abc beauty in the air BA1701 User manual

1
INSTRUCTIONS FOR USE
BA1701

2
FR GARANTIE GB GUARANTEE PL GWARANCJA NL WAARBORG IT GARANZIA
ES GARANTÍA PT GARANTIA DE GARANTIE DK GARANTI RO GARANŢIE
FI TAKUU SE GARANTI SE GARANCIJA CN 保修单
Importé par - Imported by - Importowana przez -
Geïmporteerd door - Importato da - Importado por
Importado por - Importiert von - - Importeret af
Importator - Maahantuoja - Importerad av - Uvoznik - 进口商
ABC DISTRIBUTION
3 avenue des Violettes - ZAC des Petits Carreaux
94380 Bonneuil sur Marne - France
FRANCE������������������������������������������������������������������3
GREAT BRITAIN�������������������������������������������������������5
POLSKA ������������������������������������������������������������������7
HOLLANTI ���������������������������������������������������������������9
ITALIA �������������������������������������������������������������������11
ESPAÑA����������������������������������������������������������������13
PORTUGAL������������������������������������������������������������15
DEUTSCHLAND �����������������������������������������������������17
ةيبرعلا����������������������������������������������������������������������19
DANMARK������������������������������������������������������������21
ROMÂNIA�������������������������������������������������������������23
SUOMI ������������������������������������������������������������������25
SVERIGE ���������������������������������������������������������������27
SLOVENIJA�����������������������������������������������������������29
中国 ����������������������������������������������������������������������31
GUARANTEE ���������������������������������������������������������33
FR
GB
PL
NL
IT
ES
PT
DE
DK
RO
FI
SE
SI
CN

3
FRANCE
MERCI D’AVOIR ACHETE CE PRODUIT BEAUTY IN THE AIR. CES INFORMATIONS SONT A
CONSERVER POUR CONSULTATION ULTERIEURE.
A LIRE ATTENTIVEMENT AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.
MISE EN GARDE : n’utilisez pas cet
appareilàproximitéd’unebaignoire,
d’une douche, d’un lavabo ou de
tout autre récipient contenant de l’eau.
AVERTISSEMENTS
- Cet appareil peut être utilisé par des en-
fants âgés d’au moins 8 ans et par des
personnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites, ou
des personnes dénuées d’expérience ou
de connaissance si elles ont pu bénécier
d’une surveillance ou d’instructions con-
cernant l’utilisation de l’appareil en toute
sécurité et qu’elles comprennent les dangers
encourus. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien
ne doivent pas être faits par des enfants,
à moins qu’ils ne soient âgés de plus de 8
ans et qu’ils ne soient sous surveillance.
- Si vous utilisez l’appareil dans une salle
de bains, débranchez-le après usage car
la proximité de l’eau présente un dan-
ger même lorsque l’appareil est à l’arrêt.
- Si le câble d’alimentation est endommagé,
ildoitêtreremplacéparlefabricant,sonser-
vice après-vente ou des personnes de quali-
cation similaire an d’éviter un danger.

4
- Débranchez toujours l’appareil après utilisation.
- Avant de brancher l’appareil, assurez-vous que la tension indiquée sur l’ap-
pareil correspond bien à la tension secteur locale.
- N’utilisez pas cet appareil à des fins autres que celles indiquées dans ce
mode d’emploi.
- Vérifiez toujours l’appareil avant de l’utiliser. Ne jamais utiliser cet appareil
si la prise ou le cordon sont endommagés, s’il ne fonctionne pas correcte-
ment, s’il est tombé, s’il a été endommagé ou si le bloc d’alimentation est
tombé dans l’eau.
- Lorsque l’appareil est sous tension, ne le laissez jamais sans surveillance.
- Certaines parties de l’appareil peuvent devenir très chaudes lorsque celui-ci
est en fonctionnement. Tenez toujours l’appareil par sa poignée.
- Veillez à ce que le câble d’alimentation ne soit pas en contact avec les par-
ties chaudes de l’appareil.
- Veillez à ce que les plaques chauffantes de l’appareil soient propres avant
de l’utiliser. N’utilisez pas l’appareil avec des produits coiffants (laques, gels,
cires, etc ...).
- Utilisez l’appareil uniquement sur des cheveux secs. N’utilisez pas l’appareil
si vos mains sont mouillées.
- Si vous utilisez l’appareil sur des cheveux colorés, il est possible que les
plaques chauffantes se tachent. Avant d’utiliser l’appareil sur des cheveux
artificiels, consultez toujours leur distributeur.
- N’enroulez pas le câble d’alimentation autour de l’appareil.
- Attendez que l’appareil ait refroidi avant de le ranger.
- Ne tirez pas sur le câble d’alimentation après l’utilisation. Débranchez toujo-
urs l’appareil en tenant la fiche.
DESCRIPTION GENERALE
1. Corps du lisseur
2. Témoin lumineux de fonctionnement (LED)
3. Bouton Marche / Arrêt
4. Câble d’alimentation
5. Bouton de verrouillage
6. Plaques aluminium 34 mm X 68 mm
AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
- Retirez tous les composants d’emballage.
- Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon doux légèrement humide.
- Séchez l’appareil.
- Déroulez complètement le câble d’alimentation.
FONCTIONNEMENT
1. Brancher l’appareil dans une prise électrique
2. Faire glisser le bouton (ON / OFF) sur la position ON. Une fois l’appareil al-
lumé, le témoin lumineux indiquera son état de fonctionnement et l’appareil
se réchauffera à la température cible de 180°C.
3. Faire glisser le bouton (ON / OFF) sur la position OFF pour éteindre l’ap-
pareil puis le débrancher.
4. Pour verrouiller l’appareil, utiliser le bouton de verrouillage situé du côté
opposé au bouton ON /OFF.
5. Laisser l’appareil refroidir 15 minutes avant de le ranger en toute sécurité.
ATTENTION ! Le mini lisseur devient très chaud, surtout lorsqu’il atteint la
température maximale de 180°C. Le fer doit rester à au moins 30-50mm des
racines de manière à ne provoquer aucune brûlure.
Eviter tout contact (en particulier les oreilles, les yeux, le visage et le cou)
avec les surfaces chauffées du mini lisseur. Ne manipuler l’appareil que par
le manche.
Ne jamais mettre le mini lisseur sur un coussin, un oreiller ou une couverture
pendant qu’il fonctionne.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
1. Avant le nettoyage, débrancher votre fer et laisser refroidir.
2. Nettoyer toute accumulation de produits avec un chiffon légèrement hu-
mide (ne pas frotter).
3. Sécher l’appareil après nettoyage.
4. Ne pas utiliser d’alcool, d’acétone, de benzène ou tout produit abrasif pour
nettoyer l’appareil car cela peut l’endommager. Ne pas utiliser de brosses
dures ou d’objets métalliques.
ATTENTION ! Pour réduire le risque de choc électrique, ne pas immerger ou
exposer l’ensemble moteur, la fiche ou le cordon d’alimentation à l’eau ou
à tout autre liquide.
• Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide pour le net-
toyage
• Tension universelle 100-240V ~
• Puissance 20W
• Mécanisme de verrouillage des plaques
• 180°C +/- 10°C
Ce symbole, apposé sur le produit ou son emballage, indique que ce produit
est conforme à la directive européenne 2012/19/UE et qu’il ne doit pas être
traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte ap-
proprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En
s’assurant que ce produit est bien mis au rebut de manière appropriée, vous
aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles pour l’environne-
ment et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à conserver les
ressources naturelles.
13
2
4
5
6

5
GREAT BRITAIN
THANK YOU FOR BUYING THIS BEAUTY IN THE AIR PRODUCT. THIS INFORMATION MUST
BE RETAINED FOR FUTURE CONSULTATION.
PLEASE READ CAREFULLY BEFORE USING THE APPLIANCE
WARNING: Do not use this appli-
ance close to a bath, shower, a WC
or any other recipient containing
water.
WARNING
- This appliance can be used by children
aged 8 years and over and people with re-
duced physical, sensory or mental capacities
or those lacking experience or knowledge if
they are able to benet from supervision or
instructions concerning the safe use of the
appliance and they understand the dangers
involved. Children must not play with the
appliance. Cleaning and maintenance must
notbecarried outbychildrenunlesstheyare
at least 8 years of age and are being super-
vised.
- If you use the appliance in a bathroom,
unplug it after use because the proximity of
the water presents a danger even when the
appliance is switched o.
- If the power cable is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its after sales
service or people with a similar qualication
to avoid any danger.

6
- Always unplug the appliance after use.
- Before plugging the appliance in, check that the voltage indicated on the
appliance matches the mains voltage.
- Do not use this appliance for purposes other than those indicated in these
instructions.
- Always check the appliance before use. Never use this appliance if the plug
or lead is damaged, if it is not working correctly, if it has fallen, if it has been
damaged or if the power supply has fallen in the water.
- Never leave the appliance unattended when it is switched on.
- Certain parts of the appliance may become very hot when said appliance is
operating. Always hold the appliance by its handle.
- Make sure that the power cable is not in contact with the appliance’s hot
parts.
- Make sure that the appliance’s heating plates are clean before use. Do not
use the appliance with styling products (hairspray, gel, wax, etc).
- Only use the appliance on dry hair. Never use the appliance if your hands
are wet.
- If you use the appliance on coloured hair, the heating plates may become
stained. Always consult the distributor before using the appliance on arti-
ficial hair.
- Do not wind the power cable around the appliance.
- Wait until the appliance has cooled down before tidying it away.
- Do not pull on the power cable after use. Always unplug the appliance by
holding the plug.
GENERAL DESCRIPTION
1. Body of the straightener
2. Operation LED
3. On/off button
4. Power cable
5. Locking button
6. 34 mm x 68 mm aluminium plates
BEFORE USING THE APPLIANCE
- Remove all packaging
- Clean the appliance using a slightly damp soft cloth
- Dry the appliance
- Unwind the power cable fully.
OPERATION
1. Plug the appliance into the mains
2. Slide the ON/OFF button to the ON position Once switched on, the LED
will indicate its status and the appliance will heat up to the target tempera-
ture of 180°C.
3. Slide the ON/OFF button to the OFF position to switch the appliance off
then unplug it.
4. To lock the appliance, use the locking button located on the opposite side
to the ON/OFF button.
5. Allow the appliance to cool down for 15 minutes before tidying it away.
WARNING! The MINI straightener becomes very hot, particularly when it
reaches the maximum temperature of 180°C. The straightener must remain
at least 30-50mm from the roots so as to avoid burns.
Avoid any contact (specifically ears, eyes, face and neck) with the hot surfaces
of the MINI straightener. Only hold the appliance by the handle.
Never place the MINI straightener on a cushion, pillow or blanket during use.
MAINTENANCE AND CLEANING
1. Before cleaning, unplug and leave it to cool.
2. Remove any product accumulation using a slightly damp cloth (do not
rub).
3. Dry the appliance after cleaning.
4. Do not use alcohol, acetone, benzene or any abrasive product to clean the
hair dryer since this may damage it. Do not use stiff brushes or metal objects.
WARNING!To reduce the risk of electric shocks, do not immerse or expose the
motor, the plug or the power cable to water or any other liquid.
• Never immerse the appliance in water or any other liquid during cleaning
• Universal voltage 100-240V ~
• Power 20W
• Plate locking mechanism
• 180°C +/- 10°C
This symbol, displayed on the product or its packaging, indicates that this
product complies with European directive 2012/19/EU and that it must not
be disposed of with household waste. It must be taken to an appropriate col-
lection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By mak-
ing sure that this product is disposed of properly, you will help to prevent any
potentially-negative consequences for the environment and human health.
Recycling materials helps to preserve natural resources.
13
2
4
5
6

7
POLSKA
DZIĘKUJEMY ZA DOKONANIE ZAKUPU PRODUKTU BEAUTY IN THE AIR. PROSIMY O
ZACHOWANIE TYCH INFORMACJI CELEM SKORZYSTANIA Z NICH W PÓŹNIEJSZYM
TERMINIE.
PRZECZYTAĆ UWAŻNIE PRZED UŻYCIEM URZĄDZENIA.
OSTRZEŻENIE : nie używać tego
przyrządu w pobliżu wanny,
prysznica, umywalki lub każdego
innego pojemnika zawierającego wodę.
OSTRZEŻENIE
- Urządzenie może być stosowane przez dz-
ieci w wieku przynajmniej 8 lat i przez osoby
o ograniczonych zdolnościach zycznych,
zmysłowych lub umysłowych, lub osoby
pozbawione doświadczenia lub znajomości,
jeśli mają możliwość korzystania z nadzoru
lub instrukcji dotyczących w pełni bezpiec-
znegostosowaniaurządzeniai sąświadome
grożących niebezpieczeństw. Dzieci nie po-
winny bawić się urządzeniem. Czyszczenie
i utrzymanie nie mogą być wykonywane
przez dzieci, chyba że są w wieku powyżej
8 lat i znajdują się pod nadzorem. - W
przypadku używania urządzenia w łazience,
należy go odłączyć po użyciu od sieci zas-
ilającej, ponieważ bliskość wody stanowi
niebezpieczeństwonawetprzy wyłączonym
urządzeniu.-Wrazieuszkodzeniaprzewodu
zasilającego, powinien zostać wymieni-
ony przez producenta, jego obsługę po-
sprzedażnąlubosobyo podobnychkwalik-
acjach,celemuniknięcianiebezpieczeństwa.

8
- Zawsze odłączać urządzenie od sieci zasilającej po zastosowaniu.
- Przed podłączeniem urządzenia do sieci, upewnić się, że napięcie wskazane
na urządzeniu odpowiada napięciu w sieci lokalnej.
- Stosować urządzenie jedynie do celów wskazanych w niniejszej instrukcji
użytkowania.
- Zawsze sprawdzić urządzenie przed użyciem. Nigdy nie stosować urządze-
nia jeśli jest uszkodzone gniazdko lub przewód zasilający, jeśli nie działa
prawidłowo, jeśli upadło, jeśli zostało uszkodzone lub jeśli zespół zasilający
wpadł do wody.
- Kiedy urządzenie jest pod napięciem, nie pozostawiać go nigdy bez na-
dzoru.
- Niektóre części urządzenia mogą się bardzo nagrzewać podczas jego działa-
nia. Trzymać zawsze urządzenie za jego uchwyt.
- Dopilnować, aby przewód zasilający nie stykał się z gorącymi częściami
urządzenia.
- Przestrzegać, aby płytki grzejne urządzenia były czyste przed użyciem. Nie
stosować urządzenia z produktami fryzjerskimi (lakiery, żele, woski, itd. ...).
- Używać urządzenia jedynie na włosach suchych. Nie stosować urządzenia,
jeśli ręce są wilgotne.
- Jeśli urządzenie jest stosowane do włosów farbowanych, jest możliwe, że
płytki grzejne zostają poplamione. Przed stosowaniem urządzenia do włosów
sztucznych, zawsze zasięgnąć rady swojego dostawcy.
- Nigdy nie owijać przewodu zasilającego na urządzeniu.
- Przed odłożeniem, odczekać do schłodzenia się przyrządu.
- Nie ciągnąć za przewód zasilający po zastosowaniu. Odłączać urządzenie
przytrzymując gniazdko.
OPIS OGÓLNY
1. Korpus prostownicy
2. Wskaźnik świetlny stanu działania (LED)
3. Przycisk Włączony / Wyłączony
4. Przewód zasilający
5. Przycisk blokujący
6. Płytki aluminiowe 34 mm x 68 mm
PRZED ZASTOSOWANIEM URZĄDZENIA
- Usunąć wszystkie składniki opakowania.
- Czyścić urządzenie lekko zwilżoną, miękką tkaniną.
- Osuszyć urządzenie.
- Rozwinąć przewód zasilający całkowicie
DZIAŁANIE
1. Podłączyć urządzenie do odpowiedniego gniazdka elektrycznego.
2. Przesunąć przełącznik ON / OFF w położenie ON. Po włączeniu
urządzenia, wskaźnik świetlny będzie wskazywał stan jego działania,
a urządzenie będzie się nagrzewać do temperatury docelowej 180°C.
3. Przesunąć przycisk (ON / OFF) do położenia OFF, żeby wyłączyć urządzenie,
a następnie odłączyć je od sieci.
4. Aby blokować urządzenie, stosować przycisk blokujący usytuowany po
stronie przeciwnej względem przycisku ON / OFF.
5. Pozostawić urządzenie do schłodzenia przez 15 minut, przed jego bezpiec-
znym odłożeniem.
UWAGA ! MINI prostownica staje się gorąca, zwłaszcza po osiągnięciu tem-
peratury maksymalnej 180°C. Żelazko musi pozostawać w odległości mini-
mum 30-50 mm od podstawy włosów, aby nie powodować oparzeń.
Unikać wszelkiego kontaktu (w szczególności uszu, twarzy i szyi) z podgrza-
nymi powierzchniami MINI prostownicy. Posługiwać się urządzeniem tylko
przy użyciu uchwytu.
Nigdy nie kłaść MINI prostownicy na poduszce lub kołdrze podczas jej dz-
iałania.
UTRZYMANIE I CZYSZCZENIE
1. Przed czyszczeniem, odłączyć prostownicę od zasilania i pozostawić do
schłodzenia.
2. Oczyścić wszelkie nagromadzenia zanieczyszczeń, lekko zwilżoną tkaniną
(nie trzeć).
3. Osuszyć urządzenie po czyszczeniu.
4. Nie stosować przy czyszczeniu urządzenia alkoholu, acetonu, benzenu lub
wszelkiego materiału ściernego, ponieważ może to go uszkodzić. Nie stoso-
wać twardych szczotek lub przedmiotów metalowych.
UWAGA ! Aby ograniczyć zagrożenie porażeniem elektrycznym, nie zanurzać
lub nie narażać zespołu silnika, wtyczki lub przewodu zasilającego na kontakt
z wodą lub wszelkim innym płynem.
• Nie zanurzać nigdy urządzenia w wodzie lub w każdej innej cieczy do
czyszczenia.
• Napięcie ogólne 100-240V ~
• Moc 20W
• Mechanizm blokowania płytek
• 180°C +/- 10°C
Ten symbol, umieszczony na produkcie lub na jego opakowaniu, oznacza, że
produkt ten jest zgodny z dyrektywą europejską 2012/19/UE i nie może być
utylizowany z odpadami gospodarstwa domowego. Należy go usuwać do
punktu zbiórki odpadów, odpowiedniego dla utylizacji sprzętu elektryczne-
go i elektronicznego. Przez upewnienie się, że produkt został wybrakowany
w odpowiedni sposób, wspomaga się zabezpieczenie przed potencjalnymi
skutkami ujemnymi dla środowiska naturalnego i dla zdrowia ludzkiego.
Utylizacja materiałów przyczynia się do zachowania zasobów naturalnych.
13
2
4
5
6

9
HOLLANTI
DANK U VOOR UW AANKOOP VAN DIT PRODUCT BEAUTY IN THE AIR. DEZE INFORMATIE
DIENT TE WORDEN BEWAARD ZODAT U DEZE LATER OPNIEUW KAN RAADPLEGEN.
GELIEVE AANDACHTIG TE LEZEN ALVORENS HET APPARAAT TE GEBRUIKEN.
- WAARSCHUWING: gebruik dit
apparaat niet in de nabijheid van
een bad, een douche, een wastafel
of elk ander recipiënt dat water bevat.
WAARSCHUWING
- Dit apparaat mag gebruikt worden door
kinderen vanaf 8 jaar en door personen
met verminderde lichamelijke, zintuiglijke
of geestelijke vermogens of door personen
die niet over de nodige ervaring of kennis
beschikken, mits deze onder toezicht staan
of instructies hebben gekregen over het
gebruik in alle veiligheid van dit apparaat
en ze ook de gevaren kennen bij het gebruik
van het apparaat. Kinderen mogen niet met
het apparaat spelen. Het reinigen en onder-
houden mag niet gebeuren door kinderen,
tenzij ze houder zijn dan 8 jaar en ze onder
toezicht staan.
- Wanneer het apparaat gebruikt wordt in
een badkamer, trek de stekker dan na geb-
ruik uit het stopcontact aangezien de nabi-
jheid van water een gevaar kan vormen,
zelfs wanneer het apparaat uit staat
- Wanneer de voedingskabel beschadigd
is, dient deze te worden vervangen door de
fabrikant,zijn dienstnaverkoopofgelijkaar-
dig gekwaliceerde personen, en dit om
gevaar te vermijden.

10
- Trek de stekker van het apparaat na gebruik altijd uit het stopcontact.
- Alvorens de stekker van het apparaat in het stopcontact te steken, vergewis
u ervan dat de spanning die vermeld staat op het apparaat overeenstemt met
de lokale sectorspanning.
- Gebruik dit apparaat niet voor andere doeleinden dan diegene die vermeld
staan in deze gebruikshandleiding.
- Controleer het apparaat altijd alvorens het te gebruiken. Gebruik dit apparaat
nooit wanneer de stekker of het netsnoer beschadigd zijn, wanneer het niet
correct werkt, wanneer het gevallen is, wanneer het beschadigd is of wanneer
het voedingsblok in het water gevallen is.
- Laat het apparaat nooit zonder toezicht achter wanneer het onder spanning
staat.
- Sommige delen van het apparaat kunnen zeer warm worden wanneer het
apparaat werkt. Houd het apparaat altijd vast bij de handgreep.
- Zorg ervoor dat de voedingskabel niet in contact is met de warme delen van
het apparaat.
- Zorg ervoor dat de verwarmingsplaten van het apparaat proper zijn alvorens
het apparaat te gebruiken. Gebruik het apparaat niet in combinatie met kap-
persproducten (lak, gel, was, enz.).
- Gebruik het apparaat enkel op droge haren. Gebruik het apparaat niet wan-
neer uw handen nat zijn.
- Wanneer u het apparaat op gekleurde haren gebruikt, is het mogelijk dat de
verwarmingsplaten gevlekt raken. Raadpleeg altijd de verdeler alvorens het
apparaat te gebruiken op kunsthaar.
- Rol de voedingskabel niet rond het apparaat.
- Wacht tot het apparaat is afgekoeld alvorens het weg te bergen.
- Trek na gebruik van het apparaat niet aan de voedingskabel. Trek altijd aan
de fiche van de stekker om de stekker van het apparaat uit het stopcontact
te halen.
ALGEMENE BESCHRIJVING
1. Behuizing van de stijltang
2. LED-werkingslampje
3. Aan/Uit-knop
4. Voedingskabel
5. Vergrendelknop
6. Aluminium platen 34 mm x 68 mm
ALVORENS HET APPARAAT TE GEBRUIKEN
- Verwijder al het verpakkingsmateriaal.
- Reinig het apparaat met behulp van een licht vochtige, zachte doek.
- Droog het apparaat af.
- Rol de voedingskabel volledig af.
WERKING
1. Stop de stekker van het apparaat in het stopcontact
2. Schuif de ON / OFF-knop in de stand ON. Eenmaal het apparaat aan staat,
geeft het LED-lampje aan dat het werkt en zal het apparaat opwarmen tot een
doeltemperatuur van 180°C.
3. Schuif de ON / OFF-knop in de stand OFF om het apparaat uit te zetten en
trek vervolgens de stekker uit het stopcontact.
4. Gebruik de vergrendelknop om het apparaat te vergrendelen. Deze bevindt
zich aan de andere kant dan die waar de ON / OFF-knop zich bevindt.
5. Laat het apparaat 15 minuten afkoelen alvorens het veilig weg te bergen.
OPGELET! De MINI-stijltang wordt zeer warm, vooral wanneer de maximale
temperatuur van 180°C is bereikt. Het ijzer moet minstens 30-50 mm van de
wortels verwijderd blijven om brandworden te voorkomen.
Vermijd elk contact (vooral de oren, de ogen, het gelaat en de nek) met de
verwarmde oppervlakken van de MINI-stijltang. Houd het apparaat enkel vast
bij de handgreep.
Laat de MINI-stijltang nooit liggen op een kussen, een oorkussen of een deken
terwijl het werkt.
ONDERHOUD EN REINIGING
1. Trek alvorens de stijltang te reinigen de stekker uit het stopcontact en laat
ze afkoelen.
2. Gebruik een licht vochtige doek om opgehoopte producten te vewijderen
(niet hard wrijven).
3. Droog het apparaat na het reinigen af.
4. Gebruik geen alcohol, aceton, benzeen of ander bijtend product om het ap-
paraat te reinigen aangezien het hierdoor beschadigd kan raken. Gebruik geen
harde borstels of metalen voorwerpen.
OPGELET! Om het risico op elektrische schokken te verkleinen, stel het mo-
torblok, de stekker of de voedingskabel niet bloot aan water of enige andere
vloeistof.
• Dompel het apparaat nooit onder in water of enige andere vloeistof om het
te reinigen
• Universele spanning 100-240V ~
• Vermogen 20W
• Mechanisme om de platen te vergrendelen
• 180°C +/- 10°C
Dit symbool, dat aangebracht is op het product of op de verpakking ervan,
geeft aan dat dit product in overeenstemming is met de Europese Richtlijn
2012/19/EU en dat het niet mag worden verwerkt samen met gewoon huis-
vuil. Het moet afgegeven worden aan een inzamelpunt voor de recyclage van
elektrische en elektronische toestellen. Door ervoor te zorgen dat dit product
op gepaste wijze wordt afgedankt, helpt u met het voorkomen van de mo-
gelijke negatieve gevolgen voor het milieu en de menselijke gezondheid. De
recyclage van materialen helpt bij het in stand houden van de natuurlijke
rijkdommen.
13
2
4
5
6

11
ITALIA
GRAZIE PER AVER ACQUISTATO QUESTO PRODOTTO BEAUTY IN THE AIR. CONSERVARE
QUESTE INFORMAZIONI PER UN POSSIBILE RIFERIMENTO FUTURO.
LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO.
ATTENZIONE: non utilizzare
l’apparecchio vicino ad una vasca
da bagno, una doccia, un lavandino
o qualsiasi altro recipiente contenente
dell’acqua.
AVVERTENZA
- L’apparecchio può essere utilizzato da
bambini al di sotto degli 8 anni di età e
da persone con capacità siche, sensori-
ali o mentali ridotte o da persone senza
esperienza o conoscenze in presenza di
supervisione o se istruite sull’uso sicuro
dell’apparecchio e se ne hanno compreso
i rischi. Non far giocare i bambini con
l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione
non devono essere eseguite dai bambini, a
meno che non abbiano più di 8 anni e non
siano supervisionati.
- Quando si utilizza al bagno, scollegare
dopo l’uso in quanto la presenza di acqua
rappresenta un pericolo anche quando
l’apparecchio è spento.
- Se il cavo di alimentazione è danneggiato,
deve essere sostituito dal fabbricante, dal
servizio post-vendita o da persone simil-
mente qualicate onde evitare pericoli.

12
- Scollegare sempre l’apparecchio dopo l’utilizzo.
- Prima di collegare l’apparecchio, verificare che la tensione indicata sull’ap-
parecchio corrisponda alla tensione di rete locale.
- Non utilizzare l’apparecchio per usi diversi da quelli indicati nelle presenti
istruzioni per l’uso.
- Controllare sempre l’apparecchio prima di utilizzarlo. Non usare mai l’ap-
parecchio se la presa o il cavo di alimentazione sono danneggiati, se non
funziona correttamente, se è caduto, se è stato danneggiato o se il blocco di
alimentazione è caduto in acqua.
- Quando l’apparecchio è sotto tensione, non lasciarlo mai incustodito.
- Alcune parti dell’apparecchio possono diventare molto calde quando ques-
to è in funzione. Tenere sempre l’apparecchio dall’impugnatura.
- Fare attenzione che il cavo di alimentazione non sia a contatto con le parti
calde dell’apparecchio.
- Verificare che le piastre riscaldanti dell’apparecchio siano pulite prima di
utilizzarle. Non utilizzare l’apparecchio con prodotti per acconciature (lacche,
gel, cere, ecc…).
- Utilizzare l’apparecchio esclusivamente sui capelli asciutti. Non utilizzare
l’apparecchio con le mani bagnate.
- Se si utilizza l’apparecchio su capelli colorati, è possibile che le piastre riscal-
danti si macchino. Prima di utilizzare l’apparecchio su capelli finti, consultare
sempre il distributore.
- Non avvolgere mai il cavo attorno all’apparecchio.
- Attendere che l’apparecchio si sia raffreddato prima di riporlo.
- Non tirare il cavo d’alimentazione dopo l’uso. Scollegare sempre l’appare-
cchio tenendo la spina.
DESCRIZIONE GENERALE
1. Corpo della piastra
2. Spia luminosa di funzionamento (LED)
3. Pulsante avvio/arresto
4. Cavo di alimentazione
5. Chiusura di sicurezza
6. Piastre in alluminio 34 mm x 68 mm
PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO
- Estrarre tutti i componenti dalla confezione.
- Pulire l’apparecchio con un panno morbido leggermente umido.
- Asciugare l’apparecchio.
- Srotolare completamente il cavo di alimentazione.
FUNZIONAMENTO
1. Collegare l’apparecchio ad una presa elettrica
2. Far scorrere il pulsante (ON/OFF) in posizione ON. Una volta acceso l’appar-
ecchio, la spia luminosa indicherà lo stato di funzionamento e l’apparecchio
si riscalderà alla temperatura target di 180°C.
3. Far scorrere il pulsante (ON/OFF) in posizione OFF per spegnere l’appare-
cchio, quindi scollegarlo.
4. Per bloccare l’apparecchio, utilizzare il pulsante di blocco posto sul lato
opposto al pulsante ON/OFF.
5. Lasciare raffreddare l’apparecchio per 15 minuti prima di riporlo in tutta
sicurezza.
ATTENZIONE! La MINI piastra diventa molto calda, soprattutto quando raggi-
unge la temperatura massima di 180°C. Il ferro deve restare almeno a 30-50
mm dalle radici in modo da non provocare ustioni.
Evitare qualsiasi contatto (in particolare le orecchie, gli occhi, il viso e il
collo) con le superfici calde della MINI piastra. Non prendere l’apparecchio
dall’impugnatura.
Non mettere mai la MINI piastra su un cuscino, un guanciale o una coperta
quando è in funzione.
MANUTENZIONE E PULIZIA
1. Prima della pulizia, scollegare il ferro e lasciare raffreddare.
2. Pulire tutto l’accumulo di prodotti con un panno leggermente umido (non
sfregare).
3. Asciugare l’apparecchio dopo la pulizia.
4. Non utilizzare alcol, acetone, benzina o qualsiasi altro prodotto abrasivo
per pulire l’asciugacapelli in quanto potrebbe danneggiarsi. Non utilizzare
spazzole dure o oggetti metallici.
ATTENZIONE! Per ridurre il rischio di scosse elettriche non immergere o es-
porre il gruppo motore, la spina o il cavo di alimentazione nell’acqua o in
qualsiasi altro liquido.
• Non immergere mai l’apparecchio nell’acqua o in qualsiasi altro liquido per
la pulizia.
• Tensione universale 110-240 V ~
• Potenza 20W
• Meccanismo di blocco delle piastre
• 180 °C +/- 10 °C
Questo simbolo, posto sul prodotto o sul relativo imballaggio, indica che il
prodotto è conforme alla direttiva europea 2012/19/UE e che non deve es-
sere smaltito tra i rifiuti domestici. Deve essere riconsegnato ad un punto di
raccolta per il riciclaggio delle apparecchiature elettriche ed elettroniche. Al
fine di preservare l’ambiente in cui viviamo e la nostra salute, è necessario
assicurarsi di smaltire questo prodotto in maniera adeguata. Il riciclaggio dei
materiali aiuterà a conservare le risorse naturali.
13
2
4
5
6

13
ESPAÑA
GRACIAS POR HABER ADQUIRIDO ESTE PRODUCTO BEAUTY IN THE AIR. CONSERVE ESTA
INFORMACIÓN PARA POSTERIORES CONSULTAS.
LEA ATENTAMENTE ANTES DE UTILIZAR EL APARATO.
PRECAUCIÓN: no utilice este
aparato cerca de una bañera,
ducha o lavabo o de cualquier otro
recipiente que contenga agua.
ADVERTENCIA
- Este aparato pueden utilizarlo niños
mayores de 8 años y personas con disca-
pacidad física, sensorial o mental o personas
sin experiencias o conocimientos, siempre
que lo realicen con supervisión o sigan las
instrucciones relativas al aparato con total
seguridad y si comprenden los riesgos
inherentes. Los niños no deben jugar con
el aparato. La limpieza y mantenimiento
no deben realizarlos niños, a menos que
tengan más 8 años y estén bajo vigilancia.
- Cuando el aparato se utilice en un cuarto
de baño, desconéctelo después de su uso,
pues la proximidad del agua supone un
peligro incluso cuando el aparato está
apagado.
- Si el cable de alimentación está dañado,
debe reemplazarlo el fabricante, su servicio
post-venta o personas con una cualicación
similar para evitar peligros.

14
- Desconecte siempre el aparato después de su utilización.
- Antes de conectar el aparato, asegúrese de que la tensión indicada en el
aparato se corresponda con la tensión del enchufe local.
- No utilice este aparato con fines distintos a los indicados en este manual
de uso.
- Compruebe siempre el aparato antes de su uso. No utilizar nunca el aparato
si la toma o el cable están dañados, si no funciona correctamente, si se ha
caído, si ha sufrido daños o si la toma de alimentación se ha caído al agua.
- Cuando el aparato tenga tensión, no lo deje nunca sin vigilancia.
- Algunas partes del aparato pueden calentarse mucho cuando este se en-
cuentre en funcionamiento. Sujete siempre el aparato por el asa.
- Asegúrese de que el cable de alimentación no esté en contacto con las
piezas calientes del aparato.
- Asegúrese de que las placas calentadoras del aparato estén limpias antes de
su utilización. No utilice el aparato con productos de peinado (lacas, geles,
ceras, etc.).
- Utilice el aparato únicamente con el cabello seco. No utilice el aparato con
las manos mojadas.
- Si utiliza el aparato en cabellos teñidos, es posible que las placas calenta-
doras se manchen. Antes de utilizar el aparato en cabello artificial, consulte
siempre al distribuidor.
- No enrolle el cable de alimentación alrededor del aparato.
- Espere a que el aparato se enfríe antes de guardarlo.
- No tire del cable de alimentación de después de su utilización. Desconecte
siempre el aparato por la toma.
DESCRIPCIÓN GENERAL
1. Cuerpo de la alisadora
2. Testigo luminoso de funcionamiento (LED)
3. Botón encendido / apagado
4. Cable de alimentación
5. Botón de bloqueo
6. Placas de aluminio 34 mm X 68 mm
ANTES DE UTILIZAR EL APARATO
- Retire todos los elementos del embalaje.
- Limpie el aparato con ayuda de un trapo suave ligeramente humedecido.
- Seque el aparato.
- Desenrolle completamente el cable de alimentación.
FUNCIONAMIENTO
1. Conecte el aparato a una toma eléctrica
2. Deslice el botón (ON / OFF) a la posición ON. Una vez que el aparato esté
encendido, el testigo luminoso indicará su estado de funcionamiento y el
aparato se calentará a la temperatura prevista de 180º.
3. Deslice el botón (ON / OFF) a la posición OFF para apagar el aparato y
después desenchúfelo.
4. Para bloquear el aparato, utilice el botón de bloqueo que se encuentra en
el lado opuesto al botón ON / OFF.
5. Deje enfriar el aparato durante 15 minutos antes de guardarlo con total
seguridad.
¡ATENCIÓN! La MINI alisadora se calienta mucho, especialmente cuando llega
a su temperatura máxima de 180º. La placa debe permanecer a unos 30-50
mm de la raíz para que no ocasione ninguna quemadura.
Evite todo contacto (en especial las orejas, los ojos, la cara y el cuello) con
las superficies calientes de la MINI alisadora. No manipule el aparato más
que por el asa.
No ponga nunca la MINI alisadora sobre un cojín, almohada o manta durante
su funcionamiento.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
1. Antes de la limpieza, desconecte la alisadora y déjela enfriar.
2. Limpie la acumulación de productos con un trapo ligeramente humede-
cido (no frotar).
3. Seque el aparato después de la limpieza.
4. No utilice alcohol, acetona, benceno o cualquier otro producto abrasivo
para limpiar el aparato, pues podría dañarlo. No utilice brochas duras u ob-
jetos metálicos.
¡ATENCIÓN! Para reducir el riesgo de choque eléctrico, no sumerja el aparato
ni exponga el conjunto motor, el enchufe o el cable de alimentación al agua
o a cualquier otro líquido.
• Nunca sumerja el aparato en agua o cualquier otro líquido para su limpieza
• Tensión universal 100-240V ~
• Potencia 20W
• Mecanismo de bloqueo de las placas
• 180°C +/- 10°C
Este símbolo, colocado sobre el producto o su embalaje, indica que este pro-
ducto cumple la directiva europea 2012/19/UE y que no puede tratarse con
los desechos domésticos. Debe llevarse al punto de recogida adecuado para
el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos. Asegurándose de desechar
este producto de la forma adecuada, usted ayudará a evitar las potenciales
consecuencias negativas para el medioambiente y la salud humana. El recic-
laje de materiales ayudará a conservar los recursos naturales.
13
2
4
5
6

15
PORTUGAL
OBRIGADO POR TER ADQUIRIDO ESTE PRODUTO BEAUTY IN THE AIR. ESTAS INFOR-
MAÇÕES DEVEM SER CONSERVADAS PARA POSTERIOR CONSULTA.
LER ATENTAMENTE ANTES DE UTILIZAR O APARELHO.
ADVERTÊNCIA: Não use este pro-
duto na proximidade de banheiras,
duches, lavatórios ou qualquer
outro recipiente contendo água.
ADVERTÊNCIA
- Este aparelho pode ser utilizado por
crianças a partir dos 8 anos e por pessoas
com reduzidas capacidades físicas, sensori-
ais ou mentais ou com falta de experiência e
conhecimentos, mas sempre sob vigilância
e depois de fornecidas instruções relativa-
mente à utilização do aparelho em segu-
rança e de forma que entendam os perigos
envolvidos. As crianças não devem brincar
com o aparelho. A limpeza e a manutenção
não devem ser realizadas por crianças
menores de 8 anos e sem vigilância.
- Se utilizar o aparelho num quarto de
banho, desligue a cha elétrica depois de o
usar, dado que a proximidade da água rep-
resenta um perigo, mesmo com o aparelho
desligado.
- Se o cabo elétrico estiver danicado,
deve ser substituído pelo fabricante, pelo
seu agente de assistência ou por pessoas
igualmente qualicadas, de modo a evitar
perigos elétricos.

16
- Desligue sempre a ficha elétrica do aparelho depois de o usar.
- Antes de ligar o aparelho na tomada de corrente, certifique-se de que a
tensão indicada no aparelho corresponde à tensão da rede local.
- Não utilize este aparelho para outros fins além daqueles indicados nas in-
struções deste manual.
- Verifique sempre o aparelho antes de utilizar. Nunca utilizar este aparelho
se a ficha ou o cabo elétrico estiverem danificados, se não funcionar corre-
tamente, se tiver caído, se estiver danificado ou se a fonte de alimentação
tiver caído na água.
- Nunca deixe sem vigilância o aparelho quando estiver ligado à corrente.
- Alguns componentes do aparelho podem ficar muito quentes durante o
funcionamento. Segure no aparelho sempre pela pega.
- Tenha o devido cuidado para que o cabo elétrico não entrar em contacto
com os componentes quentes do aparelho.
- Tenha o devido cuidado em garantir que as placas de aquecimento do apa-
relho estão limpas antes de utilizar. Não utilize o aparelho com produtos de
tratamento do cabelo (laca, gel, cera, etc.).
- Utilize o aparelho apenas com cabelo seco. Não utilize o aparelho com as
mãos molhadas.
- Se utilizar o aparelho em cabelos pintados, é possível que as placas de
aquecimento fiquem manchadas. Antes de utilizar o aparelho em cabelos
artificiais, consulte sempre o respetivo distribuidor.
- Não enrole o cabo de alimentação em redor do aparelho.
- Aguarde que o aparelho arrefeça antes de o guardar.
- Para desligar da tomada de corrente após a utilização, não puxe pelo cabo
elétrico. Desligue sempre o aparelho puxando pela ficha elétrica.
DESCRIÇÃO GERAL
1. Corpo do alisador
2. Sinal luminoso de funcionamento (LED)
3. Botão Ligar / Desligar
4. Cabo de alimentação
5. Botão de bloqueio
6. Placas de alumínio 34 mm X 68 mm
ANTES DE UTILIZAR O APARELHO
- Retire todas as etiquetas e material de embalamento.
- Limpe o aparelho com um pano macio e ligeiramente humedecido.
- Seque o aparelho.
- Desenrole completamente o cabo elétrico.
FUNCIONAMENTO
1. Ligue o aparelho numa tomada de corrente elétrica
2. Desloque o botão ON / OFF (ligar/desligar) para a posição ON (ligar). De-
pois de ligar o aparelho, o sinal luminoso indica o seu estado de funciona-
mento e o aparelho aquece até à temperatura-alvo de 180°C.
3. Desloque o botão ON / OFF (ligar/desligar) para a posição OFF (desligar) e
retire a ficha elétrica da tomada de corrente.
4. Para bloquear o aparel ho, utilize o botão de bloqueio situado no lado
oposto ao botão ON /OFF.
5. Deixe o aparelho arrefecer durante 15 minutos antes de o arrumar em
total segurança.
ATENÇÃO! O MINI alisador fica muito quente, sobretudo quando atinge a
temperatura máxima de 180°C. O ferro deve manter-se pelo menos a 30-
50mm das raízes, para não provocar qualquer queimadura.
Evitar qualquer contacto (em particular, as orelhas, os olhos, o rosto e o
pescoço) com as superfícies aquecidas do MINI alisador. Manusear o aparelho
sempre pela pega.
Quando estiver a funcionar, nunca colocar o MINI alisador por baixo de
qualquer almofada, travesseiro ou cobertor.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
1. Antes de limpar, desligue o ferro da tomada de corrente e deixe arrefecer.
2. Limpe toda a acumulação de produtos com um pano ligeiramente hume-
decido (não esfregue).
3. Seque o aparelho depois de limpar.
4. Não utilize álcool, acetona, benzeno ou qualquer produto abrasivo para
limpar o secador de cabelo, dado que pode danificá-lo. Não utilizar escovas
duras nem objetos metálicos.
ATENÇÃO! Para reduzir o risco de choque elétrico, nunca mergulhe nem ex-
ponha o motor, a ficha ou o cabo elétrico à água ou a qualquer outro líquido.
• Nunca mergulhe o aparelho na água ou em qualquer outro líquido para
a limpeza
• Tensão universal 100-240V ~
• Potência 20W
• Mecanismo de bloqueio das placas
• 180°C +/- 10°C
Este símbolo, aplicado no produto ou na sua embalagem, indica que o pro-
duto está em conformidade com a diretiva europeia 2012/19/UE e que não
deve ser tratado juntamente com os resíduos domésticos. Deve ser enviado
para um ponto de recolha adequado para a reciclagem de equipamentos
elétricos e eletrónicos. Ao garantir que o produto é eliminado de forma ad-
equada, ajuda a evitar as potenciais consequências negativas para o ambi-
ente e para a saúde humana. A reciclagem dos materiais ajuda a conservar
os recursos naturais.
13
2
4
5
6

17
DEUTSCHLAND
DANKE, DASS SIE DIESES BEAUTY IN THE AIR-PRODUKT GEKAUFT HABEN. DIESE INFOR-
MATIONEN SOLLTEN SIE AUFBEWAHREN, DAMIT SIE ZU EINEM SPÄTEREN ZEITPUNKT
NACHSCHLAGEN KÖNNEN.
LESEN SIE DIESE BITTE AUFMERKSAM DURCH, BEVOR SIE DAS GERÄT VERWENDEN.
WARNUNG:Verwenden Sie dieses
Gerät nicht in der Nähe einer Bade-
wanne, Dusche, einesWaschbeck-
ens oder eines anderen mitWasser
gefüllten Behälters.
WARNUNG
- Unter Aufsicht oder nach Anweisungen
zur sicheren Nutzung des Gerätes und
zumVerständnis der Gefahr, der man sich
aussetzt, kann dieses Gerät von Kindern ab
8 Jahren und von Personen, deren körperli-
che, sensorische oder geistige Fähigkeiten
eingeschränkt sind, oder von Personen
ohne Erfahrung oder Kenntnis verwendet
werden. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Die Reinigung und Pege darf nicht
von Kindern durchgeführt werden, es sei
denn, sie sind über 8 Jahre alt und unter
Aufsicht.
- Ziehen Sie den Stecker des Glätteisens
nach Gebrauch aus der Steckdose, wenn
Sie das Gerät in einem Bad verwenden.
Denn die Nähe zumWasser stellt sogar eine
Gefahr dar, wenn der Gerät aus ist.
-Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss
es vom Hersteller, von seinem Kunden-
dienst oder von einer Person mit einer
vergleichbaren Qualikation ausgetauscht
werden, um Gefahren zu vermeiden.

18
- Ziehen Sie den Stecker des Gerätes immer nach Gebrauch aus der Steck-
dose.
- Stellen Sie sicher, bevor Sie das Gerät an das Stromnetz anschließen, dass
die auf dem Gerät angegebene Spannung der lokalen Netzspannung wirklich
entspricht.
- Verwenden Sie dieses Gerät nicht für andere Zwecke als die, die in dieser
Gebrauchsanweisung angegeben werden.
- Überprüfen Sie immer das Gerät vor der Nutzung. Verwenden Sie nie dieses
Gerät, wenn die Steckdose oder das Kabel beschädigt sind, wenn es nicht
richtig funktioniert, wenn es heruntergefallen ist, wenn es beschädigt wurde
oder wenn das Netzteil ins Wasser gefallen ist.
- Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt, wenn es unter Spannung steht.
- Bestimmte Teile des Gerätes können sehr heiß werden, wenn der Föhn in
Betrieb ist. Halten Sie das Gerät immer an seinem Griff.
- Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht mit anderen warmen Teilen des
Gerätes in Berührung kommt.
- Achten Sie darauf, dass die Heizplatten des Gerätes sauber sind, bevor Sie
sie verwenden. Verwenden Sie das Gerät nicht mit Haarpflegeprodukten
(Haarspray, Gel, Wachs, etc. ...).
- Verwenden Sie das Gerät nur bei trockenem Haar. Verwenden Sie nicht das
Gerät, wenn Ihre Hände nass sind.
- Wenn Sie das Gerät bei gefärbtem Haar verwenden, ist es möglich, dass sich
die Heizplatten verfärben. Wenden Sie sich immer an den Händler, bevor Sie
das Gerät bei künstlichem Haar verwenden.
- Wickeln Sie das Netzkabel nicht um das Gerät herum.
- Warten Sie, bis sich das Gerät abgekühlt hat, bevor Sie es aufräumen.
- Ziehen Sie nach Gebrauch nicht am Netzkabel. Entfernen Sie das Gerät im-
mer aus der Steckdose, indem Sie am Stecker ziehen.
ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
1. Körper des Glätteisens
2. Betriebskontrollleuchte (LED)
3. Ein-/Ausschalter
4. Netzkabel
5. Verriegelungstaste
6. 34 mm X 68 mm Aluminiumplatten
VOR DER NUTZUNG DES GERÄTES
- Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial.
- Reinigen Sie das Gerät mithilfe eines weichen und etwas feuchten Tuches.
- Trocknen Sie das Gerät ab.
- Wickeln Sie das Netzkabel vollständig auf.
DER BETRIEB
1. Schließen Sie das Gerät an eine Steckdose an
2. Schieben Sie den Knopf (ON-/OFF) auf die Stufe ON. Nachdem das Gerät ein-
geschaltet ist, zeigt die Kontrollleuchte den Betriebszustand an und das Gerät
wird sich auf eine Zieltemperatur von 180°Caufheizen.
3. Schieben Sie den (ON / OFF) Knopf auf die Stufe OFF, um das Gerät auszus-
chalten. Danach ziehen Sie es aus der Steckdose.
4. Um das Gerät zu sperren, verwenden Sie die Verriegelungstaste, die sich auf
der gegenüberliegenden Seite des ON/OFF-Knopfes befindet.
5. Lassen Sie das Gerät für 15 Minuten abkühlen, bevor Sie es sicher verstauen.
ACHTUNG! Das MINI-Glätteisen wird sehr heiß, vor allem, wenn es eine Höch-
sttemperatur von 180°C erreicht. Das Glätteisen muss mindestens 30-50mm
von den Haarwurzeln entfernt sein, um keine Verbrennungen zu verursachen.
Vermeiden Sie jede Berührung (insbesondere der Ohren, Augen, des Gesichts
oder des Halses) von Oberflächen, die vom MINI-Glätteisen erhitzt werden.
Halten Sie das Gerät nur an seinem Griff.
Legen Sie niemals das MINI-Glätteisen auf ein Kissen, ein Kopfkissen oder auf
eine Decke, während es in Betrieb ist.
PFLEGE UND REINIGUNG
1. Ziehen Sie Ihr Glätteisen vor der Reinigung aus der Steckdose und lassen
Sie es abkühlen.
2. Reinigen Sie das gesamte Produktset mit einem etwas feuchten Tuch (nicht
schrubben).
3. Trocknen Sie das Gerät nach dem Reinigen ab.
4. Verwenden Sie keinen Alkohol, kein Aceton, kein Benzin und kein anderes
Scheuermittel für die Reinigung des Föhns, da diese ihn beschädigen können.
Verwenden Sie keine harten Bürsten oder Metallgegenstände.
ACHTUNG! Um die Gefahr eines Stromschlags zu verringern, dürfen Sie den
Motor, den Stecker oder das Netzkabel nicht in Wasser oder in eine andere
Flüssigkeit eintauchen und auch nicht dem Wasser oder einer anderen Flüs-
sigkeit aussetzen.
• Tauchen Sie niemals das Gerät in Wasser oder in eine andere Flüssigkeit zum
Reinigen
• 100-240V Universalspannung ~
• 20W Leistung
• Verriegelungsmechanismus für die Heizplatten
• 180°C +/- 10°C
Das auf dem Produkt oder auf seiner Verpackung angebrachte Symbol weist
darauf hin, dass dieses Produkt der EU-Richtlinie 2012/19/EU entspricht und
nicht mit dem Haushaltsmüll entsorgt werden darf. Es muss zu einer entspre-
chenden Sammelstelle für das Recycling von Elektro- und Elektronikgeräten
gebracht werden. Sie können dabei helfen, mögliche negative Auswirkungen
auf die Umwelt und die Gesundheit der Menschen zu verhindern, indem Sie si-
cherstellen, dass dieses Produkt ordnungsgemäß entsorgt wird. Das Recycling
der Materialien trägt zur Erhaltung der natürlichen Ressourcen bei.
13
2
4
5
6

19
ةيبرعلا
BEAUTY IN THE AIR

20
)LED(
34
)OFF/ON(
180°C
)OFF/ON(
05-03
100-240V
20W
10°C -/+180°C
EU/2012/19
13
2
4
5
6
Table of contents
Languages:
Other abc Hair Styler manuals