4baby COMFORT GOLD AB490 User manual

AB490 Travel System Baby Stroller User Manual
Kullanma Kılavuzu
COMFORT GOLD
Travel Sistem Bebek Arabası

ÖNEMLİ
Lütfen bu talimatları tekrar okumak üzere saklayınız.
Kullanmadan önce bu talimatları mutlaka dikkatlice okuyunuz.
Bu talimatlara uymamanız halinde çocuğunuzun güvenliğini tehlikeye atmış olabilirsiniz.
● Araç kullanmadan önce bu talimatları dikkatli bir şekilde okuyunuz ve gelecekte
başvuru kaynağı olması için saklayınız. Bu talimatları uygulayamazsanız çocuğun
güvenliği etkilenebilir.
● Bu araç 0 - 36 ay ve azami 15 kg’a kadar olan çocuklara yönelik tasarlanmıştır.
● Çocuğunuzu bebek arabasında yanlız başına bırakmak tehlikeli olabilir.
● Kullanımdan önce bütün kilitleme tertibatlarının çalıştığından emin olunuz.
● 40 mm’den kalın şilte kullanmayınız.
● Çocuğunuz yardım almadan oturmaya başlar başlamaz emniyet kemeri kullanınız.
● Aracın itme koluna takılan herhangi bir yük, çocuk arabasının dengesini etkiler.
● Bacak arası kuşağını her zaman bel kemeri ile birlikte kullanınız.
● Bu mamül koşmaya ve patenle kaymaya uygun değildir.
● Kullanmadan önce yatak gövdesinin ve koltuk biriminin bağlantı tertibatlarının
doğru olarak çalışıp çalışmadığını kontrol ediniz.
● Çocuk arabanızı yürüyen merdivenlerde kullanmanız durumunda çocuğunuzun
güvenliği açısından tehlike arz edebilir.
● Bebeğinizin emniyet kemerini mutlaka takınız.
● Pusetinizi düşme tehlikesi olabilecek bir yerde kullanmayın.
● Bebeğinizi pusette yanlız bırakmayınız.
● Bebeğiniz pusetin içindeyken bebek arabasının ayarlarını yapmayın.
● Pusetinizi bebeğinizi taşıma haricinde başka bir amaçla kullanmayınız.
● Pusetinizin kumaş kısımlarını kesinlikle yıkamayın, nemli bir bez ile siliniz.
● Pusetinizin metal aksamını temizlemek için kimyasal maddeler kullanmayınız.
(Nemli bir bez ile sildikten sonra kurulayınız.)
● Pusetinizi nemli ortamlarda muhafaza etmeyiniz.
● Pusetinizi güneşte bırakmayınız. (Aksi halde renkleri solabilir)
● Balkon, bodrum gibi su ve rutubet olabilecek ortamlarda bırakmayınız.
● Bebeğinizin güvenliği için pusetinizin yürüyen ve katlanan aksamlarını periyodik
olarak kontrol ediniz.
● Boğulmaları önlemek için bebek arabasının içine konulan plastik torbaları
çocuğunuzdan uzak tutunuz.
● Bu ürünün montajı yetişkinler tarafından yapılmalıdır.
● Bu bebek arabası aynı anda sadece bir bebek kullanımı içindir.
● Ürünün itme koluna herhangi bir çanta veya yük asmayınız. Ürün sepetine ise 2 kg’
dan fazla yük yüklemeyiniz.
TR

IMPORTANT
Please save these instructions for re-reading.
Read these instructions carefully before use.
If you do not follow these instructions, you may have compromised your child’s safety.
● Please read these instructions carefully before using the vehicle and keep them for
future reference. If you do not follow these instructions, the child’s safety may be affected.
● This tool is designed for children from 0 to 36 mounth of age up to a maximum of 15 Kg.
● It can be dangerous to leave your child alone in the stroller.
● Make sure that all locking fittings are operated before use.
● Do not use mattress thicker than 40 mm.
● Use a seat belt as soon as your child starts sitting without assistance.
● Any load that is attached to the handle of the car affects the balance of the stroller.
● Always use the crotch strap together with the waist belt.
● This product is not suitable for running and skating.
● Before use, check whether the connection devices of the bed body and the seat unit are
working properly.
● If you use your child's car on escalators, it may pose a danger to your child's safety.
● Be sure to wear your baby's seat belt.
● Do not use your stroller in a place where there may be a danger of falling.
● Do not leave your baby alone in the stroller.
● Do not adjust the stroller settings while your baby is in the stroller.
● Do not use your stroller for any other purpose other than carrying your baby.
● Never wash the fabric parts of your stroller, wipe them with a damp cloth.
● Do not use chemicals to clean the metal parts of your stroller. (Wipe dry after wiping with
a damp cloth).
● Do not store your stroller in humid environments
● Do not leave your stroller in the sun. (Otherwise the colors may fade).
● Do not leave it in environments where there may be water and humidity, such as
balconies, basements.
● For the safety of your baby, periodically check the walking and folding parts of your
stroller.
● Keep the plastic bag placed inside the stroller away from your child to prevent
suffocation.
● Installation of this product should be done by adults.
● This stroller is for the use of only one baby at a time.
● Do not hang any bags or loads on the push handle of the product. Do not load more
than 2 Kg into the product basket.
EN

● (1) Pusetin tüm parçalarını koli içerisinden dikkatlice çıkarın ve kontrol ediniz.
● (2)-(3) Kasayı dışarı çıkarın ve itme sapının her iki tarafında yer alan mandalları çekiniz
ve yukarı yönde kaldırarak ürünü düz konuma getiriniz.
● (4)-(5) itme sapını kavrayarak “KLİK” sesi duyulana kadar kaldırın ve pusetin kasasının
tamamen açıldığından emin olun.
PUSETİN MONTAJI / INSTALLATION OF THE STROLLER
2 3 4 5
TR
● (1) Open the carton and take all parts of the stroller out of the box. Carefully
remove the bag.
● (2)-(3) Pull out the chassis and gently pull the lock latch located on the side of the
push handle and lift it in the upward direction and move it to the flat position.
● (4)-(5) Grasping the push handle, lift it until the "CLICK" sound is heard. The chassis
of the stroller will be fully opened.
EN
1

6
78
9
10
6a
● (6) Arka teker miline şekil 6’da gösterildiği gibi fren takozunu takınız.
● (7) Arka tekerleği tutun, arka tekerlek aksıyla eşleştirin ve arka tekerlek yuvasına
yerleştirin. “KLİK” sesi duyduğunuzda tekerlek yerine tam olarak yerleşmiş olacak.
● (8) Tekeri çıkarmak için 8a’da gösterildiği gibi mandalı yukarı doğru çekin ve aynı anda
arka tekerleği tutarak çekiniz. Böylece sökülmüş olacak.
● (9) Bir eliniz ile ön tekerleği tutun ve diğer eliniz ile de gövdeyi tutun. Ön tekerleği
ön teker yuvası ile eşleştirin ve “KLİK” sesi duyana kadar itin ve teker tamamen takılmış
olacak.
● (10) Ön tekeri çıkarmak için bir eliniz ile ön tekerdeki metal mandalı çekiniz ve tekeri
çıkartınız.
TR
● (6) Install the brake chock on the rear wheel shaft as shown in figure 6.
• (7) Hold the rear wheel, pair it with the rear wheel axle and insert it into the rear wheel
seat. When you hear the "CLICK" sound, the wheel will be fully settled in place.
• (8) To remove the wheel, pull the latch upwards as shown in 8/a and at the same time
hold the rear wheel and pull. So it will be dismantled.
• (9) Hold the front wheel with one hand and hold the body with the other hand, pair the
front wheel with the front wheel seat and push until you hear the "CLICK" sound, and the
wheel will be fully installed.
• (10) To remove the front wheel, pull the metal latch on the front wheel with one hand
and pull the wheel out with the other hand.
EN
TEKERLERİN MONTAJI / INSTALLATION OF WHEELS

Çocuğunuzu kurulum, sökme ve pusetin ayarlanması sırasında yedek parçalardan
uzakta tutunuz.
UYARI:
Keep your child away from replacement parts during installation disassembly and
adjustment of the stroller.
WARNING:
OTURMA ÜNİTESİ MONTAJI
INSTALLATION OF A SEATING UNIT
● (11) Uzun mesafeli kullanımlar esnasında
ön tekerleklerin sabitleme mandalını şekilde
gösterildiği gibi OK yönünde aşağı bastırın.
Eğer teker sabitlemesini iptal etmek isterseniz
sabitleme mandalını yukarı yönde itin.
TR
● (12) Oturma ünitesini çıkarın ve
kasanın içerisinde her iki tarafta
bulunan yuvalara yerleştirin ve
“KLİK” sesi duyulana kadar itin.
TR
● (12) Remove the seating unit and
place it in its slots located on both
sides inside the case and push it
until the "CLICK" sound is heard.
EN
• (11) During long-distance use, push down the
fixing latch of the front wheels in the direction
of the arrow as shown in the figure. If you want
to cancel the wheel fastening, push the
fastening latch upwards.
EN
11
12 12a

ÖN BARIN MONTAJI / INSTALLATION OF THE FRONT BAR
TENTENİN TAKILMASI / FOLDING THE CANOPY
● (13) Kasanın üzerinde bulunan ön bar yuvalarına ön barı yerleştiriniz. Ön barın her
iki tarafında bulunan düğmelere basarak kasadaki yuvalarına doğru itiniz ve “KLİK”
sesi duyulduğunda ön bar takılmış olacak.
● (14) Ayak örtüsünü takınız.
TR
● (13) Insert the front bar into the front bar slots located on the chassis. Press the
buttons located on both sides of the front bar to push them into their slots in the
chassis. When the "CLICK" sound is heard, the front bar will be installed.
● (14) Wear a foot cover.
EN
15 16
13 14

OTURMA ÜNİTESİNİN PORTBEBEYE DÖNÜŞÜMÜ
CONVERSION OF SEATING UNIT INTO A CARRYCOT
OTURMA ÜNİTESİNİN SABİTLENMESİ
FIXING THE SEATING UNIT
● (15) (16) Tentenin açılması için şekilde gösterildiği gibi ileri doğru iterek tenteyi gerin.
Tenteyi kapatmak için ise sadece şekilde gösterildiği gibi geriye doğru çekin.
TR
● (15) (16) To open the canopy, stretch the canopy by pushing it forward as shown in
the figure. To close the canopy, simply pull it back as shown in the figure.
EN
● (17) Kotuğun altını çevirin. Kumaşı metal çubuğun üstünden geçirip cırtlar ile
Şekil 17a’daki gibi sabitleyin.
TR
● (17) Turn the bottom of the seat. Thread the fabric over the metal bar and fasten
it with velcro. As in Figure 17a.
EN
17 17a
18 19 20 21

● (18) Her iki tarafta bulunan mandalları çekerek çıkarın.
● (19) Koltuğun konumunu anneye dönük hale getirin. Koltuğun adaptörlerini kasadaki
yuvalarına yerleştirin ve “KLİK” sesi gelene kadar aşağı yönde ittirin.
● (20) (21) Butona basılı tutarak yatay konuma getirin.
TR
● (22) (23) Koltuğun ön tarafının tam altında bulunan klipsi açın ve koltuğun iç kısmını
şekilde gösterildiği gibi yatay konuma getirin ve düzleştirin.
● (24) (25) Sonra sırt kısmının arkasında bulunan kemeri açın ve içeriden tamamen
düzleştirin. Artık koltuk ünitesi portbebeye dönüşmüş oldu. Tekrardan koltuk konumunda
kullanmak isterseniz Portbebenin altındaki tokaları birleştirin ve tekrar butona basarak
oturma konumuna getirin.
TR
● (22) (23) Open the clip located just below the front of the seat and move the inside
of the seat to the horizontal position as shown and straighten it.
● (24) (25) Then open the belt located behind the back and flatten it completely from
the inside. Now the seat unit has become a carrycot. If you want to use it in the seat
position again, combine the buckles under the carrycot.
EN
● (18) Remove it by pulling the latches located on both sides.
● (19) Make the position of the seat facing the mother. Insert the seat adapters into
their slots in the chassis and push them down until the "CLICK" sounds.
● (20) (21) Hold down the button and move it to the horizontal position.
EN
22 23 24 25

UYARI: Puseti kullanmadığınız zaman mutlaka frenleri kapalı şekilde bırakınız.
WARNING: Always apply the brakes whenever the stroller is stationary.
İTME SAPININ AYARLANMASI
ADJUSTMENT OF THE PUSH HANDLE
FRENLERİN KULLANIMI / USE OF BRAKES
KATLAMA / FOLDING
● (26) (27) Tutacağın her iki tarafındaki
düğmelere bastırın ve istenilen yükseklik
için aşağı yukarı doğru güç uygulayarak
farklı yüksekliklere konumlandırın.
TR
● (28) Frenlemek için şekil 28’de gösterildiği gibi pedala ayağınızla
basın. Freni kapatmak için pedala aksi yönde basınız.
TR
● (28) To brake, press the pedal with your foot as shown in
figure 28.
EN
● (26) (27) Press the buttons on both
sides of the handle and move them down
or up for the desired height.
EN
26 27
30 31 32 32a 33
28

EMNİYET KEMERİNİN TAKILMASI
INSTALLATION OF THE SEAT BELT
● (30) Tenteyi tutarak geriye doğru çekin, tente kapanacaktır.
● (31) (32) İtme sapının her iki tarafında bulunan katlama mandalarını çekerek bebek
arabasını aşağıya doğru yatırın.
● (33) Kasanın önünden tutarak geriye doğru çekiniz “KLİK” sesini duyduğunuzda
bebek arabası tamamen kapanmış olacak.
TR
● (A) Yuvalarından geçirerek sağ ve sol omuz kemerlerini takınız.
● (B) Sol ve sağ kısmı orta kemer kilidine takınız.
● (C) Emniyet kemerinin tam olarak takıldığından emin olun.
TR
● (A) Attach the right and left shoulder belts by threading
them through their slots.
● (B) Attach both the left and right part
to the middle belt lock.
● (C) Make sure that the seat belt is fully
attached.
EN
● (30) Holding the canopy, pull it back, the canopy will close.
● (31) (32) Pull it through the folding latches located on both sides of the push handle
and tilt it down.
● (33) Hold the front of the chassis and pull it backwards. When you hear the "CLICK"
sound, it will be completely turned off.
EN

TAŞIMA KOLTUĞUN MONTAJI
INSTALLATION OF THE CARRYING SEAT
● (D) Daha rahat bir pozisyon için omuz askısını ayarlayınız.
● (E) Bel kemerini daha rahat bir pozisyon için ayarlayınız.
● (F) Emniyet kemerini açmak için tam ortasındaki düğmeye
basın ve kemerleri çıkarın.
TR
● (A) Şekilde gösterildiği gibi pusetin kasasındaki adaptör yuvası ile eşleştirin.
● (B) Taşıma koltuğunu adaptör yuvasına yerleştirin ve “KLİK” sesi gelene kadar aşağı
yönde bastırın.
● (C) Taşıma koltuğunun her iki tarafında bulunan düğmelere eş zamanlı olarak basınız ve
taşıma koltuğunun sapını yukarı yönde çekerek açınız.
TR
● (D) Adjust the shoulder strap for
a more comfortable position.
● (E) Adjust the waist belt for a
more comfortable position.
● (F) Press the center button to
open the seat belt.
EN

TAŞIMA KOLTUĞUN ÇIKARILMASI
REMOVAL OF THE CARRYING SEAT
● (A) Pair it with the adapter slot on the chassis of the stroller, as shown in the figure.
● (B) Insert the carrying seat into the adapter slot and press down until the "CLICK" sounds.
● (C) Simultaneously press the buttons located on both sides of the carrying seat and pull
the handle of the carrying seat upwards to open it.
EN
● (D) Taşıma koltuğunun her iki tarafında yer alan mandalları çekerek çıkarınız.
TR
● (D) Remove the latches located on both sides of the carrying seat by pulling them out.
EN

T.C. GÜMRÜK ve TİCARET BAKANLIĞI
Belgenin Veriliş Tarihi: 07.06.2012 No: 34-HYB-12509
Belgenin GeçerlilikTarihi: 07.06.2023
Ünvanı
Adres
Telefon
Yetkili Servis
İmzası ve Kaşesi:
:
:
:
:
AYTAÇ BEBE ÇOCUK GEREÇLERİ SAN. VE TİC. LTD.ŞTİ.
Huzur mah. İmamçeşme Yolu Cad. No:2 Sarıyer / İstanbul
+90 212 324 98 00 Fax: +90 212 324 98 04
Whatsapp Destek Hattı: +90 0552 342 76 65
Bu belge’nin kullanılmasına: 4077 sayılı Tüketicinin Korunması Hakkında Kanun ve
bu Kanun’a dayanılarak yürürlüğe konulan Garanti Belgesi ve uygulama esaslarına
dair tebliğ uyarınca. T.C. Sanayi ve Ticaret Bakanlığı Tüketicinin ve rekabetin korunması
Genel Müdürlüğü tarafından izin verilmiştir.
TÜKETİCİNİN KORUNMASI VE PİYASA GÖZETİMİ GENEL MÜDÜRLÜĞÜ
GARANTİ BELGESİ
İMALATÇI VEYA İTHALATÇI FİRMANIN
FİRMA YETKİLİSİNİN
Cinsi
Markası
Modeli
Bandrol ve Seri No
Teslim Tarihi ve Yeri
Azami Tamir Süresi
Garanti Süresi
Çocuk Arabası (Puseti)
20 iş günü
2 (iki) Yıl
:
:
:
:
:
:
:
MALIN
Ünvanı
Adres
Telefon
Fatura Tarihi ve No
Tarih - İmza - Kaşe
:
:
:
:
:
:
SATICI FİRMANIN

Garanti Şartları
1) Garanti süresi, malın teslim tarihinden itibaren başlar ve 2 yıldır.
2) Malın bütün parçaları dahil olmak üzere tamamı garanti kapsamındadır.
3) Malın ayıplı olduğunun anlaşılması durumunda tüketici, 6502 sayılı Tüketicinin
Korunması hakkında Kanunun 11 inci maddesinde yer alan;
a- Sözleşmeden dönme,
b- Satış bedelinden indirim isteme,
c- Ücretsiz onarılmasını isteme,
ç- Satılanın ayıpsız bir misli ile değiştirilmesini isteme,
haklarından birini kullanabilir.
4) Tüketicinin bu haklardan ücretsiz onarım hakkını seçmesi durumunda satıcı; işçilik
masrafı, değiştirilen parça bedeli ya da başka herhangi bir ad altında hiç bir ücret talep
etmeksizin malın onarımını yapmak veya yaptırmakla yükümlüdür. Tüketici ücretsiz
onarım hakkını üretici veya ithalatçıya karşı da kullanabilir. Satıcı, üretici ve ithalatçı
tüketicinin bu hakkını kullanmasından müteselsilen sorumludur.
5) Tüketicinin, ücretsiz onarım hakkını kullanması halinde malın;
- Garanti süresi içinde tekrar arızalanması,
- Tamiri için gereken azamı sürenin aşılması,
- Tamirinin mümkün olmadığının, yetkili servis istasyonu, satıcı, üretici veya ithalatçı
tarafından bir raporla belirlenmesi durumlarında; tüketicinin malın bedel iadesini, ayıp
oranında bedel indirimini veya imkan varsa malın ayıpsız misli ile değiştirilmesini
satıcıdan talep edebilir. Satıcı, tüketicinin talebini reddedemez. Bu talebin yerine
getirilmemesi durumunda satıcı, üretici ve ithalatçı müteselsilen sorumludur.
6) Malın tamir süresi 20 iş gününü, binek otomobil ve kamyonetler için ise 30 iş gününü
geçemez. Bu süre, garanti süresi içerisinde mala ilişkin arızanın yetkili servis istasyonuna
veya satıcıya bildirimi tarihinde, garanti süresi dışında ise malın yetkili servis istasyonuna
teslim tarihinden itibaren başlar. Malın arızasının 10 iş günü içerisinde giderilmesi halinde
üretici veya ithalatçı; malın tamiri tamamlanıncaya kadar, benzer özelliklere sahip başka
bir malı tüketicinin kullanımına tahsis etmek zorundadır. Malın garanti süresi içerisinde
arızalanması durumunda, tamirde geçen süre garanti süresine eklenir.
7) Malın kullanma kılavuzunda yer alan hususlara aykırı kullanılmasından kaynaklanan
arızalar garanti kapsamı dışındadır.
8) Tüketici, garantiden doğan haklarının kullanılması ile ilgili olarak çıkabilecek
uyuşmazlıklarda yerleşim yerinin bulunduğu veya tüketici işleminin yapıldığı yerdeki
Tüketici Hakem Heyetine veya Tüketici Mahkemesine başvurabilir.
9) Satıcı tarafından bu Garanti Belgesinin verimemesi durumunda, tüketici Gümrük ve
Ticaret Bakanlığı Tüketicinin Korunması ve Piyasa Gözetimi Genel Müdürlüğüne
başvurabilir.
10) Kargo gönderilerinde ücret tüketiciye aittir.

AYTAÇ BEBE ÇOCUK GEREÇLERİ SAN. VE TİC.LTD.ŞTİ.
Huzur Mah. İmamçeşme Yolu Cad. No:2 Sarıyer / İSTANBUL
Tel: +90 212 324 98 00 Fax: +90 212 324 98 04
www.aytacbebe.com.tr / www.4baby.com.tr
+90 552 342 76 65 /4babytr
Table of contents
Other 4baby Stroller manuals
Popular Stroller manuals by other brands

Britax
Britax B-READY U281772 instructions

Peg-Perego
Peg-Perego Venezia Instructions for use

Summer
Summer 3Dpac CS instruction manual

Evenflo
Evenflo PIVOT XPLORE All-Terrain Stroller Wagon manual

Kolcraft
Kolcraft Jeep Cherokee Sport S51J-T-R5 instruction sheet

Delta Children
Delta Children Jeep POWERGLYDE 11409 instruction manual