4K5 HD 6000 User manual

HD 1500
HD 6000
02
DE
04
EN
06
NL
08
DA
10
FR
12
ES
14
IT
16
PL
18
FI
20
PT
22
SV
24
NO
26
TR
28
RU
30
UK
32
CS
34
ET
36
RO
38
BG
40
EL
42
SL
44
HU
46
SK
48
HR
LIGHT
CONTROL
PROTECTION
IP 67

Risikogruppe 1
ACHTUNG! Möglicherweise gefährliche optische Strahlung! Netzhautgefährdung durch
Blaulicht 400 nm bis 780 nm. Bei Betrieb nicht für längere Zeit in die Lampe blicken.
Kann für die Augen schädlich sein.
02
DE
Sicherheitshinweise
Umgang mit künstlicher, optischer Strahlung OStrV
Lesen Sie die Bedienungsanleitung sowie die aktuellen Informationen und Hinweise im Internet-Link
am Ende dieser Anleitung vollständig durch. Befolgen Sie die darin enthaltenen Anweisungen.
Diese Unterlage ist aufzubewahren und bei Weitergabe des Gerätes mitzugeben.
!
Allgemeine Sicherheitshinweise
– Setzen Sie das Gerät ausschließlich gemäß dem Verwendungszweck innerhalb der Spezikationen ein.
– Umbauten oder Veränderungen am Gerät sind nicht gestattet, dabei erlischt die Zulassung und
die Sicherheitsspezikation.
– Setzen Sie das Gerät keiner mechanischen Belastung, enormen Temperaturen, Feuchtigkeit oder starken
Vibrationen aus.
– Richten Sie den Lichtstrahl nicht direkt auf die Augen von Personen, insbesondere Brillen- und Kontaktlinsenträger
(erhöhte Blendwirkung), oder Tieren.
– Es ist verboten, in das durch diesen Artikel direkt abgestrahlte Licht oder sein über spiegelnde Oberächen
reektiertes Licht zu schauen.
– Schließen Sie die Augen und bewegen Sie den Kopf aus dem Lichtstrahl, falls optische Strahlung in Ihr Auge trifft.
– Vermeiden Sie bei der Benutzung Wärmestau, beispielsweise durch Abdecken.
– Stellen Sie die Lampe nicht vor brennbares Material, wenn diese in Betrieb ist. Es könnte sich entzünden.
– Verwenden Sie die Lampe nicht im Straßenverkehr.
– Geben Sie die Lampe nicht unbeaufsichtigt in Kinderhände.
– Die Lampe vor der ersten Inbetriebnahme völlig auaden.
– Die Lampe häug laden.
– Nur originale 4K5-Akkus als Ersatzteile verwenden.
– Die Lampe nicht mit entleertem Akku aufbewahren, da dies den Akku ZERSTÖREN kann.
– Beachten Sie immer die allgemeinen Sicherheitsvorschriften für den Gebrauch von Elektrogeräten,
um die Unfallgefahr zu verringern.
– Netzkabel vor Öl, Hitze und scharfen Gegenständen schützen.
– Nur drinnen auaden.
– Während die Leuchte eingeschaltet ist, kann das Ladegerät die Batterie nur zu ca. 30 % laden.
Schalten Sie die Leuchte aus, um die Batterie vollständig aufzuladen.
– Die Lichtquelle dieser Lampe ist nicht austauschbar; wenn die Lichtquelle defekt ist, oder das Lebensende
erreicht hat, muß die gesamte Lampe ersetzt werden.
Powerbank
– Eingebaute Powerbank mit USB-Buchse zum Auaden mobiler Einheiten.
Ladespannung/-strom: 5 V / 1 A, Kapazität: 6000 mAh
– Die Powerbank schaltet automatisch aus, wenn die Spannung unter 9,5 V fällt.
Die Lampe leuchtet weiter, bis der Akku völlig leer ist.
DIN EN 62471

HD 6000
03
DE
Technische Daten
(Technische Änderungen vorbehalten. 21W31)
Leuchtkraft
1200 lm - 6000 lm
Leuchtdauer 1 Std. - 6 Std.
LED-Chip COB LED
Schutzart (Lampe)
IP 67
Stromversorgung Li-Ion 10,8 V / 6 Ah
Ladezeit 3 - 4 Std.
Arbeitsbedingungen
0° … 40° C
Lagerbedingungen -10° … 60° C
Abmessungen 194 x 213 x 70 mm
Gesamtgewicht
2590 g (inkl. Akku)
EU-Bestimmungen und Entsorgung
Das Gerät erfüllt alle erforderlichen Normen für den freien Warenverkehr innerhalb der EU.
Dieses Produkt ist ein Elektrogerät und muss nach der europäischen Richtlinie für Elektro-
und Elektronik-Altgeräte getrennt gesammelt und entsorgt werden.
Weitere Sicherheits- und Zusatzhinweise unter: www.4k5tools.com
Für lithium-basierte Primär- und Sekundärbatterien und andere Hochleistungsbatterien Nur vollständig
entladene Batterien entsorgen. Falls die Batterie nicht vollständig entladen ist, müssen Vorkehrungen zur Sicherung
gegen Kurzschluss getroffen werden, z.B. Isolierung der Elektroden.
Hinweise zum Transport bei Produkten mit Lithiumbatterie Die Batterie ist gemäß dem aktuellen UN-Hand-
buch 38.3 aufgebaut und geprüft. Ein wirksamer Schutz gegen Überdruck, Kurzschluss, Gewaltbruch und Rück-
strom sind vorhanden. Die jeweiligen Angaben zu Batterien sind der Bedienungsanleitung zu entnehmen. Sind
dort keine speziellen Sicherheitshinweise hinterlegt, liegt die enthaltene Lithium-Menge und -Energie unterhalb
der aktuellen Grenzwerte. In diesem Fall unterliegt der Akku weder einzeln noch im Gerät
eingebaut den inter-
nationalen Gefahrgutvorschriften. Beim Transport mehrerer Akkus können
die Gefahrgutvorschriften relevant sein,
bitte beachten Sie die besonderen Bedingungen (z.B. bei Verpackung).
Integrierte WIRELESS Lichtkontrolle
Kompatibel mit iPhone 4S oder höher / Android 4.3 oder höher
– Leuchte ausschalten oder die Leuchtenleistung einstellen
– Kontrolliere /verbinde bis zu 4 Leuchten zusammen
4K5 Light Control App

04
Safety instructions
Using articial, optical emission (OStrV)
Risk Group 1
CAUTION: Possibility of harmful optical radiation. Hazard for retina from blue light
between 400 and 780 nm. Do not look into the lamp for longer periods during operation.
Can be harmful to eyesight.
DIN EN 62471
EN
Completely read through the operating instructions as well as the latest information under the internet
link at the end of these instructions. Follow the instructions they contain. This document must be kept
in a safe place and passed on together with the device.
!
General safety instructions
– The device must only be used in accordance with its intended purpose and within the scope of the specications.
– Modications or changes to the device are not permitted, this will otherwise invalidate the approval and safety
specications.
– Do not expose the device to mechanical stress, extreme temperatures, moisture or signicant vibration.
– Do not point the beam of light directly into the eyes of people, particularly those wearing glasses or contact lenses
(high dazzling effect) or animals.
– Under no circumstances should you look directly into the light produced by this device or when it is reected off
specular surfaces.
– Close your eyes and move your head away from the beam of light if optical radiation hits your eyes.
– Avoid heat build-up during use, for example, due to the covering the device.
– Do not place the lamp in front of inammable material when in use. It could ignite.
– Do not use the lamp in trafc.
– Do not leave the lamp unsupervised with children.
– Before using the lamp for the rst time, the battery must be fully charged.
– Recharge frequently.
– Always replace the battery with an original 4K5 battery.
– Do not leave the battery without charge for an extended period. Deep discharge risks damaging the battery.
– Always respect applicable legislation for working with electrical equipment in order to reduce the risk of
accidents.
– Protect the mains cable from oil, heat and sharp edges.
– Charging Indoor Only.
– When charging while the lamp is on, the charger will only be able to charge the battery to approx. 30%.
Switch off the lamp to fully charge the battery.
– The light source of this lamp is not replaceable; when the light source reaches its end of life the whole lamp
shall be replaced.
Power bank
– Built-in power bank with USB outlet to charge mobile devices
Output: 5V, 1A, Capacity: 6000mAh
– The power bank will automatically shut down when battery voltage is below 9.5 V.
Lamp function will continue until battery is fully discharged.

HD 6000
05
EN
EU directives and disposal
This device complies with all necessary standards for the free movement
of goods within the EU.
This product is an electric device and must be collected separately for disposal
according to the European Directive on waste electrical and electronic equipment.
Further safety and supplementary notices at: www.4k5tools.com
For lithium-based primary and secondary batteries as well as other high performance batteries
Only dispose of completely discharged batteries. If a battery is not completely discharged, precautions must be
taken to prevent short circuiting its terminals, e.g. isolation of the terminals.
Notice about transporting products containing lithium batteries The battery has been built and tested
according to the current UN manual 38.3. Effective protection against over-pressure, short-circuit, forceful
breakage and reverse current are provided. Refer to the operating instructions for battery data. If no specific safety
information is provided this means the quantity of lithium and energy level are below the currently applicable
limits. In this case the battery, neither on its own nor installed in the device, is subject to international hazardous
materials regulations. The transport of multiple batteries could be relevant for hazardous materials regulations,
please observe the special conditions (e.g. packaging).
Technical Data
(Subject to technical changes without notice. 21W31)
Luminosity 1200 lm - 6000 lm
Duration 1 hours - 6 hours
LED chip COB LED
Protection class (lamp) IP 67
Power supply Li-Ion 10.8 V / 6 Ah
3 - 4 3 - 4 hours
Operating conditions 0° … 40° C
Storage conditions -10° … 60° C
Dimensions 194 x 213 x 70 mm
Overall weight 2590 g (including battery pack)
Integrated WIRELESS light control
Compliant with iPhone 4S or higher / Android 4.3 or higher
– Turn lamp off or adjust lamp output
– Control/connect up to 4 lamps together
4K5 Light Control App

06
Veiligheidsinstructies
Omgang met kunstmatige, optische straling OStrV
Risicogroep 1
OPGELET! Mogelijk gevaarlijke optische straling! Gevaar voor schade aan het netvlies door
blauw licht 400 nm tot 780 nm. Kijk tijdens het gebruik niet gedurende langere tijd in de lamp.
Dit kan schadelijk zijn voor uw ogen.
DIN EN 62471
Lees de handleiding, de actuele informatie en de aanwijzingen onder de internet-link aan
het einde van deze handleiding volledig door. Volg de daarin beschreven aanwijzingen op.
Bewaar deze documentatie en geef ze door als u het apparaat doorgeeft.
!
Algemene veiligheidsaanwijzingen
– Gebruik het apparaat uitsluitend doelmatig binnen de aangegeven speccaties.
– Ombouwwerkzaamheden of veranderingen aan het apparaat zijn niet toegestaan, hierdoor komen de goedkeuring
en de veiligheidsspecicatie te vervallen.
– Stel het apparaat niet bloot aan mechanische belasting, extreme temperaturen, vocht of sterke trillingen.
– Richt de lichtstraal niet direct op de ogen van personen, in het bijzondere niet van personen die een bril of
contactlenzen dragen (verhoogd verblindingseffect), en niet op dieren.
– Het is verbonden om direct in directe lichtstraal van de lamp of het gereecteerde licht van spiegelende
oppervlakken te kijken.
– Sluit de ogen en beweeg uw hoofd uit de lichtstraal indien de optische straling uw oog/ogen raakt.
– Voorkom warmtestuwing en dek het artikel niet af tijdens het gebruik.
– Plaats de lamp niet vóór brandbaar materiaal als de lamp is ingeschakeld. Het materiaal zou kunnen ontsteken.
– Gebruik de lamp niet in het wegverkeer.
– Laat kinderen niet zonder toezicht met de lamp hanteren.
– Voor het eerste gebruik dient de lamp volledig te worden opgeladen.
– Laad de lamp regelmatig op.
– Vervang de batterij altijd door een originele batterij van 4K5.
– Bewaar de batterij niet leeg, omdat de batterij anders NIET MEER kan worden opgeladen.
– Volg bij werkzaamheden met elektrische uitrusting altijd de geldende wet- en regelgeving om de kans op
ongevallen te minimaliseren.
– Bescherm de voedingskabel tegen olie, warmte en scherpe kanten.
– Uitsluitend binnen opladen.
– Als de lamp aanstaat tijdens het laden, kan de lader de accu slechts ongeveer tot 30% opladen.
Schakel de lamp uit om de accu helemaal op te laden.
– De lichtpeer van deze lamp kan niet worden vervangen; wanneer de peer is uitgebrand, moet de
hele lamp worden vervangen.
NL
Powerbank
– Ingebouwde powerbank met USB-uitgang voor het opladen van mobiele apparaten
Uitgangsspanning: 5 V, 1 A / Vermogen: 6000 mAh
– De powerbank wordt automatisch afgesloten als de batterijspanning tot onder de 9,5 V zakt.
De lampfunctie blijft actief totdat de batterij helemaal leeg is.

HD 6000
07
NL
Technische gegevens
(Technische veranderingen voorbehouden. 21W31)
Lichtsterkte 1200 lm - 6000 lm
Verlichtingsduur 1 uur - 6 uur
LED-chip
COB LED
Beschermingsklasse (lamp) IP 67
Stroomverzorging Li-Ion 10,8 V / 6 Ah
Laadtijd
3 - 4 uur
Werkomstandigheden 0° … 40° C
Opslagvoorwaarden -10° … 60° C
Afmetingen
194 x 213 x 70 mm
Totaalgewicht 2590 g (incl. accupak)
EU-bepalingen en afvoer
Het apparaat voldoet aan alle van toepassing zijnde normen voor het vrije goederenverkeer
binnen de EU.
Dit product is een elektrisch apparaat en moet volgens de Europese richtlijn voor oude
elektrische en elektronische apparatuur gescheiden verzameld en afgevoerd worden.
Verdere veiligheids- en aanvullende instructies onder: www.4k5tools.com
Voor op lithium gebaseerde primaire en secundaire batterijen en andere krachtige batterijen Geef alleen
volledig ontladen batterijen af. Als de batterij niet volledig ontladen is, moeten maatregelen worden getroffen
tegen kortsluiting, bijv. isolatie van de elektroden.
Opmerkingen over het transport van producten met lithium-batterij De batterij is opgebouwd en gecontroleerd
volgens het actuele UN-handboek 38.3. Een effectieve bescherming tegen overdruk, kortsluiting, inwerking
door geweld en tegenstroom zijn voorhanden. De betreffende batterijgegevens staan vermeld in de handleiding.
Als daar geen speciale veiligheidsinstructies vermeld staan, liggen lithiumgehalte en -energie onder de actuele
grenswaarden. In dat geval is de accu noch op zich, noch in ingebouwde toestand onderhevig aan de internationale
voorschriften voor gevaarlijke goederen. Bij het transport van meerdere accu‘s kunnen de voorschriften m.b.t.
gevaarlijke goederen van toepassing zijn. Neem de bijzondere voorwaarden (bijv. bij verpakking) in acht.
Geïntegreerde WIRELESS lichtregeling
Conform iPhone 4S of hoger / Android 4.3 of hoger
– Lamp uit doen of vermogen lamp aanpassen
– Tot 4 lampen samen regelen/aansluiten
4K5 Light Control App

08
Sikkerhedsanvisninger
Omgang med kunstig, optisk stråling OStrV
Risikogruppe 1
BEMÆRK! Muligvis farlig optisk stråling! Nethindefare gennem blålys 400 nm til 780 nm.
Se ikke længere tid ind i lampen under drift. Kan være skadeligt for øjnene.
DIN EN 62471
DA
Læs hele betjeningsvejledningen samt alle de aktuelle oplysninger og instruktioner i internetlinket i
slutningen af denne vejledning. Følg de heri indeholdte instrukser. Dette dokument skal opbevares og
følge med apparatet, hvis dette overdrages til en ny ejer.
!
Almindelige sikkerhedshenvisninger
– Apparatet må kun bruges til det tiltænkte anvendelsesformål inden for de givne specikationer.
– Ombygning eller ændring af apparatet er ikke tilladt og vil medføre, at godkendelsen og
sikkerhedsspecikationerne bortfalder.
– Undgå at udsætte apparatet for mekaniske belastninger, meget høje temperaturer, fugt eller kraftige vibrationer.
– Ret ikke lysstrålen direkte mod en persons øjne, især brille- og kontaktlinsebrugere (forhøjet blænding), eller dyr.
– Det frarådes at se ind i lyset, der udsendes direkte af dette produkt eller i lyset, der reekteres fra reekterende
overader.
– Luk øjnene og yt hovedet væk fra lysstrålen, hvis optisk stråling rammer dit øje.
– Undgå ophobning af varme under brug, for eksempel ved tildækning.
– Stil ikke lampen foran brændbart materiale, når den er i brug. Den kan gå i brand.
– Anvend ikke lampen i trakken.
– Giv ikke lampen til børn uden opsyn.
– Før lampen tages i brug første gang, skal den lades helt op.
– Oplad lampen hyppigt.
– Udskift altid batteriet med et originalt 4K5-batteri.
– Efterlad ikke batteriet adt, da det kan medføre, at det IKKE kan genoplades.
– Respekter altid den gældende lovgivning for arbejde med elektrisk udstyr for dermed at reducere
risikoen for ulykker.
– Beskyt netledningen mod olie, varme og skarpe kanter.
– Oplad kun lampen indendørs.
– Ved opladning, mens lampen er tændt, kan opladeren kun oplade batteriet til ca. 30%.
Sluk lampen for at oplade batteriet helt.
– Lyskilden på lampen kan ikke udskiftes; når lyskilden er opbrugt skal hele lampen udskiftes.
Power bank
– Indbygget power bank med USB-tilslutning for opladning af mobile enheder
Ladespænding/-strøm 5 V, 1 A / Kapacitet: 6000 mAh
– Power banken slukker automatisk, når batterispændingen kommer under 9,5 V.
Lampen vil fortsætte med at lyse, indtil batteriet er fuldt aadet.

HD 6000
09
DA
Tekniske data
(Ret til ændringer forbeholdt. 21W31)
Lysstyrke
1200 lm - 6000 lm
Brændetid 1 timer - 6 timer
LED-Chip COB LED
Beskyttelsesklasse (lampen)
IP 67
Strømforsyning Li-Ion 10,8 V / 6 Ah
Opladningstid 3 - 4 timer
Arbejdsbetingelser
0° … 40° C
Opbevaringsbetingelser -10° … 60° C
Mål 194 x 213 x 70 mm
Totalvægt
2590 g (inkl. batteripakke)
EU-bestemmelser og bortskaffelse
Apparatet opfylder alle påkrævede standarder for fri vareomsætning inden for EU.
Dette produkt er et elapparat og skal indsamles og bortskaffes separat i henhold
til EF-direktivet for (brugte) elapparater.
Flere sikkerhedsanvisninger og supplerende tips på: www.4k5tools.com
Til lithium-baserede primær- og sekundærbatterier og andre højtydende batterier Kun batterier,
som er helt afladet, må bortskaffes. Hvis batteriet ikke er helt afladet, skal der træffes foranstaltninger til sikring
mod kortslutning, fx isolering af elektroderne.
Transport af produkter med lithiumsbatteri Batteriet er konstrueret og prøvet iht. den aktuelle UN-håndbog
38.3. Der er tilvejebragt effektiv beskyttelse mod overtryk, kortslutning, overbelastningsbrud og returstrøm.
De pågældende oplysninger om batterier fremgår af betjeningsvejledningen. Hvis der her ikke findes særlige
sikkerhedsanvisninger, betyder det, at den indeholdte lithium-mængde og -energi ligger under de aktuelle
grænseværdier. I så fald er batteriet hverken enkeltvist eller indbygget i enheden omfattet af de internationale
forskrifter vedr. farligt gods. Ved samtidig transport af flere genopladelige batterier kan forskrifterne vedr. farligt
gods blive relevante; vær da opmærksom på de særlige betingelser (fx ved emballeringen).
Integreret WIRELESS lysstyring
Kompatibel med iPhone 4S eller nyere / Android 4.3 eller nyere
– Sluk lampen eller juster lysstyrken
– Styr/forbind op til 4 lamper på en gang
4K5 Light Control App

10
Consignes de sécurité
Utilisation avec des rayonnements optiques articiels
(OStrV - décret de protection du travail relatif aux rayonnements optiques articiels)
Groupe de risques 1
ATTENTION ! Rayonnement optique potentiellement dangereux! Lumière bleue de 400 nm
à 780 nm dangereuse pour la rétine. Ne pas regarder longtemps la lumière émise par la lampe.
Elle peut être nocive pour les yeux.
DIN EN 62471
Lisez entièrement le mode d’emploi ainsi que les informations actuelles et les remarques du lien
Internet se trouvant à la fin de ces instructions. Suivez les instructions mentionnées ici. Conservez ces
informations et les donner à la personne à laquelle vous remettez l‘instrument.
!
Consignes de sécurité générales
– Utiliser uniquement l‘instrument pour l‘emploi prévu dans le cadre des spécications.
– Les transformations ou modications de l’appareil ne sont pas autorisées, et annuleraient l’homologation et
les spécications de sécurité.
– Ne pas soumettre l’appareil à une charge mécanique, ni à des températures extrêmes ni à de l’humidité ou à
des vibrations importantes.
– Veillez à ne pas orienter le faisceau lumineux directement vers les yeux des personnes, notamment vers
les porteurs de lunettes et de lentilles de contact (éblouissement accru), ou des animaux.
– Il est interdit de regarder la lumière émise directement à travers cet article ou rééchie sur des surfaces miroitantes.
– Si le rayonnement optique atteint l‘œil, fermez les yeux et détournez la tête du faisceau lumineux.
– En cours d‘utilisation, évitez toute accumulation de chaleur due par exemple au recouvrement de l‘article.
– Ne placez pas la lampe devant des matériaux inammables, lorsqu’elle est en fonctionnement.
Ils pourraient s’enammer.
– N’utilisez pas la lampe dans la circulation routière.
– Ne laissez pas les enfants utiliser la lampe sans surveillance.
– Avant mise en service la première fois, charger la lampe.
– Charger la lampe fréquemment.
– Utiliser toujours une pile originale de 4K5 lors du remplacement.
– Ne laisser pas la pile à plat. Dans ce cas il y a un risque de décharge excessive avec la conséquence que la pile
ne soit plus réutilisable.
– Il faut toujours respecter les lois en vigueur pour le travail avec l’équipement électrique. Ceci pour réduire
le risque d’accidents.
– Protéger le câble électrique contre l’huile, la chaleur, et des objets à arêtes tranchants.
– Charger uniquement à l’intérieur.
– Lorsque vous rechargez la batterie et que la lampe est allumée, le chargeur ne pourra recharger la batterie
qu’à environ 30 %. Éteignez la lampe pour recharger complètement la batterie.
– Les lampes LCD ne peuvent pas être remplacées : lorsque les lampes sont en n de vie, remplacer l’ensemble
de l’équipement.
FR
Banque d’alimentation
– Banque d’alimentation intégrée avec prise USB pour charger les appareils mobiles
Sortie : 5 V, 1 A / Capacité : 6 000 mAh
– La banque d’alimentation s’éteint automatiquement lorsque la tension de batterie est inférieure à 9,5 V.
La fonction de lampe continuera jusqu’à ce que la batterie est entièrement déchargée

HD 6000
11
FR
Données techniques
(Sous réserve de modications techniques. 21W31)
Intensité lumineuse
1200 lm - 6000 lm
Autonomie 1 h - 6 h
Puce à LED COB LED
Type de protection (lampe)
IP 67
Alimentation électrique Li-Ion 10,8 V / 6 Ah
Temps de charge 3 - 4 h
Conditions de travail
0° … 40° C
Conditions de stockage -10° … 60° C
Dimensions 194 x 213 x 70 mm
Poids total
2590 g (pack d‘accu compris)
Réglementation UE et élimination des déchets
L‘appareil est conforme à toutes les normes nécessaires pour la libre circulation
des marchandises dans l‘Union européenne.
Ce produit est un appareil électrique et doit donc faire l‘objet d‘une collecte et d‘une
mise au rebut sélectives conformément à la directive européenne sur les anciens appareils
électriques et électroniques (directive DEEE).
Autres remarques complémentaires et consignes de sécurité sur www.4k5tools.com
Pour les piles primaires et secondaires à base de lithium et autres piles haute performance Ne mettre au
rebut que des piles entièrement déchargées. Si la pile n‘est pas entièrement déchargée, il est nécessaire de prendre
des mesures préventives afin de la protéger de tout court-circuit, par ex. par une isolation des électrodes.
Remarques concernant le transport des produits à pile au lithium La pile est construite
et contrôlée selon le
manuel d‘épreuves et de critères de l‘ONU actuellement (38.3) en vigueur. Il existe une pro-tection efficace contre
la surpression, le court-circuit, la rupture par surcharge et le retour de courant. Consulter le mode d‘emploi pour
connaître les données spécifiques des piles. S‘il ne contient pas de consignes de sécurité particulières, la quantité
de lithium et l‘énergie provenant du lithium comprises sont au-dessous des valeurs limites actuellement en vigueur.
Dans ce cas, l‘accu, soit isolé, soit monté dans l‘appareil, est soumis aux directives internationales concernant
les marchandises dangereuses.Les directives sur les marchandises dangereuses peuvent être importantes lors
du transport de plusieurs accus, veuillez tenir compte des conditions particulières (par ex. pour l‘emballage).
Commande d’éclairage WIRELESS intégrée
Compatible avec iPhone 4S/Android 4.3 ou versions ultérieures
– Éteignez la lampe ou réglez son intensité
– Commandez/raccordez jusqu’à 4 lampes à la fois
4K5 Light Control App

12
Instrucciones de seguridad
Modo de proceder con radiación óptica articial según el OStrV (reglamento alemán de protección laboral contra
la radiación óptica articial)
Grupo de riesgo 1
¡ATENCIÓN! Posible radiación óptica peligrosa Peligro para la retina debido a luz azul de
400 nm a 780 nm. Durante el funcionamiento, no mirar de forma prolongada a la bombilla.
Puede ser nocivo para la vista.
DIN EN 62471
ES
Lea atentamente las instrucciones, así como toda la información e indicaciones en el enlace de Internet
indicado al final de estas instrucciones. Siga las instrucciones indicadas en ellas. Conserve esta
documentación y entréguela con el dispositivo si cambia de manos.
!
Indicaciones generales de seguridad
– Utilice el aparato únicamente para los usos previstos dentro de las especicaciones.
– No está permitido realizar transformaciones ni cambios en el aparato, en ese caso pierde su validez
la homologación y la especicación de seguridad.
– No exponga el aparato a cargas mecánicas, temperaturas muy elevadas, humedad o vibraciones fuertes.
– No dirija el rayo de luz directamente hacia los ojos de personas, especialmente de usuarios de gafas o lentillas
(mayor efecto de deslumbramiento), ni de animales.
– Está prohibido mirar directamente a la luz emitida por este artículo o a la luz reejada en supercies reectoras.
– Si el rayo de luz llega a sus ojos, ciérrelos y gire la cabeza fuera de la zona de iluminación.
– Evite que se produzca una acumulación de calor, por ejemplo por cubrir el producto, durante su uso.
– No coloque la lámpara delante de material inamable mientras está encendida. Podría incendiarse.
– No utilice la linterna en el tráco vial.
– No deje que los niños utilicen la linterna sin vigilancia.
– Antes de utilizar la lámpara por primera vez, cárguela completamente hasta.
– Cargue la lámpara con frecuencia.
– Sustituya siempre la batería por una batería 4K5 original.
– No deje la batería totalmente descargada, ya que podría ser IMPOSIBLE cargarla de nuevo.
– Para reducir el riesgo de accidentes, respete siempre la legislación aplicable para el trabajo con
equipos eléctricos.
– Proteja el cable de alimentación del aceite, el calor y los cantos alados.
– Cargar exclusivamente en interiores.
– Si se realiza la carga mientras la lámpara está encendida, el cargador sólo podrá cargar la batería hasta
aproximadamente un 30%. Para cargarla completamente, la lámpara debe estar apagada.
– La fuente de luz de esta luminaria no es reemplazable; cuando la fuente de luz alcanzaal nal de su vida,
se sustituye toda la luminaria.
Cargador de batería
– Cargador de batería integrado con toma USB para cargar dispositivos móviles
Salida: 5 V, 1 A / Capacidad: 6000 mAh
– El cargador se apagará automáticamente cuando el voltaje de la batería es inferior a 9,5 V.
La función de la lámpara continuará hasta que la batería esté completamente descargada.

HD 6000
13
ES
Disposiciones europeas y eliminación
El aparato cumple todas las normas requeridas para el libre tráfico de mercancías en la UE.
Se trata de un aparato eléctrico, por lo que debe ser recogido y eliminado por separado
conforme a la directiva europea relativa a los aparatos eléctricos y electrónicos usados.
Más información detallada y de seguridad en: www.4k5tools.com
Relativo a las pilas primarias y secundarias a base de litio y otras pilas de alto rendimiento Eliminar sólo
las pilas totalmente descargadas. Si la pila no está totalmente descargada deberán tomarse precauciones para
asegurarla contra un cortocircuito, p. ej. aislar los electrodos.
Notas sobre el transporte de productos con pilas de litio La pila está fabricada y controlada conforme al
manual de la ONU actual 38.3. La pila cumple las exigencias de protección eficaz contra sobrepresión, cortocircuito,
rotura por fuerza y corriente de retorno. Los datos relativos a las pilas figuran en el manual de instrucciones. Si no
se especifica allí ninguna indicación especial sobre la seguridad, entonces la energía y cantidad de litio contenidas
son inferiores a los valores límite actuales En ese caso, la pila no está sujeta a las normas internacionales de materias
peligrosas, ni en sí misma ni incorporada a un dispositivo. Para el transporte de varias baterías pueden ser relevantes
las normas de materias peligrosas. Por favor, observe las condiciones específicas (p. ej. embalaje).
Datos Técnicos
(Sujeto a modicaciones técnicas. 21W31)
Intensidad luminosa 1200 lm - 6000 lm
Autonomía
1 h - 6 h
Chip LED COB LED
Tipo de protección (lámpara) IP 67
Alimentación
Li-Ion 10,8 V / 6 Ah
Tiempo de carga 3 - 4 h
Condiciones de trabajo 0° … 40° C
Condiciones de almacén
-10° … 60° C
Dimensiones 194 x 213 x 70 mm
Peso total 2590 g (batería incluida)
Control de luz integrado WIRELESS
Compatible con iPhone 4S/Android 4.3 o versiones superiores
– Apague la lámpara o ajuste la potencia de luz
– Control/conexión de hasta 4 lámparas juntas
4K5 Light Control App

14
Indicazioni di sicurezza
Manipolazione con radiazioni ottiche articiali secondo l’ordinanza tedesca OStrV.
Gruppo di rischio 1
ATTENZIONE! Possibili radiazioni ottiche pericolose! Rischio di danni retinici da luce blu
da 400 nm a 780 nm. Non guardare la lampada in funzione per lunghi periodi di tempo.
Può essere dannoso per gli occ.
DIN EN 62471
Leggere attentamente tutte le istruzioni per l’uso oltre alle informazioni aggiornate e alle avvertenze
fornite all’indirizzo internet riportato nell’ultima pagina di questo manuale. Questo documento deve
essere conservato e fornito insieme all‘apparecchio in caso questo venga inoltrato a terzi.
!
Indicazioni generali di sicurezza
– Utilizzare l‘apparecchio esclusivamente in conformità con gli scopi previsti e nei limiti delle specicazioni.
– Manomissioni o modiche dell‘apparecchio non sono ammesse e fanno decadere l‘omologazione e
la specica di sicurezza.
– Non sottoporre l‘apparecchio a carichi meccanici, elevate temperature, umidità o forti vibrazioni.
– Non puntare il fascio di luce direttamente sugli occhi delle persone, in particolare di quelle che portano
occhiali e lenti a contatto (maggiore abbagliamento) o verso gli animali.
– È vietato guardare la luce emessa direttamente da questo articolo o la luce riessa da superci riettenti.
– Chiudere gli occhi e allontanare la testa dal raggio di luce se la radiazione ottica colpisce l’occhio.
–
Evitare l’accumulo di calore durante l’uso, ad esempio coprendola.
– Non posizionare la lampada davanti a materiale inammabile quando è in funzione. Potrebbe prendere fuoco.
– Non utilizzare la lampada nel trafco.
– Non lasciare la lampada incustodita in mano ai bambini.
– Prima di utilizzare la lampada per la prima volta, caricare la batteria.
– Caricare la lampada frequentemente.
– Sostituire sempre la batteria con una batteria originale 4K5.
– Non lasciare la batteria scarica, dato che ciò potrebbe renderla NON PIÙ IN GRADO di essere ricaricata.
– Rispettare sempre la legislazione applicabile per il lavoro con apparecchiature elettriche al ne di ridurre
al minimo il rischio di incidenti.
– Proteggere il cavo di alimentazione da olio, calore e spigoli vivi.
– Caricare solo in interni.
– Quando si procedure alla carica con la lampada accesa, il caricabatteria può caricare no a circa il 30%.
Spegnere la lampada per caricare completamente la batteria.
– La sorgente lampada non è sostituibile, quando questa sarà a ne vita si dovrà provvedere alla sostituzione
completa della lampada.
IT
Power bank
– Power bank incorporato con uscita USB per caricare dispositivi mobili.
Potenza in uscita: 5 V, 1 A / Capacità: 6000 mAh
– Il power bank si spegne automaticamente quando la tensione della batteria è al di sotto di 9,5 V.
La funzione di lampada continuerà no a quando la batteria non sarà completamente scarica.

HD 6000
15
IT
Norme UE e smaltimento
L‘apparecchio soddisfa tutte le norme necessarie per la libera circolazione
di merci all‘interno dell‘UE.
Questo prodotto è un apparecchio elettrico e deve pertanto essere raccolto
e smaltito separatamente in conformità con la direttiva europea sulle
apparecchiature elettriche ed elettroniche usate.
Per ulteriori informazioni e indicazioni di sicurezza: www.4k5tools.com
Per batterie primarie e secondarie al litio e altre batterie ad alte prestazioni Smaltire solo batterie
completamente scariche. Se le batterie non sono completamente scariche, prendere provvedimenti atti ad evitare
un corto circuito (p.e. isolare gli elettrodi).
Indicazioni di trasporto di prodotti con batterie al litio La batteria è montata e verificata ai sensi dell‘attuale
manuale delle Nazioni Unite 38.3. È protetta efficaciemente dai rischi di sovrapressione, corto circuito, rottura
violenta e riflusso di corrente. Per le rispettive indicazioni relative alle batterie fare riferimento alle istruzioni per
l‘uso. Se non sono presenti avvertenze di sicurezza, l‘energia e la quantità di litio sono inferiori ai limiti attuali.
In tal caso non si applicano le normative internazionali sulle sostanze pericolose né alla batteria singola, né alla
batteria installata nell‘apparecchio. Il trasporto di più accumula-tori rende essenziale l‘osservanza delle normative
sulle sostanze pericolose; attenersi alle particolari condizioni in merito (p.e. per l‘imballo).
Dati tecnici
(Con riserva di modiche tecniche. 21W31)
Luminosità 1200 lm - 6000 lm
Durata
1 ore - 6 ore
LED-Chip COB LED
Grado di protezione (lampada) IP 67
Alimentazione
Li-Ion 10,8 V / 6 Ah
Durata della ricarica 3 - 4 ore
Condizioni di lavoro 0° … 40° C
Condizioni di stoccaggio
-10° … 60° C
Dimensioni 194 x 213 x 70 mm
Peso complessivo 2590 g (incl. batterie)
Controllo integrato della luce WIRELESS
Compatibile con iPhone 4S o successivo / Android 4.3 o successivo
– Spegnim ento lampada e regolazione dell’intensità
– È possibile controllare/collegare no a 4 luci contemporaneamente
4K5 Light Control App

16
Zasady bezpieczeństwa
Postępowanie ze sztucznym promieniowaniem optycznym (niem. rozporządzenie OStrV)
Grupa ryzyka 1
UWAGA! Prawdopodobnie niebezpieczne promieniowanie optyczne! Zagrożenie siatkówki z
powodu niebieskiego światła od 400 nm do 780 nm. Podczas pracy nie należy długo patrzeć
w lampę. Może być szkodliwe dla oczu.
DIN EN 62471
PL
Należy przeczytać całą instrukcję obsługi oraz aktualne informacje i wskazówki na stronie internetowej
podanej na końcu niniejszej instrukcji. Postępować zgodnie z zawartymi w nich instrukcjami. Niniejszą
instrukcję należy zachować i, w przypadku przekazania urządzenia, wręczyć kolejnemu posiadaczowi.
!
Ogólne zasady bezpieczeństwa
– Wykorzystywać urządzenie wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem podanym w specykacji.
– Przebudowa lub zmiany w urządzeniu są niedozwolone i prowadzą do wygaśnięcia atestu oraz
specykacji bezpieczeństwa.
– Nie należy narażać urządzenia na wpływ obciążeń mechanicznych, ekstremalnej temperatury,
wilgoci ani silnych wstrząsów.
– Nie należy kierować wiązki światła bezpośrednio na oczy ludzi, zwłaszcza tych, którzy noszą okulary
lub soczewki kontaktowe (zwiększone olśnienie), lub zwierząt.
– Zabrania się patrzenia w światło emitowane przez ten artykuł bezpośrednio lub jego światło odbite
od powierzchni odbijających.
– Zamknij oczy i odsuń głowę od wiązki światła, jeśli promieniowanie optyczne tra w Twoje oczy.
– Należy unikać nagrzewania się podczas użytkowania, na przykład poprzez zakrywanie.
– Nie należy umieszczać latarki przed materiałem łatwopalnym, gdy jest ona używana. Mógłby się on zapalić.
– Nie należy używać lampy w ruchu drogowym.
– Nie należy pozostawiać lampy bez nadzoru w rękach dzieci.
– Przed pierwszym użyciem lampy należy ją całkowicie naładować.
– Regularnie ładować akumulator lampy.
– Podczas wymiany należy zawsze stosować oryginalny akumulator rmy 4K5.
– Nie należy dopuszczać do całkowitego rozładowania akumulatora, ponieważ może to oznaczać
BRAK MOŻLIWOŚCI jego ponownego naładowania.
– Aby zmniejszyć ryzyko wystąpienia wypadku, należy zawsze przestrzegaćodpowiednich przepisów
dotyczących pracy z urządzeniami elektrycznymi.
– Chronić przewody elektryczne przed olejem, wysoką temperaturą i ostrymi krawędziami.
– Ładowanie tylko w zamkniętych pomieszczeniach.
– Gdy włączona lampa jest podłączona do ładowania, akumulator może zostać naładowany jedynie w ok. 30%.
Wyłącz lampę, aby naładować akumulator w całości.
–
Źródło światła tej oprawy nie są wymienne; gdy źródło światła osiąga jego koniec życia cała oprawa zastępuje się.
Power bank
– Wbudowany power bank z wyjściem USB do ładowania urządzeń mobilnych.
Wyjście: 5 V, 1 A / Pojemność: 6000 mAh
– Gdy napięcie baterii spadnie poniżej 9,5 V,power bank wyłączy się automatycznie.
Lampa zachowa funkcjonalność do momentu całkowitego rozładowania baterii.

HD 6000
17
PL
Przepisy UE i usuwanie
Przyrząd spełnia wszystkie normy wymagane do wolnego obrotu towarów w UE.
Produkt ten jest urządzeniem elektrycznym i zgodnie z europejską dyrektywą dotyczącą
złomu elektrycznego i elektronicznego należy je zbierać i usuwać oddzielnie.
Dalsze wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i informacje dodatkowe patrz:
www.4k5tools.com
Do pierwotnych i wtórnych baterii litowych oraz innych baterii o wysokiej wydajności Usuwać tylko
całkowicie rozładowanie baterie. Jeżeli bateria nie jest całkowicie rozładowana, należy ją zabe-zpieczyć przed
zwarciem, na przykład poprzez zaizolowanie elektrod.
Wskazówki dotyczące transportu produktów z bateriami litowymi Bateria jest zbudowana i sprawdzona
zgodnie z aktualnym podręcznikiem UN 38.3. Zapewniona jest skuteczna ochrona przed nadmiernym ciśnieniem,
zwarciem, przełomem statycznym i prądem zwrotnym. Informacje dotyczące baterii przeczytać w instrukcji obsługi.
Jeżeli nie zamieszczono tam specjalnych wskazówek bezpieczeństwa, zawarta ilość litu i energii znajduje się poniżej
aktualnych wartości granicznych. W takim przypadku akumulator ani pojedynczo, ani jako część wbudowana
do urządzenia nie podlega międzynarodowym przepisom dotyczącym towarów niebezpiecznych. W przypadku
transportu wielu akumulatorów mogą obowiązywać przepisy dotyczące towarów niebezpiecznych; prosimy
przestrzegać warunków szczególnych (na przykład przy pakowaniu).
Dane Techniczne
(Zmiany zastrzeżone. 21W31)
Jasność 1200 lm - 6000 lm
Czas świecenia
1 godzin - 6 godzin
LED-Chip COB LED
Stopień ochrony (lampa) IP 67
Zasilanie
Li-Ion 10,8 V / 6 Ah
Czas ładowania 3 - 4 godzin
Warunki pracy 0° … 40° C
Warunki przechowywania -10° … 60° C
Wymiary 194 x 213 x 70 mm
Masa całkowita 2590 g (wraz z baterią)
Zintegrowane sterowanie oswietleniem za pomoca WIRELESS
Zgodnosc: iPhone 4S lub nowszy/Android 4.3 lub nowszy
– Wyłaczanie i dostosowanie jasnosci lampy
– Mozliwosc podłaczanie nawet 4 lamp i sterowania nimi
4K5 Light Control App

18
Turvallisuusohjeet
Keinotekoinen optinen säteily OStrV
Riskiryhmä 1
VAARA! Optisen säteilyn aiheuttama mahdollinen vaara! Sininen valo 400 - 780 nm vaurioittaa
verkkokalvoja. Älä katso lamppuun pitkään käytön aikana. Saattaa vahingoittaa silmiä.
DIN EN 62471
Lue käyttöohje sekä tämän käyttöohjeen lopussa olevan linkin kautta löytyvät ohjeet ja tiedot kokonaan.
Noudata annettuja ohjeita. Säilytä nämä ohjeet ja anna ne laitteen mukana seuraavalle käyttäjälle.
!
Yleiset turvallisuusohjeet
– Käytä laitetta yksinomaan ilmoitettuun käyttötarkoitukseen teknisten tietojen mukaisesti.
– Rakennemuutokset ja omavaltaiset asennukset laitteeseen ovat kiellettyjä. Tällöin raukeavat
laitteen hyväksyntä- ja käyttöturvallisuustiedot.
– Älä aseta laitetta mekaanisen kuorman, korkean lämpötilan, kosteuden tai voimakkaan tärinän aiheuttaman
rasituksen alaiseksi.
– Älä suuntaa valoa ihmisten silmiin, etenkään silmälaseja tai piilolinssejä käyttävien
(häikäistyminen on voimakkaampaa). Älä osoita myöskään eläinten silmiä kohti.
– Älä katso suoraan tämän tuotteen lähettämään valoon äläkä heijastavalta pinnalta taittuvaan tuotteen
lähettämään valoon.
– Sulje silmät ja siirrä pää pois valosta, jos valoa osuu silmiin.
– Varo käytön aikana valaisimen kuumenemista, älä esimerkiksi peitä valaisinta.
– Älä aseta valaisinta palavan materiaalin lähelle. Valaisin voi syttyä.
– Älä käytä valaisinta liikenteessä.
– Älä jätä valaisinta lasten käsiin ilman valvontaa.
– Ennen valaisimen ensimmäistä käyttökertaa akku on ladattava täyteen.
– Lataa usein.
– Korvaa akku aina alkuperäisellä 4K5-akulla.
– Älä jätä akkua tyhjäksi pitkäksi aikaa. Syväpurku saattaa vahingoittaa akkua.
– Noudata aina sähkölaitteiden kanssa työskentelyyn sovellettavaa lainsäädäntöä onnettomuusriskin
vähentämiseksi.
– Suojaa virtajohto öljyltä, kuumuudelta tai teräviltä reunoilta.
– Lataus vain sisätiloissa.
– Kun akkua ladataan lampun ollessa päällä, laturi pystyy lataamaan akun vain noin 30 %:iin. Sammuta lamppu,
jotta akku latautuu täyteen.
– Tämän valaisimen valonlähdettä ei voi vaihtaa; kun valonlähteen käyttöikä on lopussa, koko valaisin on
vaihdettava.
FI
Varavirtalähde
– Varavirtalähde USB-liitännällä mobiililaitteiden lataukseen
Lähtö: 5V, 1A / Kapasiteetti: 6000 mAh
– Varavirtalähde sammuu automaattisesti, kun akun jännite on alle 9,5 V.
Lampun toiminta jatkuu, kunnes akku on täysin tyhjä.

HD 6000
19
FI
Tekniset tiedot
(Tekniset muutokset mahdollisia. 21W31)
Valovirta 1200 lm - 6000 lm
Käyttöaika
1 h - 6 h
Led-siru COB LED
Kotelointiluokka (lamppu) IP 67
Virransaanti
Li-Ion 10,8 V / 6 Ah
Latausaika 3 - 4 h
Käyttöympäristö 0° … 40° C
Varastointiolosuhteet
-10° … 60° C
Mitat 194 x 213 x 70 mm
Kokonaispaino 2590 g (ml. akkupakkaus)
EY-määräykset ja hävittäminen
Laite täyttää kaikki EY:n sisällä tapahtuvaa vapaata tavaravaihtoa koskevat standardit.
Tämä tuote on sähkölaite. Se on kierrätettävä tai hävitettävä vanhoja sähkö- ja
elektroniikkalaitteita koskevan EY-direktiivin mukaan.
Lisätietoja, turvallisuus- yms. ohjeita: www.4k5tools.com
Litiumpohjaisille kertakäyttö- (primääri-) paristoille ja ladattaville (sekundääri-) paristoille sekä muille
tehokkaille paristoille Lataa vain täysin tyhjentynyt paristo uudelleen. Jos paristo ei ole kokonaan purkanut
lataustaan, on varotoimena oikosulkua vastaan esim. eristettävä elektrodit.
Litiumparistoja sisältävien tuotteiden kuljetusohje Paristo on valmistettu ja tarkastettu ajantasaisen UN-käsikirjan
38.3 mukaisesti. Ylipainetta, oikosulkua, väkivalloin rikkomista ja takaisinvirtausta vastaan on suojauduttu. Katso
paristoja koskevat tiedot käyttöohjeesta. Jos käyttöohjeessa ei ole erityisiä kuljettamista koskevia turvallisuusohjeita,
litiumin määrä ja energia on sallitun raja-arvon alapuolella. Siinä tapauksessa paristo ei ole irrallisena eikä laitteeseen
asennettuna kansainvälisten tavaraliikennemääräysten alainen. Tavaraliikennemääräyksiä on syytä noudattaa, jos
kuljetetaan useampia akkuja kerralla, huomaa (esim. pakkausta koskevat) erityisehdot.
Integroitu langaton valonohjaus (WIRELESS)
Yhteensopiva iPhone 4S:n tai uudemman / Android 4.3:n tai uudemman kanssa
– Sammuta lamppu tai säädä lampun tehoa
– Ohjaa/kytke jopa 4 valaisinta yhteen
4K5 Light Control App

20
Indicações de segurança
Manuseio de radiação ótica articial segundo o regulamento sobre radiação ótica
Grupo de risco 1
ATENÇÃO! Radiação ótica potencialmente perigosa! Perigo para a retina devido a luz azul
400 nm até 780 nm. Não olhar para a luz por tempo prolongado durante o funcionamento.
Pode ser nocivo para os olhos.
DIN EN 62471
PT
Leia completamente as instruções de uso, assim como
as informações e indicações atuais na ligação
de Internet,
que se encontra no fim destas instruções.
Siga as indicações aí contidas. Guarde esta
documentação e junte-a ao aparelho se o entregar a alguém.
!
Indicações gerais de segurança
– Use o aparelho exclusivamente conforme a nalidade de aplicação dentro das especicações.
– Não são permitidas transformações nem alterações do aparelho, que provocam a extinção da autorização
e da especicação de segurança.
– Não exponha o aparelho a esforços mecânicos, temperaturas elevadas, humidade ou vibrações fortes.
– Não direcione o feixe de luz diretamente para os olhos de pessoas, em particular para quem use óculos e lentes
de contacto (efeito de encandeamento superior), ou de animais.
– É proibido olhar para a luz irradiada diretamente pelo artigo ou para a luz reetida em superfícies espelhadas.
– Feche os olhos e movimente a cabeça para fora do feixe de luz caso uma radiação ótica atinja os seus olhos.
– Evite acumulação térmica durante a utilização, por exemplo ao cobrir.
– Não coloque a lanterna à frente de material combustível quando estiver a ser usada. Pode inamarse.
– Não use a lanterna na circulação rodoviária.
– Não deixe crianças usar a lanterna sem vigilância.
– Antes de utilizar a lâmpada pela primeira vez, a bateria deve estar totalmente carregada.
– Recarregue frequentemente.
– Substitua sempre a bateria por uma bateria original de 4K5.
– Não deixe a bateria sem carga durante um período prolongado. A descarga profunda corre o risco de d
anicar a bateria.
– Respeite sempre a legislação aplicável para trabalhar com equipamento elétrico, a m de reduzir o risco
de acidentes.
– Proteja o cabo de alimentação do óleo, calor e arestas vivas.
– Carregamento apenas no interior.
– Ao carregar enquanto a lâmpada estiver ligada, o carregador só poderá carregar a bateria a aprox. 30%.
Desligue a lâmpada para carregar completamente a bateria.
– A fonte luminosa desta lâmpada não é substituível; quando a fonte luminosa atinge o seu m da vida útil,
toda a lâmpada deve ser substituída.
Power bank
– Power bank integrado com tomada USB para carregar dispositivos móveis
Saída: 5V, 1A / Capacidade: 6000 mAh
– O power bank desligar-se-á automaticamente quando a tensão da bateria for inferior a 9,5 V.
A lâmpada continuará a funcionar até a bateria estar totalmente descarregada.
Table of contents
Languages:
Popular Accessories manuals by other brands

Bosch Sensortec
Bosch Sensortec BNO055 quick start guide

SPX Cooling Technologies
SPX Cooling Technologies SS-NC-08A Product specifications

Maxcess
Maxcess FIFE DSE-41 operating instructions

Stiga
Stiga SLAM 30" Assembly & instruction manual

GJD
GJD OPAL RFX installation manual

Manitowoc
Manitowoc K00042 installation instructions