagą, „Nailio“ gali būti net pasukamas 90 °.
Pasukamąją trintį galima modikuoti naudojant 2.5 mm šešiabriaunį
raktą (neįtrauktas), naudojant Frikcijos reguliavimą (FA). Norėdami
išjungti raudoną šviesos diodą, paspauskite maitinimo mygtuką.
Norėdami taupyti energiją, prietaisas automatiškai išsijungs po 3
minučių.
Šiame įrenginyje yra keturių lygių įkrovos indikatorius (CI). Kai
įrenginys įjungtas ir visiškai įkraunamas, užsidega visi keturi
šviesos diodai. Kai lieka mažiau nei 75% akumuliatoriaus energi-
jos, dega trys šviesos diodai. Jei išeikvojama daugiau nei pusė
akumuliatoriaus, dega du šviesos diodai, o vienas šviesos diodas
rodo, kad liko mažiau nei 25% akumuliatoriaus talpos. Norėdami
įkrauti savo įrenginį, prijunkite pridedamą USB-C prie USB kabelio
prie įkrovimo prievado (CP) ir bet kurio IEC 60950-1 suderinamo (5
V) USB prievado. „Charge Indicator“ (CI) impulsai rodo įkrovimą, o
pulsuojančių šviesos diodų skaičius atitinka įkrovos lygį. Kai įkrovi-
mas baigtas, užsidega visi keturi indikatoriai. Po ilgo naudojimo
galite pakeisti akumuliatorių, kurį galima įsigyti tiesiogiai iš „3Gen“
arba įgaliotojo „3Gen“ atstovo.
Akumuliatorius ir įkrovimas: ATSARGIAI: Šiame įrenginyje naudo-
jama specializuota 3.7V 1400mAh ličio jonų baterija, kurią galima
įsigyti tik iš „3Gen“ arba įgaliotojo „3Gen“ atstovo. Jokiomis aplinky-
bėmis nenaudokite kitos baterijos, nei skirta šiam įrenginiui.
Norėdami pakeisti bateriją, susisiekite su „3Gen“ arba vietiniu
„3Gen“ atstovu.
Trikčių šalinimas: naujausios informacijos apie trikčių diagnostiką
ieškokite svetainėje www.dermlite.com. Jei jūsų prietaisą reikia
prižiūrėti, apsilankykite www.dermlite.com/service arba susisiekite
su vietiniu 3Gen atstovu.
Priežiūra ir priežiūra
ĮSPĖJIMAS: Šios įrangos modikuoti neleidžiama.
Jūsų prietaisas skirtas darbui be problemų. Remontas gali būti
atliekamas tik kvalikuoto aptarnavimo personalo.
Prieš naudojimą pacientui, jūsų prietaiso išorę (išskyrus optines
dalis) galima švariai nušluostyti izopropilo alkoholiu (70 tūrio proc.).
Lęšis turėtų būti traktuojamas kaip aukštos kokybės fotograjos
įranga, jį reikia valyti standartine lęšių valymo įranga ir apsaugoti
nuo kenksmingų cheminių medžiagų. Nenaudokite abrazyvinių
valymo priemonių ir nemerkite prietaiso į skystį. Negalima autokla-
vo.
Garantija: 2 metai atsarginėms dalims ir darbui. Akumuliatoriui
suteikiama garantija 1 metus.
Šalinimas: Šiame prietaise yra elektronika ir ličio jonų akumuliato-
rius, kurie turi būti atskirti utilizavimui ir negali būti išmesti kartu su
buitinėmis atliekomis. Laikykitės vietinių atliekų tvarkymo taisyklių.
Į „Nailio“ komplektą įeina:
„Nailio“ tyrimo prietaisas (1 polarizuota raudona lemputė), įkrovimo
kabelis nuo USB iki USB-C, 5 vienkartinės „IceCap®“ movos
Techninis aprašymas: Apsilankykite www.dermlite.com/technical
arba susisiekite su vietiniu 3Gen atstovu.
LIETUVIS

©2021 by 3Gen Inc. | 04 May 2021 | NL1-1701B
(Hungarian)
Utasítás
Rendeltetésszerű használat
Ez az eszköz orvosi célokra szolgál a testfelületek megvilágítására.
Az ép bőr nem invazív vizuális vizsgálatára használják.
Ezt az akkumulátorral működtetett terméket kizárólag az
egészségügyi szakemberek által végzett, professzionális
egészségügyi intézményekben történő külső ellenőrzésre tervez-
ték.
Használat előtt ellenőrizze a készülék megfelelő működését! Ne
használja, ha látható sérülések vannak.
VIGYÁZAT: Ne nézzen közvetlenül a LED-lámpába. A betegeknek
be kell csukniuk a szemüket a vizsgálatok során.
A készülék használatával kapcsolatos súlyos esemény esetén
azonnal értesítse a 3Gen készüléket, és ha a helyi előírások
megkövetelik, a nemzeti egészségügyi hatóságot.
VIGYÁZAT: Ne használja a készüléket tűz vagy robbanásveszély-
es környezetben (például oxigénben gazdag környezetben).
FIGYELMEZTETÉS: Ez a termék olyan vegyi anyagoknak teheti ki,
beleértve a metilén-kloridot és a hat vegyértékű krómot, amelyekről
Kalifornia állam szerint rákot vagy reproduktív toxicitást okozhat.
További információ a www.P65Warnings.ca.gov oldalon található.
Elektromágneses kompatibilitás
Ez a készülék megfelel az IEC 60601-1-2: 2014 szabvány
EMC-kibocsátási és immunitási szintjének követelményeinek.
Ennek a berendezésnek a kibocsátási tulajdonságai alkalmassá
teszik a felhasználást professzionális egészségügyi környezetben,
valamint lakókörnyezetben (CISPR 11 B osztály). Ez a berendezés
megfelelő védelmet nyújt a rádiókommunikációs szolgáltatások
számára. A rádiókommunikációs szolgáltatás zavarása esetén a
felhasználónak enyhítő intézkedéseket kell hoznia, például át kell
helyeznie vagy át kell irányítania a berendezéseket. VIGYÁZAT:
Kerülje el a berendezés használatát más berendezés mellett vagy
egymásra rakva, mert az nem megfelelő működést eredményezhet.
Ha ilyen felhasználásra van szükség, akkor ezt a felszerelést és a
többi berendezést be kell tartani, hogy ellenőrizhessük, működ-
nek-e rendesen.
FIGYELMEZTETÉS: A berendezés gyártójától eltérő kiegészítők
használata megnöveli az elektromágneses sugárzást vagy
csökkentheti a készülék elektromágneses immunitását, és nem
megfelelő működést eredményezhet.
VIGYÁZAT: A hordozható RF adókat legfeljebb 30 cm-re (12
hüvelyk) szabad használni a készülék bármely részéhez. Ellenkező
esetben a berendezés teljesítménye romlik.
A Nailio® a DermLite® Foto X-t (külön megvásárolható) körömvizs-
gáló készülékké alakítja, és fokozott megjelenítést biztosít vörös
LED-fény segítségével.
Helyezze a Nailio alaplapját (B) egy asztalra vagy más szintű
munkaterületre. Csatlakoztassa a Foto X-et a Nailio-hoz, ügyelve
arra, hogy a Nailio két illesztőcsapja (AP) illeszkedjen a Foto X-en
lévő párosító nyílásokhoz. Csúsztassa a mellékelt IceCap® fedelet
(IC) az alapra (B), biztosítva annak nyomtatott iránymutatását (GL).
párhuzamosan Nailio karjával (A).
A legjobb eredmény elérése érdekében merítsen merülő
folyadékot, például ultrahang gélt a beteg körmére. Helyezze a
beteg ujját vagy lábujját a LED kör alakú ablakára (LED). Kapc-
solja be a Foto X-et (lásd a Foto X használati utasítását), majd
nyomja meg a bekapcsoló gombot (P) a Nailio piros LED-jének
aktiválásához. Nézze át a Foto X lencsét, és óvatosan nyomja
le, hogy kapcsolatba kerüljön a körmével. A plusz vagy a mínusz
gombokkal válassza ki az 5 fényerőszintet. A kívánt módon állítsa
be a Foto X fényerősségét. Döntse a Nailio-t oldalról oldalra és
/ vagy forgassa el a beteg körmét különböző szögekből történő
vizsgálat céljából, ügyelve arra, hogy a piros LED folyamatosan
le legyen fedve. A távoli köröm vizuális vizsgálatának lehetővé
tétele érdekében a Nailio akár 90 ° -kal is elforgatható. A forgó
súrlódás 2.5 mm-es hatlapú kulccsal (nem tartozék) módosítható
a súrlódás-beállítással (FA). A piros LED kikapcsolásához nyomja
meg a bekapcsoló gombot. Az energiatakarékosság érdekében a
készülék 3 perc elteltével automatikusan kikapcsol.
Ez a készülék négy szintű töltésjelzővel (CI) van felszerelve.
Amikor az egységet bekapcsolják és teljesen feltöltik, mind a négy
LED kigyullad. Ha az akkumulátor élettartamának kevesebb, mint
75% -a marad, három LED világít. Ha az akkumulátor több mint
fele lemerül, két LED világít, míg egyetlen LED azt jelzi, hogy az
akkumulátor kapacitásának kevesebb mint 25% -a marad meg. A
készülék feltöltéséhez csatlakoztassa a mellékelt USB-C USB-ká-
belt a töltőporthoz (CP) és az IEC 60950-1 kompatibilis (5 V) USB
porthoz. A töltésjelző (CI) impulzusokkal jelzi a töltést, és a töltési
szintnek megfelelő impulzusos LED-ek száma. A töltés befejezése-
kor mind a négy jelzőfény világít. Évekig tartó használat után
érdemes újratelepíteni az akkumulátort, amely csak közvetlenül a
3Gen-től vagy egy hivatalos 3Gen-kereskedőtől szerezhető be.
Akkumulátor és töltés: VIGYÁZAT: Ez a készülék speciális, 3.7V
1400mAh méretű lítium-ion akkumulátort használ, amelyet csak a
3Gen-től vagy a hivatalos 3Gen-kereskedőtől lehet megvásárolni.
Semmilyen körülmények között ne használjon más, az ehhez a
készülékhez tervezett akkumulátort.
Az akkumulátor cseréjéhez vegye fel a kapcsolatot a 3Gen-rel vagy
a helyi 3Gen-kereskedővel.
Hibaelhárítás: Kérjük, ellenőrizze a www.dermlite.com webhelyen
a legfrissebb hibaelhárítási információkat. Ha az eszköz javítását
igényli, keresse fel a www.dermlite.com/service webhelyet, vagy
vegye fel a kapcsolatot a helyi 3Gen kereskedővel.
Ápolás és karbantartás
VIGYÁZAT: A berendezés módosítása nem megengedett.
A készüléket problémamentes működésre tervezték. Javítást csak
szakképzett szerelő végezhet.
A páciensnél történő használat elõtt a készülék külsejét (az optikai
alkatrészeket kivéve) megtisztíthatjuk izopropil-alkohollal (70
térfogat%). A lencsét minőségi fényképészeti berendezésként
kell kezelni, a lencsét tisztító szokásos berendezésekkel meg kell
tisztítani, és védeni kell a káros vegyi anyagoktól. Ne használjon
súrolószert és ne merítse a készüléket folyadékba. Ne autoklávoz-
zon.
Garancia: 2 év alkatrészekre és munkára. Az akkumulátor 1 évre
érvényes.
Ártalmatlanítás: Ez a készülék elektronikát és lítium-ion akku-
mulátort tartalmaz, amelyeket el kell különíteni a megsemmisítésre,
és nem szabad a háztartási hulladékkal együtt megsemmisíteni.
Kérjük, vegye gyelembe a helyi hulladékkezelési előírásokat.
A Nailio készlet tartalmazza:
Nailio vizsgálati eszköz (1 polarizált piros LED), USB-USB-C
töltőkábel, 5 egyszer használatos IceCap® hüvely
Műszaki leírás: Látogasson el a www.dermlite.com/technical web-
helyre, vagy lépjen kapcsolatba a helyi 3Gen kereskedővel.
MAGYAR

©2021 by 3Gen Inc. | 04 May 2021 | NL1-1701B
(Dutch)
Instructies
Beoogd gebruik
Dit apparaat is bedoeld voor medische doeleinden om lichaamsop-
pervlakken te verlichten. Het wordt gebruikt voor niet-invasief visueel
onderzoek van intacte huid.
Dit op batterijen werkende product is uitsluitend ontworpen voor uitwen-
dig onderzoek binnen professionele gezondheidszorg door medische
professionals.
Controleer voor gebruik de juiste werking van het apparaat! Gebruik het
apparaat niet als er zichtbare tekenen van schade.
LET OP: Kijk niet rechtstreeks in het LED-licht. Patiënten moeten hun
ogen sluiten tijdens de onderzoeken.
In geval van een ernstig incident met het gebruik van dit apparaat, dient
u 3Gen onmiddellijk op de hoogte te stellen en, indien vereist door de
lokale regelgeving, uw nationale gezondheidsinstantie.
OPGELET: Gebruik dit apparaat niet in brand- of explosierisicogebieden
(bijv. zuurstofrijke omgeving).
WAARSCHUWING: Dit product kan u blootstellen aan chemicaliën,
waaronder methyleenchloride en zeswaardig chroom, waarvan in de sta-
at Californië bekend is dat ze kanker of reproductietoxiciteit veroorzaken.
Ga voor meer informatie naar www.P65Warnings.ca.gov.
Elektromagnetische compabiliteit
Dit apparaat voldoet aan de EMC-emissie- en immuniteitsnormen van de
norm IEC 60601-1-2: 2014. De emissiekenmerken van deze apparatuur
maken het geschikt voor gebruik in zowel professionele gezondheidszorg
als in woonomgevingen (CISPR 11 Klasse B). Deze apparatuur biedt vol-
doende bescherming voor radiocommunicatiediensten. In het zeldzame
geval van interferentie met de radiocommunicatiedienst, moet de geb-
ruiker mogelijk mitigerende maatregelen nemen, zoals het verplaatsen
of heroriënteren van apparatuur. WAARSCHUWING: Gebruik van deze
apparatuur naast of gestapeld op andere apparatuur moet worden ver-
meden, omdat dit kan leiden tot onjuist gebruik. Als een dergelijk gebruik
noodzakelijk is, moeten deze apparatuur en de andere apparatuur
worden gecontroleerd om te controleren of ze normaal werken.
WAARSCHUWING: Het gebruik van andere accessoires dan de
accessoires die door de fabrikant van deze apparatuur zijn geleverd,
kan leiden tot verhoogde elektromagnetische emissies of verminderde
elektromagnetische immuniteit van deze apparatuur en kan leiden tot
onjuist gebruik.
WAARSCHUWING: draagbare RF-zenders mogen niet dichter dan 30
cm (12 inch) bij enig onderdeel van het apparaat worden gebruikt. An-
ders kunnen de prestaties van deze apparatuur achteruitgaan.
Nailio® maakt van DermLite® Foto X (afzonderlijk verkrijgbaar) een
nagelonderzoeksapparaat en biedt verbeterde visualisatie met behulp
van rood LED-licht.
Plaats de basisplaat van Nailio (B) op een tafel of een ander werkgebied.
Bevestig Foto X aan Nailio en zorg ervoor dat de twee uitlijnpennen (AP)
van Nailio overeenkomen met hun bijpassende uitlijngaten op Foto X.
Schuif de meegeleverde IceCap® Cover (IC) over de basis (B) en zorg
ervoor dat de gedrukte richtlijn (GL) parallel met de arm van Nailio (A).
Breng voor de beste resultaten een onderdompelingsvloeistof zoals ultra-
sone gel op de nagel van uw patiënt aan. Plaats de vinger of teen van uw
patiënt over het cirkelvormige venster (LED) van de LED. Schakel Foto X
in (raadpleeg de gebruiksaanwijzing van Foto X) en druk vervolgens op
de aan / uit-knop (P) om de rode LED van Nailio te activeren. Kijk door
de Foto X-lens en duw voorzichtig naar beneden om contact te maken
met de nagel. Druk op de plus- of minknoppen om te kiezen tussen 5
helderheidsniveaus. Pas de helderheid van Foto X naar wens aan. Kan-
tel Nailio van links naar rechts en / of draai de nagel van uw patiënt voor
onderzoek onder verschillende hoeken, zodat de rode LED altijd bedekt
is. Om visueel onderzoek van de distale nagel mogelijk te maken, kan
Nailio zelfs 90 ° worden gedraaid. Zwenkwrijving kan worden gewijzigd
met een 2.5 mm inbussleutel (niet inbegrepen) via wrijvingsaanpassing
(FA). Druk op de aan / uit-knop om de rode LED uit te schakelen. Om
energie te besparen, wordt het apparaat na 3 minuten automatisch
uitgeschakeld.
Dit apparaat is uitgerust met een laadindicator (CI) met vier niveaus.
Als het toestel is ingeschakeld en volledig is opgeladen, lichten alle vier
LED’s op. Als het accuniveau minder dan 75% bedraagt, lichten drie
LED’s op. Als de accu voor meer dan de helft leeg is, branden er twee
LED’s. Een enkele LED duidt op een resterende accucapaciteit van
minder dan 25%.
Om uw apparaat op te laden, sluit u de meegeleverde USB-C naar
USB-kabel aan op de laadpoort (CP) en een (5V) USB-poort die voldoet
aan IEC 60950-1.
De laadindicator (CI) knippert om het laden aan te geven. Het aantal
knipperende LED’s komt overeen met het laadniveau.
Als de accu volledig is opgeladen, lichten de vier indicatie-LED’s op. Als
het volledig is opgeladen, werkt het apparaat ongeveer 3-8 uur, afhanke-
lijk van het gebruikte helderheidsniveau.
Na jaren van gebruik wilt u mogelijk de accu vervangen. Deze is enkel
beschikbaar bij 3Gen of een geautoriseerde dealer van 3Gen.
Batterij en opladen
WAARSCHUWING: dit apparaat gebruikt een gespecialiseerde 3.7V
1400mAh lithium-ionbatterij, die alleen bij 3Gen of een erkende
3Gen-dealer kan worden aangeschaft. Gebruik in geen geval een andere
batterij dan die is ontworpen voor dit apparaat. Als u dit wel doet, kan dit
schade aan het apparaat veroorzaken.
Neem contact op met 3Gen of uw lokale dealer van 3Gen om de accu te
vervangen.
Probleemoplossingen
Kijk op www.dermlite.com voor de meest actuele informatie over problee-
moplossingen. Als uw apparaat onderhoud nodig heeft, gaat u naar www.
dermlite.com/service of neem contact op met uw lokale 3Gen-dealer.
Verzorging en onderhoud
WAARSCHUWING: Wijzigingen aan deze apparatuur zijn niet toegesta-
an.
Uw apparaat is ontworpen voor een probleemloze werking. Reparaties
mogen alleen worden uitgevoerd door gekwaliceerd onderhoudsper-
soneel.
Voorafgaand aan gebruik bij een patiënt, kan de buitenkant van uw
apparaat (behalve de optische onderdelen) worden schoongeveegd
met isopropylalcohol (70% vol.). De lens moet worden behandeld als
hoogwaardige fotograsche apparatuur en moet worden gereinigd met
standaard lensreinigingsapparatuur en beschermd tegen schadelijke
chemicaliën. Gebruik geen schurende reinigingsmiddelen of dompel het
apparaat niet onder in vloeistof. Niet autoclaveren.
Garantie: 2 jaar op onderdelen en arbeid. De batterij heeft een garantie
van 1 jaar.
Verwijdering
Dit apparaat bevat elektronica en een lithium-ionbatterij die moet worden
gescheiden voor verwijdering en mag niet worden weggegooid met het
gewone huisvuil. Neem de plaatselijke voorschriften voor afvalverwijder-
ing in acht.
De Nailio-set bestaat uit:
Nailio-onderzoeksapparaat (1 gepolariseerde rode LED), USB-naar-USB-
C-oplaadkabel, 5 wegwerp IceCap®-hoezen
Technische beschrijving
Ga naar www.dermlite.com/technical/ of neem contact op met uw lokale
3Gen-dealer.
NEDERLANDS

©2021 by 3Gen Inc. | 04 May 2021 | NL1-1701B
(Polish)
Instrukcje
Przeznaczenie
To urządzenie jest przeznaczone do celów medycznych do oświetla-
nia powierzchni ciała. Służy do nieinwazyjnego badania wzrokowego
nienaruszonej skóry.
Ten zasilany bateryjnie produkt jest przeznaczony do badania zewnętrz-
nego wyłącznie w profesjonalnych zakładach opieki zdrowotnej przez
lekarzy.
Przed użyciem sprawdź poprawność działania urządzenia! Nie używaj
go, jeśli widoczne są oznaki uszkodzenia.
UWAGA: Nie patrz bezpośrednio w światło LED. Podczas badań pacjen-
ci muszą zamknąć oczy.
W przypadku poważnego incydentu związanego z korzystaniem z tego
urządzenia, należy natychmiast powiadomić 3Gen oraz, jeśli wymagają
tego lokalne przepisy, krajowy urząd zdrowia.
UWAGA: Nie należy używać urządzenia w obszarach zagrożonych
pożarem lub wybuchem (np. W środowisku bogatym w tlen).
OSTRZEŻENIE: Ten produkt może narazić Cię na działanie chemikaliów,
w tym chlorku metylenu i sześciowartościowego chromu, o których w
stanie Kalifornia wiadomo, że powodują raka lub wpływają szkodliwie na
rozrodczość. Więcej informacji można znaleźć na stronie www.P65Warn-
ings.ca.gov.
Zgodność elektromagnetyczna
To urządzenie jest zgodne z wymogami dotyczącymi poziomu EMC w
zakresie emisji i odporności normy IEC 60601-1-2: 2014. Charaktery-
styka emisji tego urządzenia sprawia, że jest on odpowiedni do użytku
w środowisku profesjonalnej opieki zdrowotnej, a także w środowisku
mieszkalnym (CISPR 11 klasa B). To urządzenie zapewnia odpowiednią
ochronę usługi łączności radiowej. W rzadkich przypadkach zakłóca-
nia usługi łączności radiowej użytkownik może potrzebować środków
łagodzących, takich jak przeniesienie lub zmiana orientacji sprzętu.
OSTRZEŻENIE: Należy unikać używania tego sprzętu w sąsiedztwie
lub ustawiania go na stosie z innym sprzętem, ponieważ może to
spowodować nieprawidłowe działanie. Jeśli takie użycie jest konieczne,
należy obserwować ten sprzęt i inne urządzenia, aby sprawdzić, czy
działają normalnie.
OSTRZEŻENIE: Korzystanie z akcesoriów innych niż dostarczone przez
producenta tego urządzenia może spowodować zwiększenie emisji
elektromagnetycznej lub obniżenie odporności elektromagnetycznej tego
urządzenia i nieprawidłowe działanie.
OSTRZEŻENIE: Przenośnych nadajników RF należy używać nie bliżej
niż 30 cm (12 cali) od dowolnej części urządzenia. W przeciwnym razie
może dojść do pogorszenia działania tego sprzętu.
Nailio® zamienia DermLite® Foto X (sprzedawany osobno) w urządzenie
do badania paznokci i zapewnia lepszą wizualizację za pomocą czerwo-
nego światła LED.
Połóż płytę podstawy Nailio (B) na stole lub innym poziomym obszarze
roboczym. Przymocuj Foto X do Nailio, upewniając się, że dwa kołki
wyrównujące Nailio (AP) pasują do odpowiadających im otworów
wyrównujących w Foto X. Nasuń dostarczoną osłonę IceCap® (IC) na
podstawę (B), upewniając się, że wydrukowana prowadnica (GL) równo-
legle do ramienia Nailio (A).
Aby uzyskać najlepsze wyniki, nałóż na paznokieć pacjenta płyn zanurze-
niowy, taki jak żel ultradźwiękowy. Umieść palec lub palec u pacjenta
nad okrągłym oknem diody LED (LED). Włącz Foto X (zapoznaj się z
instrukcją obsługi Foto X), a następnie naciśnij przycisk zasilania (P), aby
aktywować czerwoną diodę LED Nailio. Spójrz przez obiektyw Foto X i
delikatnie dociśnij, aby zetknąć się z paznokciem. Naciśnij przycisk plus
lub minus, aby wybrać jeden z 5 poziomów jasności. Dostosuj jasność
Foto X zgodnie z potrzebami. Przechyl Nailio z boku na bok i / lub obróć
paznokieć pacjenta w celu zbadania pod różnymi kątami, upewniając
się, że czerwona dioda LED jest cały czas zasłonięta. Aby umożliwić wiz-
ualne badanie dystalnego paznokcia, Nailio można nawet obrócić o 90º.
Tarcie obrotowe można modykować za pomocą klucza imbusowego 2.5
mm (brak w zestawie) za pomocą funkcji regulacji tarcia (FA). Naciśnij
przycisk zasilania, aby wyłączyć czerwoną diodę LED. Aby oszczędzać
energię, urządzenie wyłączy się automatycznie po 3 minutach.
To urządzenie jest wyposażone w czteropoziomowy wskaźnik ładowania
(CI). Gdy urządzenie jest włączone i w pełni naładowane, zapalają się
wszystkie cztery diody LED. Gdy pozostało mniej niż 75% żywotności
baterii, świecą trzy diody LED. Jeśli rozładuje się ponad połowa baterii,
zapalą się dwie diody LED, a jedna dioda LED wskazuje, że pozostało
mniej niż 25% pojemności baterii. Aby naładować urządzenie, podłącz
dostarczony kabel USB-C do USB do portu ładowania (CP) i dowolnego
portu USB zgodnego z IEC 60950-1 (5 V). Wskaźnik ładowania (CI)
pulsuje, wskazując ładowanie, przy czym liczba pulsujących diod LED
odpowiada poziomowi naładowania. Po zakończeniu ładowania zapalają
się wszystkie cztery wskaźniki LED. Po latach użytkowania możesz
chcieć wymienić baterię, która jest dostępna tylko bezpośrednio w 3Gen
lub u autoryzowanego sprzedawcy 3Gen.
Bateria i ładowanie: OSTROŻNIE: To urządzenie korzysta ze specjalisty-
cznej baterii litowo-jonowej 3.7V 1400mAh , którą można kupić tylko w
sieci 3Gen lub u autoryzowanego sprzedawcy 3Gen. W żadnym wypadku
nie należy używać innej baterii niż ta przeznaczona dla tego urządzenia.
Aby wymienić baterię, skontaktuj się z 3Gen lub lokalnym sprzedawcą
3Gen.
Rozwiązywanie problemów: Sprawdź www.dermlite.com, aby uzyskać
najbardziej aktualne informacje dotyczące rozwiązywania problemów.
Jeśli Twoje urządzenie wymaga serwisowania, odwiedź www.dermlite.
com/service lub skontaktuj się z lokalnym sprzedawcą 3Gen.
Opieka i utrzymanie
OSTRZEŻENIE: Żadna modykacja tego sprzętu nie jest dozwolona.
Twoje urządzenie jest zaprojektowane do bezproblemowego działania.
Naprawy mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalikowany
personel serwisowy.
Przed użyciem na pacjencie zewnętrzną stronę urządzenia (z wyjątkiem
części optycznych) można wytrzeć do czysta alkoholem izopropylowym
(70% obj.). Obiektyw należy traktować jako wysokiej jakości sprzęt
fotograczny i należy go czyścić standardowym sprzętem do czyszcze-
nia obiektywu oraz chronić przed szkodliwymi chemikaliami. Nie używaj
szorstkich środków czyszczących ani nie zanurzaj urządzenia w cieczy.
Nie autoklawować.
Gwarancja: 2 lata na części i robociznę. Akumulator jest objęty gwaranc-
ją przez 1 rok.
Utylizacja: To urządzenie zawiera elektronikę i akumulator litowo-jonowy,
które należy wydzielić w celu utylizacji i nie można ich wyrzucać razem z
innymi odpadami domowymi. Należy przestrzegać lokalnych przepisów
dotyczących usuwania.
Zestaw do paznokci zawiera:
Przyrząd do badania paznokci (1 spolaryzowana czerwona dioda LED),
kabel ładujący USB do USB-C, 5 jednorazowych rękawów IceCap®
Opis techniczny: odwiedź www.dermlite.com/technical lub skontaktuj się
z lokalnym sprzedawcą 3Gen.
POLSKIE

©2021 by 3Gen Inc. | 04 May 2021 | NL1-1701B
(Portuguese)
Instruções
Uso Pretendido
Este dispositivo destina-se a ns médicos para iluminar as superfícies do
corpo. É usado para exame visual não invasivo da pele intacta.
Este produto operado por bateria foi projetado para exame externo so-
mente em instalações prossionais de saúde por prossionais médicos.
Verique o funcionamento correto do dispositivo antes da utilização! Não
utilize o dispositivo se existirem sinais visíveis de danos.
CUIDADO: Não olhe diretamente para a luz do LED. Os pacientes
devem fechar os olhos durante os exames.
No caso de um incidente grave com o uso deste dispositivo, notique o
3Gen imediatamente e, se exigido pela legislação local, sua autoridade
nacional de saúde.
CUIDADO: não use o dispositivo em áreas de risco de incêndio ou
explosão (por exemplo, ambiente rico em oxigénio).
AVISO: Este produto pode expô-lo a produtos químicos, incluindo cloreto
de metileno e cromo hexavalente, que são conhecidos no Estado da
Califórnia por causar câncer ou toxicidade reprodutiva. Para obter mais
informações, visite www.P65Warnings.ca.gov.
Compatibilidade eletromagnética
Este dispositivo está em conformidade com os requisitos de nível de
EMC e imunidade da norma IEC 60601-1-2: 2014. As características de
emissão deste equipamento o tornam adequado para uso em ambientes
prossionais de saúde, bem como em ambientes residenciais (CISPR
11 Classe B). Este equipamento oferece proteção adequada ao serviço
de comunicação por rádio. No raro evento de interferência no serviço de
radiocomunicação, o usuário pode precisar tomar medidas de mitigação,
como realocar ou reorientar o equipamento. AVISO: O uso deste equipa-
mento adjacente ou empilhado com outro equipamento deve ser evitado,
pois pode resultar em operação inadequada. Se tal uso for necessário,
este equipamento e o outro equipamento devem ser observados para
vericar se estão funcionando normalmente.
AVISO: O uso de acessórios diferentes dos fornecidos pelo fabricante
deste equipamento pode resultar em aumento das emissões eletromag-
néticas ou diminuição da imunidade eletromagnética deste equipamento
e resultar em operação inadequada.
AVISO: Os transmissores portáteis de RF não devem ser usados a
menos de 30 cm (12 polegadas) de qualquer parte do dispositivo.
Caso contrário, poderá resultar em degradação do desempenho deste
equipamento.
O Nailio® transforma o DermLite® Foto X (vendido separadamente) em
um dispositivo de exame de unhas e fornece visualização aprimorada
usando luz LED vermelha.
Coloque a placa base de Nailio (B) em uma mesa ou em outra área de
trabalho nivelada. Conecte o Foto X ao Nailio, certicando-se de que os
dois pinos de alinhamento (AP) do Nailio coincidam com os orifícios de
alinhamento no Foto X. Deslize a cobertura IceCap® (IC) fornecida sobre
a base (B), garantindo que sua orientação impressa (GL) seja paralelo
ao braço de Nailio (A).
Para obter melhores resultados, aplique um uido de imersão, como
gel de ultrassom, na unha do seu paciente. Coloque o dedo ou dedo
do pé do paciente sobre a janela circular (LED) do LED. Ligue a Foto
X (consulte as instruções de uso da Foto X) e pressione o botão liga /
desliga (P) para ativar o LED vermelho de Nailio. Olhe através da lente
Foto X e empurre suavemente para baixo para fazer contato com a
unha. Pressione os botões mais ou menos para escolher entre 5 níveis
de brilho. Ajuste o brilho Foto X conforme desejado. Incline Nailio de
um lado para o outro e / ou gire a unha do seu paciente para exame em
vários ângulos, garantindo que o LED vermelho esteja sempre coberto.
Para permitir o exame visual da unha distal, Nailio pode até ser girado
90º. A fricção giratória pode ser modicada com uma chave sextavada
de 2.5 mm (não incluída) via Ajuste de fricção (FA). Pressione o botão
liga / desliga para desligar o LED vermelho. Para economizar energia, o
dispositivo será desligado automaticamente após 3 minutos.
Este aparelho está equipado com um Indicador de Carga (CI) de quatro
níveis. Quando a unidade está ligada e totalmente carregada, todos
os quatro LED acendem. Quando a carga da bateria for inferior a 75%,
acendem três LED. Se mais de metade da bateria estiver descarregada,
acendem dois LED, enquanto um único LED indica que a capacidade da
bateria é inferior a 25%.
Para carregar o seu aparelho, ligue o cabo USB-C para USB fornecido à
Porta de Carregamento (CP) e a qualquer porta USB (5V) em conformi-
dade com a IEC 60950-1.
O Indicador de Carga (IC) pulsa para indicar que está a carregar, sendo
o nível de carga indicado pelo número de LED a pulsar.
Quando o carregamento estiver concluído, todos os quatro indicadores
LED acendem. Com a carga completa, o aparelho pode funcionar duran-
te cerca de 3 a 8 horas, dependendo do nível de luminosidade utilizado.
Após anos de utilização, pode querer substituir a bateria, que só se
encontra disponível na 3Gen ou num revendedor 3Gen autorizado.
Bateria e carregamento
CUIDADO: Este dispositivo usa uma bateria de iões de lítio de 3.7V
1400mAh especializada, que só pode ser adquirida à 3Gen ou a um
agente autorizado 3Gen. Não utilize, em nenhuma circunstância, uma
bateria diferente da concebida para esta unidade. Se o zer poderá
provocar danos na unidade.
Para mudar a bateria, contacte a 3Gen ou o seu revendedor 3Gen local.
Resolução de problemas
Consulte www.dermlite.com para obter as informações mais recentes
sobre a resolução de problemas. Se o seu dispositivo precisar de ma-
nutenção, consulte www.dermlite.com/service ou entre em contacto com
o seu agente local da 3Gen.
Cuidado e manutenção
AVISO: Nenhuma modicação deste equipamento é permitida.
Seu dispositivo foi projetado para operação sem problemas. Os reparos
devem ser feitos apenas por pessoal qualicado.
Antes de usar em um paciente, o exterior do seu dispositivo (exceto as
partes ópticas) pode ser limpo com álcool isopropílico (70% vol.). A lente
deve ser tratada como equipamento fotográco de alta qualidade e deve
ser limpa com equipamento de limpeza de lente padrão e protegida de
produtos químicos nocivos. Não use produtos de limpeza abrasivos nem
mergulhe o dispositivo em líquidos. Não autoclave.
Garantia: 2 anos para peças e mão de obra. A bateria tem garantia de
1 ano.
Eliminação
Este dispositivo contém componentes eletrónicos e uma bateria de iões
de lítio que devem ser separados para eliminação e não podem ser
eliminados no lixo doméstico. Por favor, respeite os regulamentos locais
sobre eliminação.
O conjunto Nailio inclui:
Dispositivo de exame Nailio (1 LED vermelho polarizado), cabo de carre-
gamento USB para USB-C, 5 luvas descartáveis IceCap®
Descrição Técnica
Para a descrição técnica, visite www.dermlite.com/technical/ ou entre em
contacto com o agente local 3Gen.
Em conformidade com a RDC 67:2009 da Agência Nacional de Vigilância
Sanitária, a 3Gen noticará imediatamente o Departamento de Produtos
Médicos da Bleymed e outros distribuidores no Brasil quando uma Rec-
lamação Reportável (envolvendo eventos adversos) for reportada à FDA
nos termos do Título 21 do Código de Regulamentos Federais (CFR),
Parte 803 ou 804, ou dos requisitos de vigilância de outras jurisdições.
PORTUGUÊS

©2021 by 3Gen Inc. | 04 May 2021 | NL1-1701B
(Romanian)
Instrucţiuni
Utilizarea prevăzută
Acest dispozitiv este destinat scopurilor medicale pentru iluminarea
suprafețelor corpului. Este utilizat pentru examinarea vizuală neinvazivă
a pielii intacte.
Acest produs cu baterie este conceput pentru examinări externe numai în
cadrul unităţilor medicale profesionale de către profesioniştii medicali.
Vericaţi funcţionarea corectă a dispozitivului înainte de utilizare! Nu-l
utilizaţi dacă există semne vizibile de deteriorare.
ATENŢIE: Nu priviţi direct pe lumina LED. Pacienţii trebuie să închidă
ochii în timpul examinărilor.
În cazul unui incident grav cu utilizarea acestui dispozitiv, anunţaţi
imediat 3Gen şi, dacă este necesar de reglementările locale, autoritatea
dumneavoastră naţională de sănătate.
ATENŢIE: Nu folosiţi dispozitivul în foc sau în zona de risc exploziv (de
exemplu, mediu bogat în oxigen).
AVERTISMENT: Acest produs vă poate expune la substanţe chimice,
inclusiv clorură de metilen şi crom hexavalent, care sunt cunoscute de
statul California pentru a provoca cancer sau toxicitate asupra funcţiei de
reproducere. Pentru mai multe informaţii, accesaţi www.P65Warnings.
ca.gov.
Compatibilitate electromagnetica
Acest dispozitiv respectă cerinţele privind emisiile EMC şi nivelul imu-
nităţii din standardul IEC 60601-1-2: 2014. Caracteristicile de emisie ale
acestui echipament îl fac potrivit pentru utilizarea în mediul profesional de
asistenţă medicală, precum şi în mediul rezidenţial (Clasa B CISPR 11).
Acest echipament oferă o protecţie adecvată serviciului de comunicaţii
radio. În cazul rarelor interferenţe cu serviciul de comunicaţii radio, utiliza-
torul ar putea nevoit să ia măsuri de atenuare, precum mutarea sau re-
orientarea echipamentelor. AVERTIZARE: Folosirea acestui echipament
adiacent sau stivuit cu alte echipamente trebuie evitată, deoarece ar
putea duce la o funcţionare necorespunzătoare. Dacă o astfel de utilizare
este necesară, acest echipament şi celelalte echipamente ar trebui să e
respectate pentru a verica dacă funcţionează normal.
AVERTIZARE: Folosirea altor accesorii decât cele furnizate de
producătorul acestui echipament poate duce la creşterea emisiilor
electromagnetice sau la scăderea imunităţii electromagnetice a acestui
echipament şi poate duce la o funcţionare necorespunzătoare.
AVERTIZARE: Transmiţătorii RF portabili trebuie folosiţi nu mai aproape
de 30 cm (12 inci) de orice parte a dispozitivului. În caz contrar, ar putea
rezulta degradarea performanţei acestui echipament.
Nailio® transformă DermLite® Foto X (vândut separat) într-un dispozitiv
de examinare a unghiilor şi oferă o vizualizare îmbunătăţită folosind
lumină roşie LED.
Plasaţi placa de bază (B) a lui Nailio pe o masă sau o altă zonă de lucru
la nivel. Ataşaţi Foto X la Nailio, asigurându-vă că cei doi pini de aliniere
(AP) se potrivesc cu oriciile lor de aliniere de pe Foto X. Glisaţi capacul
IceCap® (IC) furnizat deasupra bazei (B), asigurându-vă că ghidajul
imprimat (GL) este paralel cu braţul lui Nailio (A).
Pentru cele mai bune rezultate, aplicaţi unghii de imersie, cum ar gelul
cu ultrasunete, pe unghia pacientului. Plasaţi degetul sau degetul pacien-
tului peste fereastra circulară (LED). Porniţi Foto X (consultaţi instrucţi-
unile de utilizare Foto X), apoi apăsaţi butonul de pornire (P) pentru a
activa ledul roşu al lui Nailio. Priviţi prin lentila Foto X şi împingeţi uşor în
jos pentru a intra în contact cu unghia. Apăsaţi butoanele plus sau minus
pentru a alege între 5 niveluri de luminozitate. Reglaţi luminozitatea Foto
X după cum doriţi. Înclinaţi Nailio dintr-o parte în alta şi / sau rotiţi unghia
pacientului pentru examinare în diferite unghiuri, asigurându-vă că
LED-ul roşu este acoperit în permanenţă. Pentru a permite examinarea
vizuală a unghiei distale, Nailio poate chiar învârtit la 90 °. Frecarea
pivotantă poate modicată cu o cheie hexagonală de 2.5 mm (nu este
inclusă) prin Reglarea frecării (FA) Apăsaţi butonul de pornire pentru
a opri ledul roşu. Pentru a economisi energie, dispozitivul se va opri
automat după 3 minute.
Acest dispozitiv este echipat cu un indicator de încărcare (CI) la patru
niveluri. Când unitatea este pornită şi încărcată complet, toate cele patru
leduri se aprind. Când rămâne mai puţin de 75% din durata de viaţă
a bateriei, trei LED-uri sunt iluminate. Dacă mai mult de jumătate din
baterie este evacuată, două LED-uri sunt pornite, în timp ce un singur
LED indică faptul că rămâne mai puţin de 25% din capacitatea bateriei.
Pentru a încărca dispozitivul, conectaţi cablul USB-C furnizat la portul
de încărcare (CP) şi orice port USB compatibil cu IEC 60950-1 (5V). In-
dicatorul de încărcare (CI) pulsează pentru a indica încărcarea, numărul
LED-urilor pulsante corespunzând nivelului de încărcare. Când încărcar-
ea este completă, toate cele 4 LED-uri indicatoare se aprind. După ani
de utilizare, este posibil să doriţi să repuneţi bateria, care este disponibilă
doar direct de la 3Gen sau de la un dealer 3Gen autorizat.
Baterie şi încărcare: ATENŢIE: Acest dispozitiv foloseşte o baterie
specializată de ioni de litiu de 3.7V 1400mAh , care poate achiziţionată
doar de la 3Gen sau de la un dealer 3Gen autorizat. Nu folosiţi în niciun
caz o altă baterie decât cea proiectată pentru acest aparat.
Pentru a schimba bateria, contactaţi 3Gen sau distribuitorul local 3Gen.
Depanare: Vă rugăm să vericaţi www.dermlite.com pentru cele mai
actuale informaţii de depanare. Dacă dispozitivul dvs. necesită service,
accesaţi www.dermlite.com/service sau contactaţi distribuitorul local
3Gen.
Îngrijire şi întreţinere
AVERTIZARE: Nu este permisă nici o modicare a acestui echipament.
Dispozitivul dvs. este proiectat pentru o funcţionare fără probleme. Repa-
raţiile se fac numai de către personalul de service calicat.
Înainte de utilizare la un pacient, exteriorul dispozitivului (cu excepţia
părţilor optice) poate şters curat cu alcool izopropilic (70% vol.). Obiec-
tivul trebuie tratat ca un echipament fotograc de înaltă calitate şi trebuie
curăţat cu echipamente standard de curăţare a lentilelor şi protejat de
substanţele chimice dăunătoare. Nu folosiţi agenţi de curăţare abrazivi şi
nu scufundaţi dispozitivul în lichid. Nu vă autoclavează.
Garanţie: 2 ani pentru piese şi manopera. Bateria este garantată timp de
1 an.
Eliminare: Acest dispozitiv conţine echipamente electronice şi o baterie
de ioni de litiu care trebuie separate pentru eliminare şi care nu pot
eliminate cu deşeurile menajere generale. Vă rugăm să respectaţi regle-
mentările locale de eliminare.
Setul Nailio include:
Dispozitiv de examinare Nailio (1 LED roşu polarizat), cablu de încărcare
USB la USB-C, 5 mâneci IceCap® de unică folosinţă
Descriere tehnică: Accesaţi www.dermlite.com/technical sau contactaţi
distribuitorul local 3Gen.
ROMÂNĂ
Table of contents
Languages: