3M Unitek Ortholux Luminous Curing Light User manual

Fast Curing Cordless LED Light
Lampe LED, sans fil, pour photopolymérisation rapide
Kabelloses Hochleistungs-LED-Lichtgerät
Lampada LED senza fili per fotopolimerizzazione rapida
Lámpara de fotocurado rápida inalámbrica con LED
Draadloze LED-polymerisatielamp voor snelle uitharding
Sladdlös LED-lampa
Nopeasti kovettava, johdoton LED-valolaite
Ασύρματη συσκευή λυχνίας LED ταχέως πολυμερισμού
Lâmpada LED de rápida polimerização sem fio
Ledningsfri højeffektiv LED polymeriseringslampe
Instructions For Use
Mode d’emploi
Gebrauchsanweisung
Istruzioni per l’uso
Instrucciones de uso
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Οδηγίες Χρήσης
Instruções de uso
Brugsanvisning
Ortholux™Luminous Curing Light
REF: 704-450, 704-451, 704-460, 704-462, 704-463


2English
ENGLISH
ENGLISH
Ortholux™Luminous
Curing Light
Fast-Curing Cordless LED Light
Table of Contents Page
Safety 2
Glossary of Symbols 3
Product Description 4
Intended Use 4
Technical Data 4
Charger 4
Handpiece 5
Charger and Handpiece 5
Transport and Storage Conditions 5
Installation of the Unit 5
Factory Settings 5
Initial Steps 5
Charger 5
Light Guide/Handpiece 5
Removing and Inserting the Light Guide
from/into the Handpiece 5
Inserting the Battery 6
Battery Charging 6
Operating Status Display of the Charger 6
Power Level Display of the Handpiece 6
Operation 7
Activating the Handpiece 7
Selection of Exposure Time 7
Activating and Deactivating the Light Emission 7
Tack Cure Function 7
Recommended Cure Techniques with
3M Unitek Adhesives 7-8
Sleep Mode 8
Measurement of Light Intensity 8
Acoustical Signals - Handpiece 8
Troubleshooting 9-10
Maintenance and Care 10
Inserting/Removing the Battery 10
Handpiece/Battery Care 10
Cleaning the Light Guide 10
Cleaning the Charger, Handpiece, and
Eye Shield 11
Storage of the Handpiece during Extended
Periods of Non-Use 11
Disposal 11
Customer Information 11
Warranty 11
Limitation of Liability 11
3M Unitek Service Centers 128
Safety
PLEASE NOTE!
Prior to installation and start-up of the unit, please read
these instructions carefully!
As with all electrical devices, the proper function and safe
operation of this unit depend on the user’s compliance with
the standard safety procedures as well as the specific safety
recommendations presented in these Instructions for Use.
1.
Use of the device is restricted to trained
personnel in accordance with the instructions
below. The manufacturer assumes no liability for
any damage resulting from the use of this unit for
any other purpose.
2. Prior to start-up of the unit, ensure that the operating
voltage stated on the rating plate is compatible with
the available main voltage. Operation of the unit at a
different voltage may damage the unit.
3.
Position the unit so that the power plug is accessible at
all times. The power plug is used to turn the unit on and
off. To disconnect the charger from the main voltage,
remove the power plug from the electrical outlet.
4. Use supplied 3M Unitek charger. The use of any
other charger can result in damage to the battery.
5.
The Ortholux
™
Luminous Curing Light must be aimed
away from the eyes in order to avoid serious health
consequences due to irradiation of the eyes. Use the
eye shield. Exposure must be restricted to the area of
the oral cavity in which clinical treatment is intended.
6. CAUTION! In cases where the Ortholux Luminous
Curing Light will be used outside of the oral cavity
additional eye protection may be needed. The
reflected light from curing surfaces when not
confined to the oral cavity may be more intense
than intra-orally. It is recommended that protective
orange glasses be worn by everyone in close
proximity of the extraoral curing in addition to the
use of the eye-shield on the light.
7.
CAUTION! The Ortholux Luminous Curing Light
generates high intensity light. High intensity light always
involves the production of heat. The light emitted should
be aimed directly above the material to be cured -
exposure of the soft tissues (gingiva, oral mucosa, and
skin) to high-intensity light should be avoided as such
exposure may cause damage or irritation. If applicable,
cover such areas. If exposure of soft tissues cannot
be avoided, adjust the polymerization process to the
light level, e.g., by shortening the polymerization times
or increasing the distance between the light guide exit
and the material to be cured. When utilizing the light
in Extended Mode (15s), do not keep the light in one
position. Longer exposure in the region of the pulp can
lead to injury or irritation of the pulp, which is why the
specified exposure times must not be exceeded.

3 English
8. Ortholux Luminous Curing Light may be operated
only with the supplied light guide or 3M Unitek
replacement light guide. The light guide has to
be seen as an applied part. The use of other light
guides may result in a reduction or increase in the
light intensity. The product’s warranty does not
cover any damage resulting from the use of third-
party light guides.
9. Condensation resulting from the unit being
transferred from a cold to a warm environment
may be a potential risk. Hence, the unit should be
turned on only after it is completely equilibrated to
ambient temperature.
10. In order to avoid electric shock do not introduce
any objects into the unit with the exception of
replacement parts handled in accordance with the
Instructions for Use.
11. Use only genuine 3M Unitek parts when replacing
defective components as directed in these
Instructions for Use. The product’s warranty does
not cover any damage resulting from the use of
third-party replacement parts.
12. Should you have any reason to suspect the safety
of the unit to be compromised, the unit must be
taken out of operation and labeled accordingly
to prevent third parties from inadvertently
using a possibly defective unit. Safety may be
compromised, e.g., if the unit malfunctions or is
noticeably damaged.
13. Keep solvents, flammable liquids, and sources
of intense heat away from the unit as they may
damage the plastic housing of the charger, the
seals, or the cover on the operating buttons.
14. Do not operate the unit in the proximity of
flammable mixtures.
15. Do not allow cleaning agents to enter the unit as
this may short-circuit the unit or cause potentially
dangerous malfunction.
16. Only service centers authorized by 3M Unitek may
open the unit housing and repair the device.
17.
Ortholux Luminous Curing Light must not be used
for patients, or by users, with heart pacemaker
implants who have been advised to be cautious with
regard to their exposure to small electrical devices.
18. Do not use Ortholux Luminous Curing Light
for patients with a history of photobiological
reactions (including individuals with urticaria
solaris or erythropoetic protoporphyria) or who are
currently on photosensitizing medication (including
8-methoxypsoralen or dimethylchlorotetracycline).
19. Individuals with a history of cataract surgery may
be particularly sensitive to the exposure to light
and should be discouraged from exposure to the
Ortholux Luminous Curing Light unless adequate
safety measures, such as the use of protective
goggles to filter blue light, are undertaken.
20. Individuals with a history of retinal disease should
seek advice from their ophthalmologist prior
to operating the unit. In operating the Ortholux
Luminous Curing Light, this group of individuals
must take extreme care and comply with any and
all safety precautions (including the use of suitable
light-filtering safety goggles).
21. This unit has been developed and tested in
accordance with the relevant EMC regulations
and standards. It is in conformity with legal
requirements. Since various factors such as power
supply, wiring, and the ambient conditions at the
place of operation can affect the EMC properties
of the unit, the possibility that, under unfavorable
conditions, there will be EMC disruptions cannot
be completely excluded. If you should notice
problems in the operation of this or other units,
move the unit to a different location.
22. Prior to each use of the unit ensure that the
emitted light intensity is sufficient to safely
guarantee polymerization. Use the light testing
area integrated into the charger for this purpose.
Glossary of Symbols
Attention, Consult Accompanying Documents
Follow instructions for use.
Type B Equipment -
Protection against electric shock
Class II Equipment - double insulated
Establishes that the product conforms to all
applicable legal requirements
NRTL approval applies only to
USA version PN 704-460
Battery power level
Icon to identify electric and electronic
devices. The unit must be collected and
disposed of separately.
Temperature limitation
Humidity limitation
Atmospheric pressure limitation

4English
ENGLISH
Light guide
Handpiece
Charger
Power cord
Eyeshield
Product Description
Ortholux Luminous Curing Light, is a high-
performance light source for intraoral polymerization
of orthodontic adhesives. It consists of a charger and
a cordless handpiece powered by a rechargeable
battery. The device is a medical electrical device in
accordance with IEC 60601-1 and is available as a
tabletop device. Wall mounting is not possible.
The light source is a high-performance light-emitting
diode (LED). The emitted light covers the light
wavelengths between 430 and 480 nm.
Settable exposure times:
• 3, 6, 9, or 12 seconds.
• Extended mode (15 seconds)
• Tack cure mode (1 second)
The charger is equipped with an integrated light
intensity testing area.
The unit is shipped with an 8 mm diameter light
guide. It is not permissible to use light guides from
other manufacturers.
The handpiece is equipped with a sleep mode to minimize
the unit’s energy consumption. The handpiece switches
to sleep mode once it is placed in the charger or if left
unused for approximately 5 minutes outside the charger.
NOTE: Do not discard these Instructions for the
duration of product use.
Intended Use
• Ortholux Luminous Curing Light is intended for
the polymerization of light-curing orthodontic
adhesives with photoinitiators in the wavelength
range of 430-480 nm.
The high intensity light output of the Ortholux
Luminous Curing Light allows for fast curing
times. Refer to the table under Recommended
Cure Techniques with 3M Unitek Adhesives.
- Though the majority of light-curing orthodontic
adhesives are responsive in this range of
wavelengths, you may wish to contact the
manufacturer of the material in question.
• Ortholux Luminous Curing Light is not intended
for use with dental adhesives or other light curing
procedures in a dental office.
Technical Data
Charger
Operating voltage: 100-127 V 50/60 Hz
230 V 50/60 Hz (see rating
plate for factory-set voltage)
Power input: Nominal consumption
0.08 A (230 V)
0.16 A (100-127 V)
Dimensions: Length: 170 mm
Width: 95 mm
Height: 50 mm
Weight: 650 g

5 English
Classification: Protection class II,
Handpiece
Power supply: lithium-ion battery, nominal
voltage 3.7 V
Utilizable wavelength
range: 430-480 nm
Wavelength peak: 455 nm +/- 10 nm
Light intensity (between
400 and 515 nm): 1600 mW/cm2(independent
of battery power level)
Light emission area: typically 42 mm2
(optically active)
Intermittent
operation:
1 minute on, 15 minutes off
(ambient temperature of 40°C)
typically 7 minutes operating time
at ambient temperature
(23°C)
Total exposure time
with new, fully
charged battery: typically 60 minutes
Dimensions: Diameter: 28 mm
Length: 270 mm
Weight: 250 g (including light guide)
Charger and Handpiece
Time to charge
empty battery: approximately 2.0 hours
Operating temperature: 10°C to 40°C (59°F to 104°F)
Relative humidity: 30% to 75%
Atmospheric pressure: 700 hPa to 1060 hPa
Total height with
handpiece inserted in
the charger: 180 mm
Transport and Storage Conditions:
Ambient temperature
range: -20°C to +40°C /
-4°F to +104°F
Relative humidity: 30% to 75%
Atmospheric
pressure: 700 hPa to 1060 hPa
Subject to technical modification without
prior notice.
Installation of the Unit
Factory Settings
The factory settings of the unit are as follows:
•
When first turned on the unit is in Extended Mode,
i.e. only the Power level LED is lit on the hand
piece.
Initial Steps
Charger
• Please ensure first that the voltage stated on
the rating plate corresponds to the existing main
supply voltage. The rating plate is attached to the
bottom of the charger.
• Place the charger on a level surface.
• Connect the power cable of the charger to the
power supply.
- The green LED on the charger showing that the
unit is ready for operation comes on. This shows
that the unit is ready for operation; please refer
to the section ”Operating Status Display of the
Charger.”
Light Guide/Handpiece
• Never place the handpiece in the charger without
the battery inserted in the handpiece!
• Place the eye shield on the front of the unit.
• Autoclave the light guide prior to first use.
• Insert the light guide firmly into the handpiece.
Removing and Inserting the Light Guide
from/into the Handpiece
• The light guide has a magnetic holder. Remove
the light guide from the handpiece by pulling it
towards the front.
• Attach the light guide to the handpiece until it is
firmly in place.

6English
ENGLISH
Insert the battery:
• Remove the protective cap from the battery
and keep with the unit packaging.
• Slowly insert the battery with the thread side
towards the metal housing into the handpiece
until it stops. Screw the battery clockwise by hand
until the seal is pressed firmly against the metal
housing. The unit will not function properly if the
battery is not screwed in completely!
• If the unit does not function properly, remove
the battery and reinsert it as described above.
Power Level Display of the Handpiece
Battery Charging
•
The unit contains a powerful lithium-ion
rechargeable battery. The battery does not have
any memory effect and can therefore be recharged
at any time by placing it in the charger (see
“Power Level Display of the Handpiece” below).
•
Alternatively, the battery in the unit can be
replaced by a spare battery (available separately)
which has been charged.
•
Place the handpiece on the charger for approximately
1.5 hours before the first use, in order to charge the
new battery completely for the first time
.
-
The status LED showing the operating status of
the charger flashes green during the charging
operation; see below “Operating Status Display
of the Charger.”
Operating Status Display of the Charger
Status LED
showing operating
status
Power Level LED
Seal
Status LED Operating status
Handpiece/battery outside the charger Handpiece/battery in the charger
Steady green light Charger ready for operation Charging has been completed
Flashes green n/a Battery is being charged
Steady red light Charge contact pins are wet Charge contact pins are wet
Flashes alternately red and green Malfunction in the charger Problem during charging
Power Level LED Operating status
Handpiece outside the charger Handpiece in the charger
Steady green light Battery is charged, handpiece ready for operation Not possible, handpiece is in sleep mode
Steady red light Warning for low battery capacity, remaining capacity
adequate typically for 20 3-second cycles Not possible, handpiece is in sleep mode
Flashes red Battery fully discharged, exposure cycle will be
completed or, if in extended mode, stopped Problem in charging, battery is defective or
cannot be charged

7 English
• For Extended Mode, an acoustical signal is
emitted every 3 seconds for a total of 15 seconds.
• If desired, press the START button to stop the
light emission before the set time is over.
Tack Cure Function
Hold down the START button to activate the Tack
Cure function regardless of the set Exposure Time.
The unit emits a single one-second light pulse which
allows for a short exposure to tack cure brackets. The
light will return to standard operation when the START
button is no longer depressed.
Recommended Cure Techniques with
3M Unitek Adhesives
• Rotate the light guide into the desired position
for polymerization.
• For most 3M Unitek adhesives, reference the
table below for recommended cure technique.
Appliance Adhesive Ortholux™
Luminous
Curing Light
Metal
Brackets
APC
™
Flash-Free
Adhesive Coated Brackets
6 seconds mesial x
6 seconds distal
Ceramic
Brackets 3 seconds through
the bracket
Buccal Tubes
(direct bond)
6 seconds mesial x
6 seconds occlusal
Metal Brackets Transbond
™
XT
Adhesive,
Transbond
™
PLUS
Color Change Adhesive,
APC
™
II Adhesive
Coated Brackets,
APC
™
PLUS Adhesive
Coated Brackets
3 seconds mesial x
3 seconds distal
Ceramic
Brackets 3 seconds through
the bracket
Buccal Tubes
(direct bond)
6 seconds mesial x
6 seconds occlusal
Lingual
Retainers Transbond
™
LR Adhesive
3 seconds mesial x
3 seconds distal
Molar
Bands
Transbond
™
Plus
Band Adhesive 12 seconds
(3 seconds
per cusp)
Unitek
™
Multi-Cure Glass
Ionomer Band Cement
Indirect Trays
(Metal Brackets
)
Transbond
™
Supreme LV
Low Viscosity
Light Cure Adhesive
6 seconds mesial x
6 seconds distal
through the trays
Indirect Trays
(Ceramic
Brackets)
6 seconds
through the bracket
and trays
• For other 3M Unitek adhesives not specifically
mentioned, please refer to the adhesive
Instructions for Use.
• If using other light cure adhesive systems, consult
the adhesive manufacturer’s instructions.
• The light guide tip should be placed approximately
1-2 mm above the appliance and pointed
perpendicular towards the tooth surface.
Operation
Activating the Handpiece
If the Power Level LED is off, briefly press the START
button to activate the hand piece. The Power Level
LED will come on and a short audible signal is emitted.
The hand piece is now ready for operation; the
handpiece displays the latest set exposure time setting.
Selection of Exposure Time
Press the TIME button to cycle through the following
settings from left to right. Press the TIME button again
to go back to 3s settings from the Extended Mode.
Caution! High intensity light always involves the
production of heat. When utilizing the light in
Extended Mode (15s), do not keep the light in one
position. Longer exposure in the region of the pulp
can lead to injury or irritation of the pulp, which is why
the specified exposure times must not be exceeded.
Activating and Deactivating the
Light Emission
Briefly press the START button to activate the light
emission for the Exposure Time set as described above.
•
Once the emission has begun, the active Exposure
Time LEDs will count down every 3s with an acoustical
signal indicating the elapsed time, except for the
Extended Mode. When the emission is completed, the
Exposure Time LEDs will return as set before.
• Example with 12s Exposure Time setting:
START button
Power Level LED
TIME button
LEDs showing
exposure times
3s 6s 9s 12s Extended
Mode (15s)
Beginning
of Emission
3 sec
Elapsed
6 sec
Elapsed
9 sec
Elapsed
End of
Emission
ON Signal 1 beep 2 beeps 3 beeps
OFF Signal

8English
ENGLISH
• The recommendations are applicable with 100%
light output intensity, measured at the intensity
test area on the charging base.
• A technique tip for faster light curing of metal
brackets is to position the light guide interproximal
to two brackets. In order for the bracket to fully
cure, both sides of the bracket must be exposed
to the light.
- Keep the light guide clean at all times to
obtain full light intensity. Cured primer/
adhesive on the light guide will reduce the
intensity resulting in incomplete cure.
- Damaged light guides substantially reduce
the light intensity and must be replaced
immediately, sharp edges may cause
serious injury!
NOTE: Holding the light away from the tooth, moving
the light guide and turning the light guide tip at an
angle may cause incomplete cure of the material.
Sleep Mode
Once the handpiece is placed in the charger, all
internal functions and LEDs are automatically turned
off as the handpiece switches to sleep mode. This
reduces the power consumption of the battery to a
minimal level. Outside the charger, the handpiece
is also switched to sleep mode if it is not used
for approximately 5 minutes. See “Activating the
Handpiece” to wake up the unit.
Measurement of Light Intensity
The light intensity of the Ortholux Luminous Curing
Light handpiece can only be reliably determined
using the light intensity testing area on the Ortholux
Luminous Curing Light charger! The circular testing
area is located below the Status LED on the
charger. Measurements carried out using other units
will produce incorrect results due to the different
light sources and the varying arrangement of the
components of the units.
NOTE: The light intensity is independent of the
battery charge level.
Caution!
• Clean the testing area with a damp cloth.
• Without applying pressure, place the light guide
on the testing area such that the light-emitting
opening of the light guide is flush with the
testing area.
•
Activate the lamp by pressing the START button
.
-
The number of illuminated LEDs on the
charger is indicative of the measured light
intensity: 5 LEDs = 100%, 4 LEDs = 90%,
3 LEDs = 80%, 2 LEDs = 70%, 1 LED = 60%.
•
If the light intensity is below 80% (fewer than
3 LEDs are ON), check the light guide and
handpiece for contamination or defects
.
• Remove and clean the light guide of any
contamination. Replace a defective light
guide with a new light guide. If the measures
described above do not result in any
improvement, call 3M Unitek Customer Service.
Acoustical Signals - Handpiece
An acoustical signal is emitted
• every time a button is pressed
• every time the light is turned ON or OFF
• 1 time after 3 seconds exposure time, 2 times
after 6 seconds, 3 times after 9 seconds
Exception: in Extended Mode; an acoustical
signal is emitted every 3 seconds
• every time the sleep mode is terminated by
pressing the START button.
A 2 second-error signal is emitted, if
• the handpiece overheats
• the battery lacks sufficient charge
The acoustical signals from the handpiece can be
turned off (except for the 2-second error signal).
Put the handpiece in sleep, e.g., by setting it in
the charger. Take the device from the charger;
press and hold the TIME button, then press the
START button. This changes the sleep mode
of the handpiece back to active and the status
“Acoustical signals activated” to “Acoustical
signals deactivated”. The acoustical signals can be
reactivated by following the same procedure.
Testing area
LEDs showing
light intensity

9 English
Troubleshooting
Error Cause
• Solution
The charge level display on the
handpiece glows red steadily. The remaining battery charge is
adequate only for typically
20 3-second exposure cycles.
• Place the handpiece in
the charger and re-charge
the battery.
The power level display of the
handpiece flashes red.
The ongoing exposure is
interrupted (light off signal
is emitted) followed by a
2 second-error signal; the
handpiece switches to “sleep”
mode and resists further
activation.
The battery lacks sufficient
charge.
• Place the handpiece
in the charger and
re-charge the battery.
The power level display of
the handpiece flashes red
while the handpiece is in
the charger.
Charging problem. The battery
is defective or at the end of its
useful life.
• Remove and re-insert the
battery to reset the unit.
• Replace the battery.
The handpiece has not been
used for a long time and now it
cannot be turned on.
There is not enough charge
in the battery to turn on the
handpiece.
• Place the handpiece
in the charger and
re-charge the battery.
The light emission does not
start when the START button
is pressed; an error signal
sounds for 2 seconds.
The handpiece has become
overheated in the course of use.
The handpiece can be used
again once it has cooled
down briefly.
• Allow the handpiece to
cool down.
- The handpiece can be used
again, once pressing the
START button successfully
activates the light.
- During the cooling-off
period immediately after the
acoustical signal has gone off,
2 minute cooling-off time in the
air typically corresponds to
1 minute operating time.
Error Cause
• Solution
During light emission in
extended mode, an error signal
sounds for 2 seconds, the
emission is stopped, and the
handpiece changes to
sleep mode.
The handpiece has become
overheated in the course of use.
The handpiece can be used
again once it has cooled down.
• Allow the handpiece to
cool down.
- Immediately after the
temperature control has
turned off the handpiece, it
must cool down a minimum of
1.5 minutes in the air before
a new light emission can be
started.
- The handpiece can be used
again, once pressing the
START button successfully
activates the light.
- During the cooling-off
period immediately after the
acoustical signal has gone off,
2 minute cooling-off time in the
air typically corresponds to
1 minute operating time.
The LED showing the
operating status in the charger
flashes alternately red and
green. The handpiece is not in
the charger.
Charger is defective.
• Unplug and plug in the
charger to reset.
• Have the charger repaired.
The LED showing the
operating status in the charger
flashes alternately red and
green. The handpiece is in
the charger.
Malfunction during charging.
• Remove and re-insert the
battery to reset the unit.
• The battery is damaged.
• Replace the battery.
The LED showing the
operating status in the charger
does not come on although the
plug has been connected to an
electrical outlet.
Power outlet carries no voltage.
• Use a different power outlet.
Charger is defective.
• Have the charger repaired.
The light intensity is too low. • Clean the light guide and the
protecting glass in the light
guide mounting hole
(please refer to “Cleaning the
Light Guide”).

10English
ENGLISH
Material Resistance
Make sure that the cleaning and disinfectant agents
you have chosen do not contain any of the following
materials:
• Organic, mineral, and oxidizing acids (minimum
acceptable pH value 5.5)
• Bases (maximum acceptable pH value 8.5)
• Oxidation agents (e. g., hydrogen peroxide)
• Halogens (chlorine, iodine, bromide)
• Aromatic/halogenized hydrocarbons
Please check the manufacturer’s information about the
cleaning and disinfecting agents.
The light guide must not be exposed to temperatures
higher than 134 °C (273 °F).
The light guide has been tested for up to
500 sterilization cycles.
Pre-Treatment
The pre-treatment must be carried out before either
automatic or manual cleaning and disinfecting.
•
Immediately after using (within a maximum of
2 hours), remove gross contaminations from the
light guide.
•
Rinse the light guide off thoroughly (at least 10 sec)
under running water or use a suitable disinfectant
solution without any aldehyde (disinfectant should
not contain any aldehyde to prevent blood from
becoming fixed).
•
Use a soft brush or a soft cloth to manually remove
contaminations. Adhering polymerized composite
should be removed with alcohol, a plastic spatula
may help in removing the material. Do not use any
sharp or pointed tools to protect the surface of the
light guide from scratching.
Manual Cleaning and Disinfection of the Light Guide
• Place the light guide for the specified application
time into the solution, making sure that it is
completely covered (as needed, using ultrasonic
support or careful brushing with a soft brush).
A neutral enzymatic cleaning agent is
recommended (e.g., Cidezyme/Enzol from
Johnson & Johnson).
• Remove the light guide from the solution and
rinse thoroughly (at least 10 sec) in water with low
germ count.
• To disinfect, place the cleaned light guide for the
specified application time into the solution, making
sure that it is completely covered. Disinfectants
containing o-phthalaldehyde are recommended
(e. g., Cidex OPA from Johnson & Johnson).
Maintenance and Care
The Ortholux Luminous Curing Light is maintenance-
free with the exception of cleaning the light guide and
replacing batteries as needed. The light output should
be checked on a regular basis, i.e. daily, using the
integrated light intensity testing area on the charging
base. See the information contained in this chapter
to secure problem-free operation. There are no user
serviceable parts on the unit. If the unit malfunctions
and the trouble shooting steps above do not remedy the
situation, call 3M Unitek Customer Service.
Inserting/Removing the Battery
Never place the handpiece in the charger without the
battery inserted in the handpiece!
Use 3M Unitek batteries only! The use of other
manufacturer batteries or non-rechargeable batteries/
primary batteries is a potential hazard and may
damage the unit.
• Remove the battery from the handpiece by turning
it counter-clockwise as shown. (Page 6)
• Insert the (new) battery into the handpiece and
turn it clockwise until the seal is firmly pressed
against the metal housing.
•
Place the handpiece in the charger for 1.5 hours in
order to fully charge the new battery for the first time.
- The LED showing the operating status on the
charger flashes green; see also “Operating
Status Display of the Charger.”
Handpiece/Battery Care
• Use only the 3M Unitek charger which is provided
with the unit; failure to do so could lead to
damage to the battery!
• Do not immerse the battery in water or incinerate!
Please also observe the chapter on ”Safety.”
Cleaning the Light Guide
• Clean and disinfect the light guide before every
use. The light guide is not sterile when delivered
and must be sterilized before being used for the
first time.
Error Cause
• Solution
The LED showing the
operating status in the charger
glows red steadily.
The charge contact pins in
the handpiece or the charger
are wet.
• Dry the charge contact pins.
Be careful not to bend the
flexible charge contact pins in
the charger.

11 English
•
Remove the light guide from the solution and rinse
thoroughly (at least 10 sec) in water with low germ
count.
•
Dry the light guide with a clean cloth.
• Check the light guide (see section “Check”).
Automatic Cleaning/Disinfection
(Disinfector/CDD
(Cleaning and Disinfection Device))
Alternatively, cleaning and disinfecting can be
conducted automatically. Information about validated
procedures can be obtained from 3M Deutschland
GmbH.
Sterilization
Effective cleaning and disinfection are absolutely
essential requirements for effective sterilization.
Only steam sterilization is approved as a sterilization
procedure:
- Maximum sterilization temperature 134 °C
(273 °F)
- Sterilization time (exposure time at sterilization
temperature) at least 20 min. at 121°C (250 °F)
or at least 3 min. at 132 °C (270 °F) /134 °C
(273 °F)
Check
Before using the light guide again, check it for
damaged surfaces, discoloration, and contamination;
do not use damaged light guides. If the light guide
is still contaminated, repeat the cleaning and
disinfection.
Cleaning the Charger, Handpiece, and
Eye Shield
• Clean all components with a soft cloth and,
if necessary, a mild cleaning agent (e.g.
dishwashing detergent). Solvents or abrasive
cleaners may not be used in any case, as they
can damage the plastic components!
- Cleaning agents must not enter the unit!
• To disinfect all components, spray the disinfectan
on a towel and use it to disinfect the unit. Do not
spray the disinfectant directly on the device.
- Disinfectant agents must not enter the unit!
- Dry residual disinfectants on the device with
a soft and fluff-free cloth, as they damage
the plastic components. If necessary, ask the
manufacturer of the disinfectant if its constant
use will damage plastic surfaces.
Additional Notes: Make sure that charge contact
pins remain dry and are not contacted by metallic
or greasy parts. Do not bend the charge contact
pins during drying. Wet charge contact pins will
cause an operating error (malfunction message:
the LED showing the operating status of the
charger flashes red).
Storage of the Handpiece during
Extended Periods of Non-Use
• If the handpiece is not to be used for an extended
period of time (e.g., during vacation) fully
charge the battery prior to departure or keep the
handpiece inserted in the operational charger.
A safety switch within the battery prevents a
total discharge.
• Discharged or nearly discharged batteries must be
recharged as soon as possible.
Disposal
Your new unit contains a powerful lithium-ion
rechargeable battery. Dispose of defective batteries
and units in accordance with local legal regulations!
Customer Information
No person is authorized to provide any information
that deviates from the information provided in this
instruction sheet.
Warranty
3M Unitek warrants this product will be free from
defects in material and manufacture for a period
of two years from date of purchase. 3M UNITEK
MAKES NO OTHER WARRANTIES INCLUDING
ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY
OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
User is responsible for determining the suitability of
the product for user’s application. If this product is
defective within the warranty period, your exclusive
remedy and 3M Unitek’s sole obligation shall be repair
or replacement of the 3M Unitek product.
Limitation of Liability
Except where prohibited by law, 3M Unitek will not
be liable for any loss or damage arising from this
product, whether direct, indirect, special, incidental
or consequential, regardless of the theory asserted,
including warranty, contract, negligence or strict
liability.
Information valid as of July 2012

12Francais
FRANÇAIS
Sécurité
VEUILLEZ NOTER !
Avant d’installer et de mettre l’appareil en service, lire
attentivement ce mode d’emploi !
Comme pour tout appareil électrique, la sécurité et le
parfait fonctionnement de cet appareil dépendent de
la conformité de son utilisation avec les procédures
standard de sécurité et avec les recommandations de
sécurité spécifiques contenues dans le présent Mode
d’emploi.
1. La lampe à photopolymériser ne doit être
utilisée que par le personnel dûment formé,
conformément aux instructions ci-dessous. Le
fabricant
décline toute responsabilité d’éventuels
dommages consécutifs à un usage autre que celui
pour lequel
cet appareil est conçu.
2. Avant de mettre l’appareil sous tension, vérifier
que la tension de fonctionnement indiquée sur la
plaque signalétique est compatible avec la tension
disponible sur le secteur. L’appareil peut être
endommagé par l’emploi d’une tension différente.
3. Positionner l’appareil de sorte que la fiche
d’alimentation soit accessible en toutes
circonstances. Pour déconnecter le chargeur du
secteur, retirer la fiche de la prise électrique.
4. Utiliser le chargeur 3M Unitek fourni. L’emploi
de tout autre chargeur risque d’endommager la
batterie.
5. La lampe à photopolymériser Ortholux™doit
toujours être tenue à l’écart des yeux afin d’éviter
de graves conséquences de santé dues à
une irritation oculaire. Utiliser une protection
oculaire. Seule la zone à traiter doit être exposée
au faisceau lumineux.
6. ATTENTION ! En cas d’utilisation de la lampe à
photopolymériser Ortholux à l’extérieur de la cavité
buccale , une protection oculaire supplémentaire
peut être nécessaire. La lumière reflétée par la
surfaces à polymériser à l’extérieur de la cavité
buccale peut être plus intense qu’à l’intérieur. Il est
recommandé à quiconque se trouvant à proximité
d’une polymérisation extra-buccale de porter des
verres de protection oranges en plus de l’emploi
de la protection oculaire de la lampe.
7.
ATTENTION ! La lampe à photopolymériser
Ortholux génère une lumière de forte intensité.
Une lumière de forte intensité implique toujours
une production de chaleur. La lumière émise
doit être directement dirigée vers le matériau à
polymériser – les tissus mous (gencive, muqueuse
buccale et tissu dermique) ne doivent pas y être
exposés sous peine d’irritation ou de lésion. Le
cas échéant, ces zones doivent être protégées.
Table des matières Page
Sécurité 12
Glossaire des symboles 14
Description du produit 14
Utilisation 15
Caractéristiques techniques 15
Chargeur 15
Pièce à main 15
Chargeur et pièce à main 15
Conditions de transport et de stockage 15
Installation de l’appareil 15
Réglages par défaut 15
Prise en main 16
Chargeur 16
Guide faisceau/Pièce à main 16
Retrait et insertion du guide faisceau de la
Pièce à main 16
Mise en place de la batterie 16
Charge de la batterie 16
Affichage du mode opératoire du chargeur 16
Affichage du niveau de charge de la
pièce à main 17
Fonctionnement 17
Activation de la pièce à main 17
Choix du temps d’exposition 17
Activation et désactivation de
l’émission lumineuse 17
Fonction de polymérisation instantanée 18
Techniques de photopolymérisation
recommandées avec les adhésifs 3M Unitek
18
Mode veille 19
Mesure de l’intensité lumineuse 19
Signaux sonores- Pièce à main 19
Dépannage 20
Maintenance et entretien 21
Mie en place/Retrait de la batterie 21
Entretien de la pièce à main/de la batterie 21
Nettoyage du guide faisceau 21
Nettoyage du chargeur, de la pièce à main
et de l’écran de protection oculaire 22
Stockage de la pièce à main en cas de
non-utilisation prolongée 22
Recyclage 22
Information de l’utilisateur 22
Garantie 23
Limite de responsabilité 23
Centres de SAV 3M Unitek 128
FRANÇAIS
Lampe à
photopolymériser Ortholux™
Lampe LED, sans fil, pour
photopolymérisation rapide

13 Francais
15. Ne laisser aucun produit de nettoyage pénétrer
dans l’appareil, sous peine de provoquer un court-
circuit ou un dysfonctionnement potentiellement
dangereux.
16. Seuls des centres de SAV agréés 3M Unitek
peuvent ouvrir le boîtier de l’appareil et réparer le
dispositif.
17. La lampe à photopolymériser Ortholux ne doit
pas être utilisée chez des patients, ou par des
praticiens, porteurs d’un stimulateur cardiaque et
auxquels il a été recommandé d’utiliser les petits
appareils électriques avec prudence.
18. La lampe à photopolymériser Ortholux ne doit
pas être utilisée chez des patients ayant des
antécédents de réactions photobiologiques
(notamment les patients souffrant d’urticaire
solaire ou de protophorphyrie érythropoétique)
ou sous médication photosensibilisante
(notamment sous 8-méthoxypsoralène ou
diméthylchlorotétracycline).
19. Les personnes ayant subi une chirurgie de
la cataracte peuvent être particulièrement
sensibles à une exposition à la lumière et doivent
être découragées de s’exposer à la lampe à
photopolymérisation Ortholux à moins que des
mesures de sécurité, telles que le port de lunettes
protectrices pour filtrer la lumière bleue, ne soient
prises.
20. Les personnes ayant des antécédents de
maladie rétinienne doivent prendre l’avis de
leur ophtalmologiste avant d’utiliser l’appareil.
Ces personnes doivent utiliser la lampe à
photopolymériser Ortholux avec une extrême
prudence et se conformer à toutes les précautions
de sécurité nécessaires (notamment, le port de
lunettes filtrantes de protection adéquates).
21. Cet appareil a été développé et testé
conformément aux règlementations et normes
CEM pertinentes en vigueur. Il est conforme
aux exigences légales. Différents facteurs
tels que l’alimentation électrique, le câblage
et les conditions ambiantes du site opératoire
pouvant affecter les propriétés de la CEM de
l’appareil, l’éventualité d’interruptions de la CEM
dans des conditions défavorables, ne peut être
complètement exclue. En cas de problèmes
constatés lors de l’utilisation de cet appareil ou
d’un autre, le déplacer en un lieu différent.
22. Avant chaque utilisation de l’appareil, vérifier que
l’intensité lumineuse émise est suffisante pour
garantir une polymérisation sûre. A cet effet,
utiliser la zone de test intégrée au chargeur.
Dans le cas où l’exposition des tissus mous
ne peut pas être évitée, régler le processus de
polymérisation afin de minimiser l’exposition,
par exemple en réduisant le temps de
polymérisation ou en augmentant la distance
entre l’origine du faisceau et le matériau à
polymériser. Lors de l’utilisation de la lampe
en Mode étendu (15 s), ne pas garder la lampe
immobile. Une exposition prolongée dans la
zone de la pulpe peut conduire à une lésion ou
irritation, c’est pourquoi les durées d’exposition
spécifiées ne doivent pas être dépasées.
8. La lampe à photopolymériser Ortholux ne peut
être utilisée qu’avec le guide faisceau fourni ou
un guide faisceau 3M Unitek de remplacement.
Le guide faisceau doit être considéré comme une
pièce appliquée sur le patient. L’emploi d’autres
guides faisceau peut entraîner une réduction ou
une augmentation de l’intensité lumineuse. La
garantie du produit ne couvre pas les dommages
résultant de l’utilisation de guides faisceaux d’une
autre marque.
9. La condensation résultant du transfert de
l’appareil d’un environnement froid à un
environnement chaud peut présenter un risque
potentiel. En conséquence, l’appareil doit être mis
sous tension seulement après que sa température
ait atteint la température ambiante.
10. Afin d’éviter tout risque d’électrocution,
n’introduire aucun objet dans l’appareil, à
l’exception des pièces de rechange manipulées
conformément au Mode d’emploi.
11. N’utiliser que des pièces 3M Unitek d’origine lors
du remplacement de composants défectueux
comme indiqué dans le présent Mode d’emploi.
La garantie du produit ne couvre pas les
dommages résultant de l’utilisation de pièces de
rechange d’une autre marque.
12. En cas de doute, pour une raison quelconque,
quant à la sécurité de l’appareil, mettre
l’appareil hors tension et apposer une étiquette
d’avertissement afin qu’une tierce personne ne
le remette pas en service par inadvertance. La
sécurité de l’appareil peut être compromise si, par
exemple, il ne fonctionne pas correctement ou s’il
présente une détérioration notable.
13. Maintenir les solvants, les liquides inflammables
ou les sources de chaleur intense à l’écart de
l’appareil pour ne pas endommager le boîtier en
plastique du chargeur, les joints ou le couvercle
des boutons d’utilisation.
14. Ne pas utiliser l’appareil à proximité de mélanges
inflammables.

14
Description du produit
La lampe à photopolymériser Ortholux est
une source lumineuse de haute performance
pour la polymérisation intra-buccale d’adhésifs
orthodontiques. Elle est constituée d’un chargeur et
d’une pièce à main sans fil alimentée par une batterie
rechargeable. La lampe à photopolymériser est un
appareil électromédical conforme à la norme IEC
60601-1 pouvant être utilisé comme appareil de
table. Un montage mural n’est pas possible.
La source lumineuse est une diode émettrice de
lumière (LED) de haute performance. La lumière
émise couvre les longueurs d’onde lumineuses entre
430 et 480 nm.
Durées d’exposition réglables :
• 3, 6, 9 ou 12 secondes.
• Mode étendu (15 secondes)
• Mode photopolymérisation instantanée (1 seconde)
Le chargeur est doté d’une zone de test intégrée
permettant de contrôler l’intensité lumineuse.
L’appareil est livré avec un guide faisceau lumineux
de 8 mm. L’emploi de guides faisceau lumineux
d’autres fabricants n’est pas autorisé.
Glossaire des symboles
Attention, consulter la documentation fournie
Veuillez observer le mode d’emploi.
Équipement de type B –
protection contre les risques d’électrocution
Équipement de classe II –
double isolation
Établit que ce produit est conforme à toutes
les exigences légales en vigueur
L’homologation NRTL ne s’applique qu’à
la version USA, NS 704-460
Niveau de charge de la batterie
Icône identifiant les dispositifs électriques et
électroniques. Cet appareil doit être collecté
et mis au rebus séparément.
Limites de température
Limites d’humidité
Limites de pression atmosphérique
Guide faisceau lumineux
Protection oculaire
Pièce à main
Cordon
d’alimentation
Chargeur
FRANÇAIS
Francais

15 Francais
Intensité lumineuse
(entre 400 et 515 nm) : 1600 mW/cm²
(indépendante du
niveau de charge de
la batterie)
Zone d’émission lumineuse : 42 mm² type
(optiquement active)
Fonctionnement intermittent : Allumé 1 minute,
éteint 15 minutes
(température
ambiante de 40° C)
typiquement
7 minutes de
fonctionnement
à température
ambiante (23° C)
Temps total d’exposition avec
une batterie neuve,
complètement chargée : généralement
60 minutes
Dimensions : Diamètre : 28 mm
Longueur : 270 mm
Poids : 250 g (guide
faisceau lumineux
compris)
Chargeur et pièce à main
Temps de charge de
la batterie vide : 2,0 heures environ
Températures opérationnelles : 10° C à 40° C
(59° F à 104° F)
Humidité relative : 30 % à 75 %
Pression atmosphérique : 700 hPa à 1060 hPa
Hauteur totale de l’ensemble
pièce à main et chargeur : 180 mm
Conditions de transport et de stockage :
Plage de températures
ambiantes : -20° C à +40° C /
-4° F à +104° F
Humidité relative : 30 % à 75 %
Pression atmosphérique : 700 hPa à 1060 hPa
Appareil sujet à modification technique sans avis
préalable.
Installation de l’appareil
Réglages par défaut
Les réglages par défaut de l’appareil sont les suivants :
• Lors de la première mise sous tension, l’appareil
est en Mode étendu c.-à-d., seule la LED de
niveau de charge est allumée sur la pièce à main.
La pièce à main est équipée d’un mode veille pour
minimiser la consommation d’énergie de l’appareil. La
pièce à main passe automatiquement en mode veille
lorsqu’elle est placée dans le chargeur ou lorsqu’elle
n’est pas utilisée pendant 5 minutes environ, en
dehors du chargeur.
REMARQUE : Conserver ces instructions pendant
toute la durée d’utilisation du produit.
Utilisation
•
La lampe à photopolymériser Ortholux sert à la
polymérisation des adhésifs orthodontiques par
photopolymérisation à l’aide de photo-initiateurs sur
une gamme de longueurs d’ondes de 430 à 480 nm.
La lumière haute intensité émise par la lampe
à photopolymériser Ortholux permet une
polymérisation rapide. Consulter le tableau pour
les techniques de polymérisation recommandées
avec les adhésifs 3M Unitek.
- Bien que la majorité des adhésifs orthodontiques
photopolymérisables réagissent dans cette
gamme de longueurs d’ondes, en cas de doute,
consultez le fabricant du matériau concerné.
• La lampe à photopolymériser Ortholux ne doit pas
être utilisée avec d’autres adhésifs dentaires ou
selon d’autres procédures de polymérisation au
sein d’un cabinet dentaire.
Caractéristiques techniques
Chargeur
Tension de fonctionnement : 100 à 127 v 50/60
Hz 230 v 50/60
Hz (voir la tension
préréglée en usine
sur la plaque
signalétique)
Puissance en entrée : Consommation
nominale
0,08 A (230 v)
0,16 A (100-127 v)
Dimensions : Longueur : 170 mm
Largeur : 95 mm
Hauteur : 50 mm
Poids : 650 g
Classification : Protection de
classe II,
Pièce à main
Alimentation électrique :
Batterie ion-lithium,
tension nominale 3,7 v
Plage de longueurs d’onde
exploitable : 430 à 480 nm
Longueur d’onde maximale : 455 nm +/- 10 nm

16Francais
appuie sur le boîtier métallique. L’appareil ne
fonctionnera pas correctement si la batterie n’est
pas complètement vissée !
• Si l’appareil ne fonctionne pas correctement,
retirer la batterie et la réintroduire comme
décrit ci-dessus.
Charge de la batterie
• L’appareil contient une puissante batterie
rechargeable ion-lithium. La batterie n’a pas
d’effet mémoire et peut donc être rechargée à
tout moment en la plaçant sur le chargeur (voir «
Affichage du niveau de charge de la pièce à main
» ci-dessous).
• La batterie de l’appareil peut aussi être remplacée
par une batterie supplémentaire (disponible
séparément) préalablement chargée.
• Avant une première utilisation, placer la pièce à
main sur le chargeur pendant 1 heure 30 environ,
de façon à charger complètement la nouvelle
batterie pour la première fois.
- La LED indiquant la capacité d’utilisation
clignote en vert pendant la charge ; voir
plus bas « Affichage du mode opératoire du
chargeur ».
Affichage du mode opératoire du chargeur
Prise en main
Chargeur
• S’assurer d’abord que la tension indiquée sur la
plaque signalétique correspond à la tension du
secteur. La plaque signalétique se trouve à la
base du chargeur.
• Placer le chargeur sur une surface plane.
• Connecter le câble d’alimentation du chargeur à
une prise de courant.
- La LED verte du chargeur indiquant que
l’appareil est prêt à l’emploi s’allume. Cela
indique que l’appareil est prêt à l’emploi ; prière
de consulter la section « Affichage du mode
opératoire du chargeur ».
Guide faisceau/Pièce à main
• Ne jamais placer la pièce à main sur le chargeur
avant d’y avoir préalablement inséré la batterie !
• Placer la protection oculaire devant l’appareil.
• Stériliser le guide faisceau avant la première
utilisation.
• Introduire fermement le guide faisceau lumineux
dans la pièce à main.
Retrait et insertion du guide faisceau de la
pièce à main
• La guide faisceau a un support magnétique.
Retirer le guide faisceau de la pièce à main en le
tirant vers l’avant.
• Adapter le guide faisceau à la pièce à main
jusqu’à ce qu’il soit fermement en place.
Mise en place de la batterie :
• Retirer le couvercle protecteur de la batterie
et le conserver avec le conditionnement de
l’appareil.
• Introduire lentement la batterie, le côté fileté
vers le boîtier métallique dans la pièce à main
jusqu’à la butée. Visser la batterie dans le sens
des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le joint
LED indiquant le
mode opératoire
Joint
FRANÇAIS

17 Francais
nouveau sur le bouton TIME pour revenir au réglage
de 3 s depuis le Mode étendu.
ATTENTION ! Une lumière de forte intensité
implique toujours une production de chaleur. Lors
de l’utilisation de la lampe en Mode étendu (15 s),
ne pas garder la lampe immobile. Une exposition
prolongée dans la zone de la pulpe peut conduire
à une lésion ou irritation, c’est pourquoi les durées
d’exposition spécifiées ne doivent pas être dépasées.
Activation et désactivation de
l’émission lumineuse
Appuyer brièvement sur le bouton START pour
activer l’émission lumineuse pendant la durée
d’exposition fixée comme décrit ci-dessus.
Affichage du niveau de charge de
la pièce à main
Fonctionnement
Activation de la pièce à main
Si la LED du niveau de charge est éteinte, appuyer
brièvement sur le bouton START pour activer la pièce
à main. La LED du niveau de charge s’allume et un
bref signal sonore est émis. La pièce à main est prête
à l’emploi ; elle affiche le dernier réglage de durée
d’exposition.
Choix du temps d’exposition
Appuyer sur le bouton TIME pour faire défiler les
réglages suivants de gauche à droite. Appuyer de
LED de capacité d’utilisation Mode opératoire
Pièce à main/batterie hors du
chargeur Pièce à main/batterie dans le
chargeur
Vert fixe Chargeur prêt à l’emploi Charge terminée
Vert clignotant Non applicable Batterie en charge
Rouge fixe Les broches de contact de charge
sont humides Les broches de contact de charge
sont humides
Clignote en rouge et vert en alternance Dysfonctionnement du chargeur Problème pendant la charge
LED du niveau de charge Mode opératoire
Pièce à main hors du chargeur Pièce à main dans le chargeur
Vert fixe La batterie est chargée, la pièce à main est prête
à l’emploi Impossible, pièce à main en mode veille
Rouge fixe Avertissement de charge faible de la batterie, la
capacité restante est adéquate pour 20 cycles de
3 secondes
Impossible, pièce à main en mode veille
Clignote en rouge Batterie complètement déchargée, le cycle
d’exposition sera arrêté ou, en cas de mode
étendu interrompu
Problème lors de la charge, la batterie
est défectueuse ou ne peut être chargée
LED du niveau de charge
Bouton START
(démarrage)
LED du niveau
de charge
Bouton TIME (durée)
LED indiquant les
durées d’exposition
3s 6s 9s 12s
Mode étendu (15s)

18Francais
Brackets
métalliques Adhésif
Transbond
™
XT,
Transbond
™
PLUS
à changement de
couleur,
Adhésif APC
™
II
Brackets pré-encollés,
Adhésif APC
™
PLUS
Brackets pré-encollés
3 secondes
mésiale x
3 secondes distale
Brackets en
céramique 3 secondes à
travers le bracket
Tubes à coller
(Collage direct)
6 secondes
mésiale x
6 secondes
occlusale
Fils de
contention Adhésif Transbond
™
LR
3 secondes
mésiale x 3
secondes distale
Bagues molaires
Adhésif Transbond
™
Plus 12 secondes
(3 secondes
par cuspide)
Ciment Glass Ionomère
pour bague
(Unitek
™
Multi-Cure
Glass)
Coiffage indirect
(Brackets
métalliques
)
Composite de collage
fluide Transbond
™
Supreme LV
6 secondes
mésiale x
6 secondes,
distal à travers le
coiffage
Coiffage indirect
(Brackets en
céramique)
6 secondes à
travers le bracket
et le coiffage
• Pour les autres adhésifs 3M Unitek non
spécifiquement mentionnés, consulter le mode
d’emploi de l’adhésif.
• En cas d’utilisation de systèmes de matériaux
adhésifs photo-polymérisables différents,
consulter les instructions du fabricant.
• L’extrémité du guide faisceau doit être placé
approximativement 1 à 2 mm au-dessus de la
zone à polymériser et orienté perpendiculairement
à la surface de la dent.
• Les recommandations sont applicables avec une
intensité lumineuse de 100 %, mesurée sur la
zone de test de l’intensité du chargeur.
• Une astuce technique pour accélérer la
photopolymérisation de brackets métalliques
consiste à positionner le guide du faisceau entre
les côtés interproximaux des deux brackets. Pour
que le bracket durcisse complètement, les deux
côtés doivent être exposés à la lumière.
- Garder le guide faisceau propre en toute
circonstance pour obtenir une pleine
intensité lumineuse. Du primer ou de l’adhésif
polymérisé sur le guide du faisceau réduit
l’intensité ce qui entraîne une polymérisation
incomplète.
- Un guide faisceau endommagé réduit
considérablement l’intensité lumineuse
et doit être remplacé immédiatement, des
bords tranchants peuvent provoquer une
blessure grave !
• Une fois l’émission commencée, les LED actives
décomptent à rebours la durée d’exposition toutes
les 3 s par un signal sonore indiquant le temps
écoulé, sauf en Mode étendu. Une fois l’émission
terminée, les DEL de durée d’exposition
retournent au préréglage.
• Exemple : pour un réglage de durée d’exposition
de 12 s :
• Pour le mode étendu un signal sonore est émis
toutes 3 secondes pendant 15 secondes au total.
• Si nécessaire, appuyer sur le bouton START pour
arrêter l’émission lumineuse avant la fin du
temps alloué.
Fonction de polymérisation instantanée
Maintenir le bouton START appuyé pour activer
la fonction Photopolymérisation instantanée quel
que soit la durée d’exposition. L’appareil émet une
seule impulsion lumineuse d’une seconde pour faire
adhérer immédiatement les brackets. La lampe
retourne en fonctionnement standard lorsque le
bouton START est relâché.
Techniques de photopolymérisation
recommandées avec les adhésifs 3M Unitek
• Faire tourner le guide faisceau dans la position
voulue pour la polymérisation.
• Pour la plupart des adhésifs 3M Unitek,
consulter la technique de photopolymérisation
recommandée dans le tableau ci-dessous.
Appareillage Adhésif
Lampe à
photopolymériser
Ortholux
™
Brackets
métalliques
Brackets pré-encollés
APC
™
Flash-Free
6 secondes
mésiale x
6 secondes distale
Brackets en
céramique 3 secondes à
travers le bracket
Tubes à coller
(Collage direct)
6 secondes
mésiale x
6 secondes
occlusale
Début de
l’émission 3s
écoulées 6s
écoulées 9s
écoulées Fin de
l’émission
Signal
MARCHE
1 bip 2 bips 3 bips
Signal
ARRÊT
FRANÇAIS

19 Francais
• Activer la lampe en appuyant sur le bouton
START (Démarrer).
- Le nombre de LED éclairées sur le chargeur
indique l’intensité lumineuse mesurée :
5 LED = 100 %, 4 LED = 90 %, 3 LED = 80 %,
2 LED = 70 %, 1 LED = 60%.
• Si l’intensité lumineuse est inférieure à 80 %
(moins de 3 LED allumées), vérifier l’absence
de contamination ou de défaut sur le guide
faisceau et la pièce à main.
• Retirer et nettoyer toute contamination du guide
faisceau lumineux. Remplacer un guide faisceau
lumineux défectueux par un neuf. Si les mesures
décrites ci-dessus n’apportent pas d’amélioration,
appeler le service client 3M Unitek.
Signaux sonores - Pièce à main
Un signal sonore est émis
• à chaque pression sur un bouton
• à chaque mise sous/hors tension de la lampe
• 1 fois après 3 secondes de temps d’exposition,
2 fois après 6 secondes, 3 fois après 9 secondes
Exception : En Mode étendu un signal sonore est
émis toutes les 3 secondes
• chaque fois que le mode veille est interrompu par
une pression sur le bouton START.
Un signal d’erreur de 2 secondes est émis, si
• la pièce à main surchauffe
• la charge de la batterie est insuffisante
Les signaux sonores de la pièce portative peuvent
être désactivés (sauf le signal d’erreur de
2 secondes). Mettre la pièce portative en veille,
c.-à-d., en la plaçant sur le chargeur. Retirer le
dispositif du chargeur ; appuyer et maintenir le bouton
TIME, puis appuyer sur le bouton START. Cela fait
passer le mode veille de la pièce portative en mode
actif et le statut « Signal sonore activé » en « Signal
sonore désactivé ». Les signaux sonores peuvent
être réactivés en suivant la même procédure.
REMARQUE : Tenir la lumière à l’écart de la dent,
déplacer le guide faisceau ou le tourner peuvent
provoquer une polymérisation incomplète du
matériau.
Mode veille
Une fois la pièce à main placée sur le chargeur,
toutes les fonctions internes et LED de la pièce à
main sont automatiquement désactivées. afin de
réduire la consommation de courant de la batterie à
un niveau minimal. Lorsque la pièce à main est pas
hors du chargeur, elle passe également en mode
veille si elle n’est pas utilisée pendant 5 minutes
environ. Voir « Activation de la pièce à main » pour
activer l’appareil.
Mesure de l’intensité lumineuse
L’intensité lumineuse de la pièce à main de la lampe
à photopolymériser Ortholux ne peut être fiablement
établie qu’au moyen de la zone de test du chargeur
de la lampe à photopolymériser Ortholux ! La zone
de test circulaire se trouve sous la LED indiquant la
capacité d’utilisation. Des mesures effectuées à l’aide
d’un autre appareil donnent des résultats incorrects
en raison des différences de sources lumineuses et
de l’agencement variable des composants de chaque
appareil.
REMARQUE : L’intensité lumineuse est
indépendante du niveau de charge de la batterie.
ATTENTION !
• Nettoyer la zone de test avec un chiffon humide.
• Sans exercer aucune pression, placer le guide
faisceau sur la zone de test, de façon à ce que
l’embout soit directement face à elle.
Zone de test
LED indiquant
l’intensité
lumineuse
Table of contents
Languages:
Other 3M Unitek Medical Equipment manuals
Popular Medical Equipment manuals by other brands

ARJO HUNTLEIGH
ARJO HUNTLEIGH Akron Streamline 2 Section Instructions for use

Hadeco
Hadeco Bidop ES-100V3 operating manual

B. Braun
B. Braun PERFUSOR-secura FT Service manual

eZway
eZway EZ Out Operator instructions

Healthmark
Healthmark EndoDolly Instructions for use

Clearblue
Clearblue Easy Instruction booklet

Smith & Nephew
Smith & Nephew RENASYS EDGE Installing

APELEM
APELEM Magnum C Series Service manual

B. Braun
B. Braun Aesculap Orthopaedics Instructions for use

Checkpoint
Checkpoint 9094 Instructions for use

B. Braun
B. Braun Aesculap activ L 011458 Instructions for use/Technical description

Wellhealth
Wellhealth WH-OX01 user manual