A&C home RMF700 User manual

MANUEL D’UTILISATION
ROBOT Multifonction
MODELE: RMF700
AC 220-240V 50/60Hz 750W

1. Bouton de vitesse 2. Corps du moteur 3. BoutonTête basculante 4. Corps
5. Pied anti-dérapant 6. Récipient ( bol inox ) 7. Couvercle du récipient 8. Batteur
9. Fouet 10. Crochet pétrisseur 11. Spatule 12. Couvercle supérieur
13. Couvercle de la jarre 14. Blender 15. Lame 16. Bouche du hachoir
17. Couvercle du hachoir 18. Couloir du hachoir 19. Plateau 20. Poussoir du hachoir
21. Vis hachoir 22. Lames 23. Anneau de liaison 24. Plateau supérieur
25. Couvercle de la râpe 26. Couloir de la râpe 27. Poussoir de la râpe 28. Lames de la râpe
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11

12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
3

CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES
Lorsque vous utilisez des appareils électriques, veuillez toujours respecter les consignes de sécuritéélémentaires, y compris les
suivants:
1) Veuillez lire attentivement ces instructions avant d’utiliser l’appareil.
2) Si vous donnez votre appareil àune tierce personne, veuillez-vous assurer de lui donner également le manuel d’utilisation.
3) Vérifier si la tension de votre secteur d’alimentation correspond àcelle indiquée sur l’appareil.
4) Ne laissez jamais l’appareil en utilisation sans surveillance. Veuillez tenir l’appareil hors de la portée des enfants et des
personnes inaptes. Lorsque l’appareil est utiliséen présence d’enfants ou par des enfants, une surveillance étroite doit être
exercée. Cet appareil n’est pas destiné aux enfants ou autres personnes sans assistance si leur capacité physiques,
sensorielles ou mentales les empêchent de les utiliser.
5) Vérifiez régulièrement que les cordons ne sont pas endommagés. Ne jamais utiliser l’appareil si le cordon est endommagé
ou faites remplacer le cordon par un électricien qualifiéet compétent.
6) Toute réparation doit être effectuée par un électricien qualifiéet compétent.
7) L’appareil doit être utilisé uniquement pour usage domestique et conformément aux instructions indiquées dans ce manuel
d’utilisation. N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur. Utilisez le mélangeur uniquement àdes fins de cuisine.
8) Pour éviter tout risque de choc électrique, n’immergez jamais l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide pour quelque
raison que ce soit. Ne mettez jamais l’appareil dans le lave-vaisselle.
9) Ne jamais utiliser l’appareil àproximitédes surfaces chaudes.
10) Toujours débrancher l’appareil de la prise de courant lorsqu’il n’est pas utilisé, avant de rajouter ou d’enlever des pièces, et
avant le nettoyage.
11) Evitez tout contact avec les pièces mobiles.
12) Ne pas utiliser l’appareil si le cordon ou la fiche est endommagé(e), s’il ne fonctionne pas correctement ou s’il est tombé
ou endommagéde quelque façon que ce soit. Retournez l’appareil auprès d’un atelier de service autoriséle plus proche
pour examen, réparation ou ajustement électrique ou mécanique.
13) Ne jamais utiliser l’appareil à l’extérieur. Placez toujours l’appareil dans un environnement sec.
14) Ne laissez pas le cordon pendre d’une table ou d’un comptoir.
15) Ne jamais utiliser des accessoires non recommandés par le fabricant. Ces accessoires constituent un danger pour
l’utilisateur et risque d’endommager l’appareil.
16) Ce type d’appareil ne peut pas fonctionner de façon continue, ceci n’est pas un appareil professionnel. Il est nécessaire
d’arrêter l’appareil de temps à autre. Vérifiez la section INFORMATIONS IMPORTANTES dans ce manuel d’instruction.
17) Il est absolument nécessaire de garder l’appareil propre àtout moment car c’est un appareil en contact direct avec les
aliments.
18) Toujours s’assurer que l’appareil a été débranché avant d’insérer, enlever ou nettoyer tout accessoire. Toujours retirer les
accessoires avant tout nettoyage.
19) Assurez-vous que les accessoires soient toujours solidement et correctement bien serrés au corps du moteur avant de
démarrer l’appareil.
20) Garder les mains, les cheveux, les vêtements, la spatule et les autres ustensiles loin des batteurs pendant l’utilisation de
l’appareil pour réduire tout risque de blessures corporelles et/ou l’endommagement du mélangeur.
21) Enlever les batteurs du mélangeur avant lavage de l’appareil.
22) Toujours débrancher le cordon d’alimentation avant de mettre ou d’enlever les pièces.
23) Cet appareil est conçu pour la préparation d’aliments en petites quantités et àconsommer rapidement. Il n’est pas conçu
pour la préparation d’aliments en grandes quantitéàla fois.
24) Ne jamais utiliser plusieurs accessoires de façon simultanée.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Remarque: Cet appareil est destinéuniquement pour usage domestique.
Electricien qualifiécompétent: toute personne du service après-vente du fabricant ou de l’importateur ou toute personne qualifiée,
approuvée et compétente àeffectuer ce type de réparation pour prévenir tout danger, dans le cas où vous devez retourner
l’appareil à un électricien.
INFORMATIONS IMPORTANTES
Cet appareil n’a pas été conçu pour une utilisation professionnelle. Vous devez respecter et suivre les instructions données. Ne pas
suivre ces instructions pourrait conduire àl’endommagement du moteur de l’appareil.
Batteur/Crochet pétrisseur/Fouet
MONTAGE
. Nettoyer toutes les pièces jointes avant utilisation.
.Vérifier que l’interrupteur soit à la position “0” et l’appareil débranché.
.Mettre le récipient (6) sur la base du support (4), faites tourner dans le sens horaire.
.Appuyer le bouton poussoir (3) pour soulever le corps du moteur (2).
.Insérer le couvercle du récipient (7) sous le corps du moteur, faites tourner suivant la direction indiquée.
.Batteurs/crochets/fouet (8/9/10): insérer les batteurs/crochets/fouet sous le corps du mélangeur jusqu’à ce que vous entendiez un
son clic.
FONCTION
.Fouet –Vitesse 1 à8 ; pour fouetter les ingrédients doux tels que les œufs, les salades, les aliments pour nourrissons, la soupe, le
jus, le lait, etc. ; avec une capacitémaximale de 2.5L. La durée d’utilisation continue ne peut pas dépasser 10 minutes et l’arrêt
de l’appareil doit être au moins 25 à30 minutes.
.Batteur- Vitesse 1 à3 ; pour battre les ingrédients doux tels que le lait frappé, les salades, la mayonnaise, les purées de pomme
de terre, etc. ; avec une capacitémaximale de 2.5L. La durée d’utilisation continue ne peut pas dépasser 10 minutes et l’arrêt de
l’appareil doit être au moins 25 à30 minutes.
.Crochet pétrisseur- Ne peut utiliser uniquement que la vitesse 1 ; pour mélanger la farine, le pain, les nouilles, le pain vapeur,
etc. ; avec une capacitémaximale de 1000g de farine + 720g d’eau. La durée d’utilisation continue ne peut pas dépasser 5
minutes et l’arrêt de l’appareil doit être au moins 25 à 30 minutes.
UTILISATION DU BOUTON DE L’INTERRUPTEUR:
La vitesse doit être changée progressivement ; par exemple, de la vitesse 1 àla vitesse 2, puis de la vitesse 2 àla vitesse 3, et
ainsi de suite jusqu’à la vitesse maximale.
Si l’appareil s’arrête dûàune coupure électrique, la vitesse doit être remise à0, puis reprendre depuis la vitesse 1.
Placez le bouton àla position PULSE pour haute vitesse.
Si le Robot s’arrête automatiquement durant son utilisation, ceci signifie que le dispositif de protection a étéactivédûàun
excès d’ingrédients ou une longue durée d’opération de l’appareil. Dans ce cas, débranchez l’appareil et attendez 30 à60
minutes avant de réutiliser.

Blender
MONTAGE
.Nettoyer toutes les pièces jointes avant utilisation.
.Les lames sont tranchantes, manipulez avec précaution. Gardez toujours les mains loin des pointes tranchantes en utilisant les
parties avec lames.
.S’assurez que l’interrupteur soit à la position “0” et l’appareil débranché.
.Ouvrir le couvercle supérieur (24),placez la jarre du blender (14),puis faites tourner suivant la direction indiquée soit bien fermé.
FONCTION
.S’assurer que le couvercle supérieur (12) et le couvercle de la jarre (13) soient fermement fermés durant l’opération.
.Utiliser la vitesse 5 à8 ou la vitesse PULSE.
.Mélanger soupe, jus, graines de soya, pâte de sésame, aliments pour nourrissons, etc.
.Capacitémaximale de 1000ml
.Durée d’utilisation : 3 minutes allumé, 1 minute éteint.
Remarques:
N’utilisez pas deux accessoires en même temps.
Ne mettez pas de la glace dans la jarre et le ROBOT.
La taille du fruit ne peut dépasser 2 x 2cm, mélangez le fruit avec de l’eau.
La température de l’eau ou du liquide ne doit pas dépasser 60℃.
Hachoir àViande
MONTAGE
.Nettoyer toutes les pièces jointes avant utilisation.
.S’assurer que l’interrupteur soit à la position “0” et l’appareil débranché.
.Mettre le récipient sur la base du support et faites tourner dans le sens horaire.
.Appuyer le bouton tête basculante pour incliner la partie du haut du ROBOT
.Monter l’anneau de liaison (23) sous le corps du moteur suivant la direction indiquée.
.Monter le couloir du hachoir (18) avec l’anneau de liaison, insérer le plateau(19) dans le couloir .
FONCTION
.Couper la viande pour avoir une taille de 2 x 2 cm, mettre la viande dans le plateau, pousser la viande à l’intérieur du bidon avec
la vignette poussoir (20)
.Utiliser la vitesse 5 à 8 ou la vitesse PULSE.
.La durée d’utilisation continue ne peut pas dépasser 5 minutes et l’arrêt de l’appareil doit être au moins 25 à 30 minutes.
.Il y a 3 disques de lame avec trous de tailles différentes (22) ; ils peuvent ouvrir le couvercle du hachoir (17) pour changer le
disque de la lame.
Remarques:
Cet appareil est conçu uniquement pour écraser les crevettes, les poissons, la viande de porc, de veau, etc., et
non les viandes riches en graisse ou les viandes avec os.
Nettoyer les disques de lames avec de l’eau, conservez dans un endroit sec, ne pas tremper les lames dans l’eau
longtemps.

Râpe
MONTAGE
.Nettoyer toutes les pièces jointes avant utilisation.
.S’assurer que l’interrupteur soit à la position “0” et l’appareil débranché
.Mettre le récipient sur la base du support et faites tourner dans le sens.
.Appuyer le bouton tête basculante pour incliner la partie du haut du ROBOT
.Monter l’anneau de liaison sous le corps du moteur suivant la direction indiquée.
.Monter le couloir de la Râpe (26) avec l’anneau de liaison.
FONCTION
.Couper les légumes tels que carottes, gingembres, ails, tomates, pommes de terre et fruits en petit morceau, mettez les
ingrédients à l’intérieur du bidon avec la vignette (27)
.Utiliser la vitesse 5 à 8 ou la vitesse PULSE.
.La durée d’utilisation continue ne doit pas dépasser 15 minutes et l’arrêt de l’appareil doit être au moins 25 à30 minutes.
.Il y a 5 différentes lames (28) permettant d’ouvrir le couvercle de la trancheuse pour changer les lames.
Remarques:
Les lames de la trancheuse sont très tranchantes, n’y touchez pas!
Nettoyer les disques de lames avec de l’eau, conservez dans un endroit sec, ne pas tremper les lames dans l’eau longtemps.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
NETTOYAGE
.Débranchez l’appareil avant tout nettoyage.
.Enlevez tous les accessoires (tirer directement le fouet/le crochet pétrisseur/le batteur) et lavez-les dans l’eau savonneuse.
Nettoyez le compartiment et placez-le sur un chiffon semi-humide ; le chiffon ne doit pas être trempé dans l’eau.
.Essuyez les parties extérieures uniquement avec un chiffon légèrement humide en assurant que le chiffon nettoie bien et que
l’humiditén’entre pas dans les fentes de refroidissement.
.Ne pas nettoyer avec des tampons abrasives, de la laine d’acier ou encore avec du dissolvent pour éviter tout endommagement
àla finition de l’appareil.
.Ne pas immerger dans l’eau ou tout autre liquide.
La Directive WEEE exige que les produits électriques et électroniques anciens et défectueux doivent être traités et éliminés
d’une manière écologiquement rationnelle.
Ce symbole signifie que votre produit doit être collectéséparément. Veuillez contacter le centre de collecte le plus proche
de chez vous.
IMPORTANT
Nous vous recommandons de conserver l’emballage de votre appareil pour toute la durée de sa garantie. La garantie sans
l’emballage d’origine. Votre appareil est garanti 1 an. La garantie ne couvre pas l’usure et la casse suite à une mauvaise
utilisation de l’appareil.

ZI PARIS NORD 11 120 Allée des Erables 93420 Villepinte France

INSTRUCTION MANUAL
Multi-function Kitchen Mixer
MODEL NO.:RMF700
AC 220-240V 50/60Hz 750W

1. Speed knob 2. Motor body 3. Push button 4. Stand base
5. Shock-proof foot 6. Bowl 7. Bowl lid 8. Beater
9. Whisk 10. Dough hook 11. Scrapper 12. Top lid
13. Jar lid 14. Blender jar 15. Blade 16. Grinder mouth
17. Grinder cover 18. Grinder canister 19. Tray 20. Push sticker
21. Screw stick 22. Blade disk 23. Connect ring 24.Top plate
25. Slicer cover 26. Slicer canister 27. Push stick 28. Slicer blade
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11

12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
3

IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliance, basic safety precautions should always be followed including the following:
1) Please read these instructions carefully before using the appliance.
2) When giving your appliance to third person, make sure to give him/her the instruction manual as well.
3) Check that your mains voltage corresponds to that stated on the appliance.
4) Never leave the appliance unsupervised when in use. Keep out of reach of children or incompetent persons.
Close supervision is necessary when the appliance is used by or near children.
5) From time to time check the cord for damaged. Never use the appliance if cord or replaced by a competent
qualified electrician.
6) All repairs should be made by a competent qualified electrician.
7) Only use the appliance for domestic purposes and in the way indicated in these instructions, do not use outdoors.
Only use this mixer for cooking purposes.
8) To protect against risk of electrical shock, never immerse the appliance in water or any other liquid for any reason
whatever. Never place it into the dishwasher.
9) Never use the appliance near hot surfaces.
10) Always unplug the appliance from outlet when it is not in use, before putting on or taking off parts, and before
cleaning.
11) Avoid contacting moving parts.
12) Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions, or is dropped or
damaged in any manner. Return appliance to the nearest authorized service facility for examination, repair or
electrical or mechanical adjustment.
13) Never use the appliance outside and always place it in a dry environment.
14) Do not let cord hang over edge of table or counter.
15) Never use accessories that are not recommended by the producer. They could constitute a danger to the user
and risk to damage the appliance.
16) This kind of appliance cannot function continuously; it is not a professional type of appliance. It is necessary to
make temporary stops. Check the section “important information”in the instruction manual.
17) It is absolutely necessary to keep this appliance clean at all times as it comes into direct contact with food.
18) Make sure the appliance is unplugged before inserting, removing or cleaning one of the accessories. It is
absolutely necessary to remove the accessories before cleaning them.
19) Make sure the accessory is always solidly and correctly tightened at the motor bloc starting the appliance.
20) Keep hands, hair, clothing , as well as spatulas and other utensils away from beaters during operation to reduce
the risk of injury to persons, and/or damage to the mixer.
21) Remove beaters from mixer before washing.
22) Unplug before inserting or removing parts.
23) The appliance is designed for the preparation of small quantities of food that have to be consumed rather quickly.
It is not designed for the preparation of large quantities at once.
24) Never use several accessories simultaneously.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Note:This appliance is household use only.
Competent qualified electrician: after sales department of the producer or importer or any person who is qualified ,
approved and competent to perform this kind of repairs in order to avoid all danger, In any case you shold return the
appliance to this electrician.

IMPORTANT INFORMATION
This appliance is not for professional use. You should follow the requested breaks. Failure to follow this instruction
carefully may result in damage to the motor.
Beater/Dough hook/Whisk
ASSEMBLING
. Clean all attachment before use .
.Make sure that the switch is in “0”position, and the appliance is unplugged
.Put the bowl(6) on stand base(4) and turn anti-clockwise.
.Press push button(3) will uplift motor body(2).
.Instert bowl lid(7) under motor body , and turn as marking.
.Beaters/hooks/whisk(8/9/10): insert the beaters/hooks/whisk under the body of the mixer until you hear a clicking
sound.
.Press push buton and put down motor body , then bowl lid cover bowl
OPERATION
.Whisk -Turn from 1 speed to 8 speed, blend egg, salad , babyfood, soup, juice,milk etc soft ingredient. Max. Capacity
2.5L. The maximum continuous usage cant’s more than 10 minutes, the break at least 25-30 minutes.
.Beater- Turn from 1 speed to 3 speed, mix milk shake, salad, mayonnaise, mashed potatoes etc soft ingredient.
Max. Capacity 2.5L. The maximum continuous usage cant’s more than 10 minutes, the break at least 25-30 minutes.
.Dough hook- Only can use 1 speed , blend flour make cake , bread , noodle , steam bread etc. Max. Capacity 1000g
flour +720g water. The maximum continuous usage cant’s more than 5 minutes, the break at least 25-30 minutes.
SWITCH KNOB USE :
Turn speed must step by step , e.g. 1 speed to 2 speed then to 3 speed...until high speed.
If stop due to power off , it must turn to 0 speed then can continue.
Knob to Pulse position to high speed.
If mixer automatic stop during operation, that means protect device has been actived due to put excess
ingredient or long operation time, that need unplug and wait 30-60 mins until norml working.
Blender
ASSEMBLE
. Clean all attachment before use .
. Blades are sharp. Handle carefully. Always handle blades with hand away from cutting edge.
.Make sure that the switch is in “0”position, and the appliance is unplugged
. Open top plate(24) and put blender jar(14) on , turn as marking direction until locked tightly.
OPERATION
.Make sure top lid(12) and jar lid(13) are close tightly during operation.
.Use 5-8 speed or pulse speed .
.Blend soup, juice, soybean ,sesame paste , babyfood etc
.Max. Capacity 1000ml
.Operation time : 3 mins on , 1min off .

Note:
Do not use two accessories at same time.
Do not put ice into jar and mix.
Fruit size can not more than 2X2cm, blend fruit must with water .
Temperature of water or liquid can not more than 60℃.
Meat Grinder
ASSEMBLE
.Clean all attachment before use .
.Make sure that the switch is in “0”position, and the appliance is unplugged
.Put the bowl on stand base and turn anti-clockwise.
.Press push button will uplift motor body.
.Assemble connect ring (23)under motor body as marking direction.
.Assemble grinder canister(18) with connect ring, instert tray(19) onto canister .
OPERATION :
.Cut meat to 2X2CM , put onto tray , push meat inside canister with stick(20)
.Use 5-8 speed or pulse speed .
.The maximum continuous usage cant’s more than 5 minutes, the break at least 25-30 minutes.
.Theare are 3pcs different hole blade disk(22) , it can open grinder cover(17) and change blade disk.
Note:
This merchine only for grind shirimp , fish , pork , beef etc , not for high fat meat or meat with bone.
Clean blade disk with flow water , store in dry condition, do not dip blade into water for long time.
Slicer
ASSEMBLE
.Clean all attachment before use .
.Make sure that the switch is in “0”position, and the appliance is unplugged
.Put the bowl on stand base and turn anti-clockwise.
.Press push button will uplift motor body.
.Assemble connect ring under motor body as marking direction.
.Assemble slicer canister (26) with connect ring.
OPERATION :
.Cut vegetable as carrot , ginger, garlic, tomato, potato and kind of fruit to small size, push ingredient inside canister
with stick(27)
.Use 5-8 speed or pulse speed .
.The maximum continuous usage cant’s more than 15 minutes, the break at least 25-30 minutes.
.Theare are 5pcs different slicer blade(28) for different shape, it can open slicer cover and change blade.
Note:
Slicer blade is very sharp , do not touch !
Clean slicer blade with flow water , store in dry condition, do not dip blade into water for long time.

CLEANING
.Unplug the appliance before cleaning it.
.Remove all accessories (pull the whisk/dough hook/beater directly) and washing them in soap water. Clean the
housing and stand with semi-wet cloth, the cloth can’t be dip the water.
.Wipe the outside with only a slightly moistended cloth , ensuring that it wipe and no moisture enters the cooling slots.
.Do not clean with any abrasive scouring pad, steel wool or thinner etc, as this will damage the finish.
.Do not immerse in water or any other liquid.
The WEEE directive requires that old or defective electrical and electronic products must disposed off in
environmentally sound way.
The symbol means that your product must be collected separately. Please contact your community for the
nearest collection center.

ZI PARIS NORD 11 120 Allée des Erables 93420 Villepinte France

ANLEITUNG
Multifunktionaler Küchenmixer
MODELL-NR.: RMF700
220-240 V AC 50/60 Hz 750 W

1. Drehzahlregler 2. Motorgehäuse 3. Drucktaste 4. Stand/Unterteil
5. Stoßfester Fuß 6. Schüssel 7. Schüsseldeckel 8. Quirl
9. Schneebesen 10. Knethaken 11. Teigschaber 12. Oberer Deckel
13. Deckel Mixbecher 14. Mixbecher 15. Klingen 16. Auslassöffnung Fleischwolf
17. Abdeckung Fleischwolf 18. Einfüllrohr Fleischwolf 19. Einfüllschale
20. Stopfer 21. Schnecke 22. Lochscheiben 23. Verbindungsring
24. Oberplatte 25. Abdeckung Scheibenschneider 26.Einfüllrohr Scheibenschneider
27. Stopfer 28. Schneidaufsätze
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11

12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
3

WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Bei der Verwendung von Elektrogeräten sollten immer die grundlegenden Sicherheitsvorkehrungen befolgt werden,
einschließlich der folgenden:
1) Lesen Sie vor der Gerätebenutzung diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch.
2) Bei der Weitergabe dieses Gerätes an Dritte, stellen Sie sicher, dass Sie die Bedienungsanleitung ebenfalls
übergeben.
3) Überprüfen Sie, ob Ihre Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild des Geräts übereinstimmt.
4) Lassen Sie das Gerät während dem Gebrauch nicht unbeaufsichtigt. Halten Sie das Gerät außerhalb der
Reichweite von Kindern und Personen, die nicht in der Lage sind das Gerät kompetent zu bedienen. Eine
strenge Aufsicht ist erforderlich, wenn das Gerät von oder in der Nähe von Kindern benutzt wird.
5) Überprüfen Sie von Zeit zu Zeit das Kabel auf Beschädigungen. Verwenden Sie das Gerät niemals, wenn das
Kabel beschädigt ist und lassen Sie es von einer Fachkraft ersetzen.
6) Lassen Sie Reparaturen von einer kompetenten Elektrofachkraft durchführen.
7) Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch bestimmt und in der Art, wie es in dieser Anleitung angegeben ist. Nicht
im Freien verwenden. Verwenden Sie diesen Mixer nur für Lebensmittel.
8) Zum Schutz vor Stromschlaggefahr, tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein,
aus welchem Grund auch immer. Geben Sie es nie in den Geschirrspüler.
9) Niemals das Gerät in der Nähe von heißen Oberflächen benutzen.
10) Ziehen Sie bei Nichtgebrauch, vor der Reinigung sowie dem Hinzufügen oder Abnehmen von Zubehör immer
den Stecker aus der Steckdose.
11) Vermeiden Sie das Berühren beweglicher Teile.
12) Keine Geräte mit beschädigtem Netzkabel oder Stecker benutzen, nachdem das Gerät eine Fehlfunktionen
aufweist oder in irgendeiner Weise beschädigt wurde. Bringen Sie das Gerät zur Überprüfung zu einer
autorisierten Werkstatt, zur elektrischen oder mechanischen Justierung oder Reparatur.
13) Verwenden Sie das Gerät niemals im Freien und bewahren Sie es immer in einer trockenen Umgebung auf.
14) Das Kabel darf nicht über Tischkanten oder Arbeitsplatten herunter hängen.
15) Verwenden Sie niemals Zubehör, das nicht vom Hersteller empfohlen wurde. Dies kann eine Gefahr für den
Benutzer darstellen und das Gerät potentiell beschädigen.
16) Diese Art von Gerät kann nicht kontinuierlich betrieben werden. Es ist kein Gerät zur kommerziellen Nutzung. Es
ist notwendig, zeitweilige Unterbrechungen einzuhalten. Überprüfen Sie den Abschnitt "Wichtige Informationen"
in der Betriebsanleitung.
17) Es ist absolut notwendig, das Gerät jederzeit sauber zu halten, da es in direkten Kontakt mit Lebensmitteln
kommt.
18) Achten Sie darauf, dass das Gerät vom Netz genommen ist, bevor Zubehörteile angebracht oder abgenommen
werden oder das Gerät gereinigt wird. Es ist absolut notwendig, das Zubehör vor der Reinigung zu entfernen.
19) Stellen Sie ist vor der Inbetriebnahme des Geräts sicher, dass das Zubehör immer fest und korrekt am
Motorgehäuse angebracht.
20) Halten Sie Hände, Haare, Kleidung sowie Teigschaber und andere Utensilien von den Quirlen entfernt, um die
Gefahr von Verletzungen und/oder Schäden am Mixer zu reduzieren.
21) Nehmen Sie die Quirle etc. vor der Reinigung vom Mixer.
22) Nehmen Sie das Gerät vor dem Einsetzen oder Entfernen von Teilen vom Netz.
23) Das Gerät ist für die Zubereitung von kleinen Mengen von Lebensmitteln ausgelegt, die relativ schnell verzehrt
werden können. Es dient nicht für die Zubereitung großer Mengen auf einmal.
24) Verwenden Sie niemals gleichzeitig mehrere Zubehörteile.
Table of contents
Languages:
Popular Mixer manuals by other brands

Radio Shack
Radio Shack 32-2056 user guide

Audio Technica
Audio Technica AT-MX351 Installation and operation guide

Orbegozo
Orbegozo AM 6500 instruction manual

cecotec
cecotec CECOMIXER EASY WHITE instruction manual

Yoo Digital Home
Yoo Digital Home Cookyoo CY7000 user manual

Morphy Richards
Morphy Richards Accents 48992 instructions