manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. ABB
  6. •
  7. Industrial Electrical
  8. •
  9. ABB SACE Tmax XT5 User manual

ABB SACE Tmax XT5 User manual

XT5 - XT6
SACE Tmax XT
abb
Doc. N.° 1SDH002011A1518 - ECN000209086 - Rev. H
Montaggio sganciatori XT5-XT6
Release assembly XT5-XT6
Auslöser Montage XT5-XT6
Assemblage Dèclencheur XT5-XT6
Montaje Relé XT5-XT6
XT5-XT6 脱扣器的安装
XT5
XT5
1
2
2XT6 1
1
ATTENZIONE! Istruzioni relative alla Trip unit sono reperibili con il documento 1SDH002039A1001.
WARNING! Istructions on Trip unit are available with document 1SDH002039A1002.
ACHTUNG! Anweisungen zu Trip unit finden Sie mit dem Dokument 1SDH002039A1003.
ATTENTION! Istructions concernant Trip unit peuvent être trouvées avec le document 1SDH002039A1004.
ATENCIÓN! Instrucciones sobre Trip unit se encuentran con el documento 1SDH002039A1005.
警告! 脱扣器有可用的说明文件 1SDH002039A1002.
XT6 ELT 1
TM 1
ELT 1
TM 1
4
4
B
M4x50
5x50
C
2
2
4
4
A
1 SDH0 0 2 0 1 1 A1 5 1 8
3
XT5
SACE Tmax | ABB
4
1XT5 - XT6
2XT6
5
XT5 XT5
1
4
2
3
Tx30
only if present
1
2
1
2
12
10
6
8
SACE Tmax | ABB
7
9
XT5
XT6
XT5
XT6
XT5 - XT6
CH 4
11
XT5 - XT6
A
1
12
2
0,9 Nm
8 lb in
B
if not present
13 XT6
12
SACE Tmax | ABB
XT5
- Fix the terminals of the release (1) to those of the circuit-breaker (2) using the screws (3). Comply with the following sequence:
a) Tighten the screws (3) making sure that components 1,2,3,4 make contact with each other (suggested tightening torque 3Nm).
b) Repeat the screw (3) fastening sequence by applying the indicated tightening torque (10Nm).
10 Nm
Tx30
only if present
89 lb in
1
- Bloccare i terminali dello sganciatore (1) con quelli dell'interruttore (2) tramite le viti (3) rispettando la seguente sequenza:
a) Avvitare le viti (3) assicurandosi dell'avvenuto contatto tra i componenti 1,2,3,4 (coppia di serraggio consigliata 3Nm).
b) Ripetere la sequenza di fissaggio delle viti (3) applicando la coppia di serraggio indicata (10Nm).
- Bloquer les bornes du déclencheur (1) avec celles du disjoncteur (2) au moyen des vis (3) en respectant la séquence suivante:
a) Visser les vis (3) en vérifiant que le contact entre les composants 1,2,3,4 a eu lieu (couple de serrage recommandé 3Nm).
b) Répéter la séquence de fixation des vis (3) en appliquant le coupe de serrage indiqué (10Nm).
- Die Anschlussklemmen des Auslösers (1) mit denen des Leistungsschalters (2) mittels der Schrauben (3) blockieren. Dabei die
folgende Sequenz einhalten:
a) Die Schrauben (3) anziehen und sicherstellen, dass die Komponenten 1,2,3,4 Kontakt aufgenommen haben «per ogni fase»
(empfohlene Anzugsmoment 3Nm).
b) Die Befestigungssequenz der Schrauben (3) wiederholen, aber dieses Mal das angegebene Anzugsmoment anlegen (10Nm).
- 在断路器(3)上调节螺丝(3)锁住脱扣器(1)的端子,要遵守以下步骤:
a)拧紧螺丝(3)确保部件1、2、3、4之间成功接触(建议锁紧扭矩为3Nm).
b)重复螺丝(3)的固定步骤,利用指示的锁紧扭矩(10Nm)。
- Bloquear los terminales del relé (1) con los del interruptor (2) mediante los tornillos (3) respetando la siguiente secuencia:
a) Enorscar los tornillos (3) cerciorándose del efectivo contacto entre los componentes 1,2,3,4 (par de apriete recomendada
3Nm).
b) Repetir la secuencia de fijación de los tornillos (3) aplicando el par de apriete indicado (10Nm).
2 Nm
17.7 lb in
C
- Fix the terminals of the Trip Unit (1) to those of the circuit-breaker (2) using the screws (3) in compliance with the following sequence:
a) Tighten the screws (3) making sure that components 1, 2, 3 for each phase make contact with each other (suggested tightening torque 3Nm).
b) Repeat the fastening sequence the screw (3) by applying the indicated tightening torque (10 Nm).
- Bloccare i terminali dello sganciatore (1) con quelli dell'interruttore (2) tramite le viti (3) rispettando la seguente sequenza:
a) Avvitare le viti (3) assicurandosi dell'avvenuto contatto tra i componenti 1, 2, 3 per ogni fase (coppia di serraggio consigliata 3Nm).
b) Ripetere la sequenza di fissaggio delle viti (3) applicando la coppia di serraggio indicata (10Nm).
- Die Anschlussklemmen des Auslösers (1) mit denen des Leistungsschalters (2) mittels der Schrauben (3) blockieren
unter Beachtung der folgenden Reihenfolge
a) Die Schrauben (3) anziehen und sicherstellen, dass die Komponenten 1,2,3 Kontakt aufgenommen haben für jede Phase
(empfohlene Anzugsmoment 3Nm).
b) Die Befestigungssequenz der Schrauben (3) wiederholen, aber dieses Mal das angegebene Anzugsmoment anlegen (10Nm).
- Bloquer les bornes du déclencheur (1) avec celles du disjoncteur (2) au moyen des vis (3) en respectant la séquence suivante:
a) Visser les vis (3) en vérifiant que le contact entre les composants 1,2,3 a eu lieu pour chaque phase (couple de serrage recommandé 3Nm).
b) Répéter la séquence de fixation des vis (3) en appliquant le coupe de serrage indiqué (10Nm).
- Bloquear los terminales del relé (1) con los del interruptor (2) mediante los tornillos (3) respetando la siguiente secuencia:
a) Enorscar los tornillos (3) cerciorándose del efectivo contacto entre los componentes 1,2,3 para cada fase (par de apriete recomendada 3Nm).
b) Repetir la secuencia de fijación de los tornillos (3) aplicando el par de apriete indicado (10Nm).
- 在断路器(3)上调节螺丝(3)锁住脱扣器(1)的端子,要遵守以下步骤:
a)拧紧螺丝(3)确保部件1、2、3 之间成功接触(建议锁紧扭矩为3Nm).
b)重复螺丝(3)的固定步骤,利用指示的锁紧扭矩(10Nm)。
89 lb in
10 Nm
Tx30
1
2
3
SACE Tmax | ABB
14 XT6
15 XT6XT5 16
- Bloccare i terminali dello sganciatore (1) con quelli dell'interruttore (2) tramite le viti (3) rispettando la seguente sequenza:
a) Avvitare le viti (3) assicurandosi dell'avvenuto contatto tra i componenti 1,2,3,4 (coppia di serraggio consigliata 3Nm).
b) Ripetere la sequenza di fissaggio delle viti (3) applicando la coppia di serraggio indicata (6Nm).
- Fix the terminals of the release (1) to those of the circuit-breaker (2) using the screws (3). Comply with the following sequence:
a) Tighten the screws (3) making sure that components 1,2,3,4 make contact with each other (suggested tightening torque 3Nm).
b) Repeat the screw (3) fastening sequence by applying the indicated tightening torque (6Nm).
- Die Anschlussklemmen des Auslösers (1) mit denen des Leistungsschalters (2) mittels der Schrauben (3) blockieren. Dabei die
folgende Sequenz einhalten:
a) Die Schrauben (3) anziehen und sicherstellen, dass die Komponenten 1,2,3,4 Kontakt aufgenommen haben (empfohlene
Anzugsmoment 3Nm).
b) Die Befestigungssequenz der Schrauben (3) wiederholen, aber dieses Mal das angegebene Anzugsmoment anlegen (6Nm).
- Bloquer les bornes du déclencheur (1) avec celles du disjoncteur (2) au moyen des vis (3) en respectant la séquence suivante:
a) Visser les vis (3) en vérifiant que le contact entre les composants 1,2,3,4 a eu lieu (couple de serrage recommandé 3Nm).
b) Répéter la séquence de fixation des vis (3) en appliquant le coupe de serrage indiqué (6Nm).
- Bloquear los terminales del relé (1) con los del interruptor (2) mediante los tornillos (3) respetando la siguiente secuencia:
a)Enorscar los tornillos (3) cerciorándose del efectivo contacto entre los componentes 1,2,3,4 (par de apriete recomendada 3
Nm).
b) Repetir la secuencia de fijación de los tornillos (3) aplicando el par de apriete indicado (6Nm).
在断路器(3)上调节螺丝(3)锁住脱扣器(1)的端子,要遵守以下步骤:
a)拧紧螺丝(3)确保部件1、2、3、4之间成功接触(建议锁紧扭矩为3Nm).
b)重复螺丝(3)的固定步骤,利用指示的锁紧扭矩(6Nm).
4.4 lb in
1
20,5 Nm
0,5 Nm
4.4 lb in
1
2
- Fix the terminals of the Trip Unit (1) to those of the circuit-breaker (2) using the screws (3) in compliance with the following sequence:
a) Tighten the screws (3) making sure that components 1, 2, 3 for each phase make contact with each other (suggested tightening torque 3Nm).
b) Repeat the fastening sequence the screw (3) by applying the indicated tightening torque (6Nm).
- Bloccare i terminali dello sganciatore (1) con quelli dell'interruttore (2) tramite le viti (3) rispettando la seguente sequenza:
a) Avvitare le viti (3) assicurandosi dell'avvenuto contatto tra i componenti 1, 2, 3 per ogni fase (coppia di serraggio consigliata 3Nm).
b) Ripetere la sequenza di fissaggio delle viti (3) applicando la coppia di serraggio indicata (6Nm).
- Die Anschlussklemmen des Auslösers (1) mit denen des Leistungsschalters (2) mittels der Schrauben (3) blockieren
unter Beachtung der folgenden Reihenfolge
a) Die Schrauben (3) anziehen und sicherstellen, dass die Komponenten 1,2,3 Kontakt aufgenommen haben für jede Phase
(empfohlene Anzugsmoment 3Nm).
b) Die Befestigungssequenz der Schrauben (3) wiederholen, aber dieses Mal das angegebene Anzugsmoment anlegen (6Nm).
- Bloquer les bornes du déclencheur (1) avec celles du disjoncteur (2) au moyen des vis (3) en respectant la séquence suivante:
a) Visser les vis (3) en vérifiant que le contact entre les composants 1,2,3 a eu lieu pour chaque phase (couple de serrage recommandé 3Nm).
b) Répéter la séquence de fixation des vis (3) en appliquant le coupe de serrage indiqué (6Nm).
- Bloquear los terminales del relé (1) con los del interruptor (2) mediante los tornillos (3) respetando la siguiente secuencia:
a) Enorscar los tornillos (3) cerciorándose del efectivo contacto entre los componentes 1,2,3 para cada fase (par de apriete recomendada 3Nm).
b) Repetir la secuencia de fijación de los tornillos (3) aplicando el par de apriete indicado (6Nm).
- 在断路器(3)上调节螺丝(3)锁住脱扣器(1)的端子,要遵守以下步骤:
a)拧紧螺丝(3)确保部件1、2、3 之间成功接触(建议锁紧扭矩为3Nm).
b)重复螺丝(3)的固定步骤,利用指示的锁紧扭矩(6Nm)。
89 lb in
10 Nm
Tx30
1
2
3
1
2
CH4
353 lb in
6 Nm
19
© Copyright 2019-2021 ABB. All rights reserved.
www.abb.com abb
17 XT5 - XT6
2
CLACK
4
1
3
18
CLACK
4
1
PROCEDURA DI CONTROLLO
- CONTROLLO LED:
tutti i led del relè si
devono accendere
- ULTIMA INDICAZIONE DI TRIP:
se presente nella memoria
del relè
- LED: resta acceso finchè
l’unità TT e’ connessa al relè
- PRONTO PER TRIP
DIAGNOSTIC PROCEED
- UNIT CHECK LED:
all the leds in the relay
must come on
- LAST TRIP INDICATION:
if present in the relay's
data store
- LED: remains on for
as long as the TT is
connected to the relay
- READY TO TRIP
DIAGISTIKABLAUF
- EINEITHSPRUF-LED:
Alle LEDs des Relais müssen
aufleuchten
- ANGABE DER LETZTEN AUSLOSUNG:
Wenn im Speicher des Relais
vorhanden.
- LED: Bleibt angeschaltet,
bis die Einheit TT an die Relais
angeschlossen ist.
- AUSLOSEBEREIT
PROCEDIMIENTO DIAGNOSTICO
- LED CONTROL UNIDAD: todos los
led del relé se deben
encender
- INDICACION ULTIMA ACTUACION:
si está presente en la memoria
del relé
- LED: queda encendido
mientras la unidad TT
permanezca conectada con el relé
- LISTO PARA LA ACTUACION
PROCÉDURE DE DIAGNOSTIC
- UNIT CHECK LED : toutes les
diodes du relais doivent
s'allumer
- LAST TRIP INDICATION :
si présente dans la mémoire
du relais
- LED: la DIODE reste
allumée tant que l'unité TT
est connectée au relais
- READY TO TRIP
自诊断流程
- 脱扣器功能指示灯:
各功能指示灯依次闪烁
- 前次脱扣指示
如果在脱扣器内有存储
- LED指示灯: TT连接
到脱扣器后保持常亮
- 诊断就绪
3TRIP
2
- Le trip unit Ekip Touch e Hi–Touch aventi rating plug 500A e 630A possono essere equipaggiate con i rating plug XT5 da
250A a 630A. Quelle aventi rating plug fino a 400A possono essere equipaggiate con i rating plug XT5 da 250A a 400A.
- Ekip Touch and Hi–Touch trip units with 500A and 630A rating plugs can be equipped with 250A to 630A XT5 rating plugs.
Those with rating plugs up to 400A can be equipped with 250A to 400A XT5 rating plugs.
- Die Auslösegeräte Ekip Touch und Hi–Touch mit Bemessungsstrommodulen von 500A und 630A können mit
Bemessungsstrommodulen XT5 von 250A bis 630A ausgestattet werden. Diejenigen mit Bemessungsstrommodulen bis
400A können mit Bemessungsstrommodulen XT5 von 250A bis 400A ausgestattet werden.
- Les déclencheurs Ekip Touch et Hi–Touch ayant des rating plug de 500A et 630A peuvent être équipés avec les rating plug
XT5 de 250A à 630A. Ceux ayant des rating plug jusqu’à 400A peuvent être équipés avec les rating plug XT5 de 250A à
400A.
- Los relés de protección Ekip Touch y Hi–Touch con rating plug 500A y 630A pueden ser equipados con los rating plug XT5
de 250A a 630A. Aquellos con rating plug de hastga 400A pueden ser equipados con los rating plug XT5 de 250A a 400A.
- 具有500A和630A的Rating Plug的脱扣单元Ekip Touch和Hi–Touch,可配备250A至630A的XT5 Rating Plug.具有400A以下
Rating Plug的脱扣单元,可配备250A至400A的XT5 Rating Plug.
Verde
Green
Grün
Vert
Verde
Rosso
Red
Rot
Rouge
Rojo
Dispositivo acceso
Device ON
Einrichtung eingeschaltet
Dispositif allumé
Dispositivo encendido
Sostituire batterie
Change battery
Batterie ersetzen
Remplacer batteries
Sustituir baterías
LED Ekip TT
绿
红
设备运行 更换电池

Other manuals for SACE Tmax XT5

4

This manual suits for next models

1

Other ABB Industrial Electrical manuals

ABB EBS852 User manual

ABB

ABB EBS852 User manual

ABB Emax X1 B 1150 V User manual

ABB

ABB Emax X1 B 1150 V User manual

ABB SACE Emax 2 E2.2 User manual

ABB

ABB SACE Emax 2 E2.2 User manual

ABB ACS880-107 User manual

ABB

ABB ACS880-107 User manual

ABB TMAX XT XT6 ELECTRONIC Installation instructions

ABB

ABB TMAX XT XT6 ELECTRONIC Installation instructions

ABB Tmax MOE/E T6 User manual

ABB

ABB Tmax MOE/E T6 User manual

ABB OVR-15 Operation and maintenance manual

ABB

ABB OVR-15 Operation and maintenance manual

ABB NPSwitch NPS 24 B 108 User manual

ABB

ABB NPSwitch NPS 24 B 108 User manual

ABB MC1 User manual

ABB

ABB MC1 User manual

ABB System pro E power manual 

ABB

ABB System pro E power manual 

ABB UCC Series User manual

ABB

ABB UCC Series User manual

ABB i-bus KNX 6108/06-500 Product manual

ABB

ABB i-bus KNX 6108/06-500 Product manual

ABB TPS44-H32 User manual

ABB

ABB TPS44-H32 User manual

ABB SGF User manual

ABB

ABB SGF User manual

ABB Relion 670 series Quick start guide

ABB

ABB Relion 670 series Quick start guide

ABB MNS-SG User manual

ABB

ABB MNS-SG User manual

ABB UZE User manual

ABB

ABB UZE User manual

ABB CR305 User manual

ABB

ABB CR305 User manual

ABB TMAX XT XT7M Installation instructions

ABB

ABB TMAX XT XT7M Installation instructions

ABB EBS862 User manual

ABB

ABB EBS862 User manual

ABB SACE Tmax T4 Series User manual

ABB

ABB SACE Tmax T4 Series User manual

ABB 6AGC085345 User manual

ABB

ABB 6AGC085345 User manual

ABB Relion 670 series User guide

ABB

ABB Relion 670 series User guide

ABB HT843602 User manual

ABB

ABB HT843602 User manual

Popular Industrial Electrical manuals by other brands

Infinite Transtector 700 AV/T-S Series owner's manual

Infinite

Infinite Transtector 700 AV/T-S Series owner's manual

Murata GJM0335C1E1R3BB01 Series Reference sheet

Murata

Murata GJM0335C1E1R3BB01 Series Reference sheet

Murata GRT31CC81E106KE01 Series Reference sheet

Murata

Murata GRT31CC81E106KE01 Series Reference sheet

Geokon GK-401 instruction manual

Geokon

Geokon GK-401 instruction manual

Murata GRM1885C1H180JA01 Series Reference sheet

Murata

Murata GRM1885C1H180JA01 Series Reference sheet

Murata GRT21BR60J475ME13 Series Reference sheet

Murata

Murata GRT21BR60J475ME13 Series Reference sheet

Murata GRM1885C1H471JA01 Series Reference sheet

Murata

Murata GRM1885C1H471JA01 Series Reference sheet

Murata GRM0335C2A9R3DA01 Series Reference sheet

Murata

Murata GRM0335C2A9R3DA01 Series Reference sheet

Siemens SIMOVERT MASTERDRIVE SIMOLINK-Board operating instructions

Siemens

Siemens SIMOVERT MASTERDRIVE SIMOLINK-Board operating instructions

Murata GRM155R72A102KA01 Series Reference sheet

Murata

Murata GRM155R72A102KA01 Series Reference sheet

Rockwell Automation Allen-Bradley 194U Series installation instructions

Rockwell Automation

Rockwell Automation Allen-Bradley 194U Series installation instructions

Siemens MICROMASTER 440 Maintenance Instruction

Siemens

Siemens MICROMASTER 440 Maintenance Instruction

Panasonic LP-310 Operation manual

Panasonic

Panasonic LP-310 Operation manual

Murata GRM188C71E225ME11 Series Reference sheet

Murata

Murata GRM188C71E225ME11 Series Reference sheet

Murata GRM033R71A332KA01 Series Reference sheet

Murata

Murata GRM033R71A332KA01 Series Reference sheet

Murata GRM1885C1H6R1CA01 Series Reference sheet

Murata

Murata GRM1885C1H6R1CA01 Series Reference sheet

Murata GRM0225C1E4R9BA03 Series Reference sheet

Murata

Murata GRM0225C1E4R9BA03 Series Reference sheet

Lenze i500 Series Mounting instructions

Lenze

Lenze i500 Series Mounting instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.