ABIKOR BINZEL WH Series User manual

T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ´ S W O R L D .
www.binzel-abicor.com
DE Betriebsanleitung /EN Operating instructions
FR Mode d´emploi /ES Instructivo de servicio
WH/VTS-Interlock/ABIROB W/ABIROB A/350GC/ABITIG-WH
DE Einstellvorrichtung
EN Alignment Jig
FR Marbre de contrôle et de rectification
ES Verificador / alineador de cuello

DE - 2 BAL.0022 • 2019-04-23
Einstellvorrichtung
DE Original Betriebsanleitung
© Der Hersteller behält sich das Recht vor, jederzeit und ohne vorherige Mitteilung Änderungen an dieser Betriebsanleitung
durchzuführen, die durch Druckfehler, eventuelle Ungenauigkeiten der enthaltenen Informationen oder Verbesserung dieses
Produktes erforderlich werden. Diese Änderungen werden jedoch in neuen Ausgaben berücksichtigt.
Alle in der Betriebsanleitung genannten Handelsmarken und Schutzmarken sind Eigentum der jeweiligen Besitzer/Hersteller.
Unsere aktuellen Produktdokumente, sowie alle Kontaktdaten der ABICOR BINZEL Ländervertretungen und Partner weltweit,
finden Sie auf unserer Homepage www.binzel-abicor.com
1 Identifikation DE-3
1.1 Kennzeichnung DE-3
2Sicherheit DE-3
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung DE-3
2.2 Pflichten des Betreibers DE-3
2.3 Persönliche Schutzausrüstung (PSA) DE-3
2.4 Klassifizierung der Warnhinweise DE-4
3 Produktbeschreibung DE-4
3.1 Technische Daten DE-4
3.2 Abkürzungen DE-5
3.3 Typenschild DE-5
3.4 Verwendete Zeichen und Symbole DE-5
4 Lieferumfang DE-5
4.1 Transport DE-6
4.2 Lagerung DE-6
5 Funktionsbeschreibung DE-6
5.1 Einstellvorrichtung aufstellen DE-7
5.1.1 Varianten DE-11
6Bedienung DE-12
6.1 Schnellkontrolle DE-12
6.1.1 Ausrichtung überprüfen DE-12
6.2 Biegewinkel justieren DE-13
7 Wartung und Reinigung DE-14
7.1 Monatlich DE-14
8 Störungen und deren Behebung DE-14
9Demontage DE-14
10 Entsorgung DE-14
10.1 Werkstoffe DE-14
10.2 Betriebsmittel DE-14
10.3 Verpackungen DE-14

Einstellvorrichtung 1 Identifikation
BAL.0022 • 2019-04-23 DE - 3
1 Identifikation
Mit der Einstellvorrichtung wird die Brennerhals - Ausrichtung (Biegewinkel) der wechselbaren Brennerhälse außerhalb der
Schweißzelle überprüft. Weiterhin besteht auch die Möglichkeit, z. B. nach einer Kollision den Brennerhals bei gleicher
Aufspannung geringfügig nachzurichten. Diese Betriebsanleitung beschreibt die Handhabung der Einstellvorrichtung.
Handhabung und Beschreibung dieser Vorrichtung ist unabhängig von der Brennerausführung mit Ausnahme der
Brennerhalsbefestigung. Die Einstellvorrichtung darf nur mit Original ABICOR BINZEL Ersatzteilen betrieben werden.
1.1 Kennzeichnung
Das Produkt erfüllt die geltenden Anforderungen des jeweiligen Marktes für das Inverkehrbringen. Sofern es einer
entsprechenden Kennzeichnung bedarf, ist diese am Produkt angebracht.
2Sicherheit
Beachten Sie das beiliegende Dokument Sicherheitshinweise.
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
• Das in dieser Anleitung beschriebene Gerät darf ausschließlich zu dem in der Anleitung beschriebenen Zweck in der
beschriebenen Art und Weise verwendet werden. Beachten Sie dabei die Betriebs-, Wartungs- und
lnstandhaltungsbedingungen.
• Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
• Eigenmächtige Umbauten oder Veränderungen zur Leistungssteigerung sind nicht zulässig.
2.2 Pflichten des Betreibers
• Lassen Sie nur Personen am Gerät arbeiten,
• die mit den grundlegenden Vorschriften und Unfallverhütung vertraut sind;
• in der Handhabung des Geräts eingewiesen wurden;
• diese Bedienungsanleitung gelesen und verstanden haben;
• das Kapitel „Sicherheitshinweise“ gelesen und verstanden haben;
• entsprechend ausgebildet wurden;
• aufgrund ihrer fachlichen Ausbildung, Kenntnisse und Erfahrungen mögliche Gefahren erkennen können.
• Halten Sie andere Personen vom Arbeitsbereich fern.
• Beachten Sie die Arbeitssicherheitsvorschriften des jeweiligen Landes.
• Beachten Sie die Vorschriften zur Arbeitssicherheit und zur Unfallverhütung.
2.3 Persönliche Schutzausrüstung (PSA)
Um Gefahren für den Nutzer zu vermeiden wird in dieser Anleitung das Tragen von persönlicher Schutzausrüstung (PSA)
empfohlen.
• Sie besteht aus Schutzanzug, Schutzbrille, Atemschutzmaske Klasse P3, Schutzhandschuhen und Sicherheitsschuhen.

DE - 4 BAL.0022 • 2019-04-23
3 Produktbeschreibung Einstellvorrichtung
2.4 Klassifizierung der Warnhinweise
Die in der Betriebsanleitung verwendeten Warnhinweise sind in vier verschiedene Ebenen unterteilt und werden vor
potenziell gefährlichen Arbeitsschritten angegeben. Geordnet nach abnehmender Wichtigkeit bedeuten sie Folgendes:
3 Produktbeschreibung
3.1 Technische Daten
GEFAHR
Bezeichnet eine unmittelbar drohende Gefahr. Wenn sie nicht gemieden wird, sind Tod oder schwerste Verletzungen die
Folge.
WARNUNG
Bezeichnet eine möglicherweise gefährliche Situation. Wenn sie nicht gemieden wird, können schwere Verletzungen die
Folge sein.
VORSICHT
Bezeichnet eine möglicherweise schädliche Situation. Wenn sie nicht gemieden wird, können leichte oder geringfügige
Verletzungen die Folge sein.
HINWEIS
Bezeichnet die Gefahr, dass Arbeitsergebnisse beeinträchtigt werden oder Sachschäden an der Ausrüstung die Folge sein
können.
WARNUNG
Gefahren durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung
Bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung können vom Produkt Gefahren für Personen, Tiere und Sachwerte ausgehen.
• Verwenden Sie das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß.
• Bauen Sie das Gerät nicht eigenmächtig zur Leistungssteigerung um und verändern Sie es nicht.
• Jegliche Arbeiten am Gerät bzw. System sind ausschließlich befähigten Personen vorbehalten.
Temperatur der Umgebungsluft - 10 °C bis + 40 °C
Relative Luftfeuchtigkeit bis 90 % bei 20 °C
Tab. 1 Umgebungsbedingungen im Betrieb
Lagerung im geschlossenen Raum, Temperatur der
Umgebungsluft
- 10 °C bis + 40 °C
Transport, Temperatur der Umgebungsluft - 25 °C bis + 55 °C
Relative Luftfeuchtigkeit bis 90 % bei 20 °C
Tab. 2 Umgebungsbedingungen Transport und Lagerung
HINWEIS
• Da die Ausführung der Einstellvorrichtung abhängig von dem verwendeten Brennertyp ist, werden an dieser Stelle
keine technischen Daten angegeben.

Einstellvorrichtung 4 Lieferumfang
BAL.0022 • 2019-04-23 DE - 5
3.2 Abkürzungen
3.3 Typenschild
Die Einstellvorrichtung ist auf der Grundplatte mit der Identnummer gekennzeichnet.
Beachten Sie für alle Rückfragen folgende Angaben:
• Identnummer
3.4 Verwendete Zeichen und Symbole
In der Betriebsanleitung werden folgende Zeichen und Symbole verwendet:
4Lieferumfang
Ausrüst- und Verschleißteile separat bestellen.
Bestelldaten und Identnummern der Ausrüst- und Verschleißteile, entnehmen Sie den aktuellen Bestellunterlagen. Kontakt für
Beratung und Bestellung finden Sie im Internet unter www.binzel-abicor.com.
ROBO VTS MIG/MAG-Schweißbrenner-System VTS-Interlock
ABIROB®W MIG/MAG-Schweißbrenner-System W
ABIROB®A Maschinengeführter Schweißbrenner luftgekühlt
ABIROB®GC Maschinengeführter Schweißbrenner
WH Brenner Wechselhals-Schweißbrenner
ABITIG-WH WIG-Wechselhals-Schweißbrenner
Tab. 3 Abkürzungen
Symbol Beschreibung
• Aufzählungssymbol für Handlungsanweisungen und Aufzählungen
Querverweissymbol verweist auf detaillierte, ergänzende oder weiterführende Informationen
1Handlungsschritt/e im Text, die der Reihenfolge nach durchzuführen sind
• Brennerspezifische Einstellvorrichtung • Mess- und Richthülsen
• Richthebel • Betriebsanleitung
Tab. 4 Lieferumfang
HINWEIS
• Die Einstellvorrichtung wird passend für den entsprechenden Wechselhalsbrenner mit einem Einspann- und
Führungskörper sowie Mess- und Richthülsen und Adapter ausgeliefert.

DE - 6 BAL.0022 • 2019-04-23
5 Funktionsbeschreibung Einstellvorrichtung
4.1 Transport
Der Lieferumfang wird vor dem Versand sorgfältig geprüft und verpackt, jedoch sind Beschädigungen während des
Transportes nicht auszuschließen.
4.2 Lagerung
Physikalische Bedingungen der Lagerung im geschlossenen Raum:
Tab. 2 Umgebungsbedingungen Transport und Lagerung auf Seite DE-4
5 Funktionsbeschreibung
Der zu prüfende Brennerhals wird entsprechend dem Biegewinkel in einen Einspannkörper eingespannt. Mit Hilfe eines
Richthebels kann der Brennerhals nach einer Kollision geringfügig nachgerichtet werden.
Eingangskontrolle Kontrollieren Sie die Vollständigkeit anhand des Lieferscheins!
Überprüfen Sie die Lieferung auf Beschädigung (Sichtprüfung)!
Bei Beanstandungen Ist die Lieferung beim Transport beschädigt worden, setzen Sie sich sofort mit dem letzten
Spediteur in Verbindung! Bewahren Sie die Verpackung auf zur eventuellen Überprüfung
durch den Spediteur.
Verpackung für den
Rückversand
Verwenden Sie nach Möglichkeit die Originalverpackung und das
Originalverpackungsmaterial. Bei auftretenden Fragen zur Verpackung und
Transportsicherung nehmen Sie bitte Rücksprache mit Ihrem Lieferanten.
Tab. 5 Transport
WARNUNG
Quetschgefahr
Beim Ausrichten des Brennerhalses im Normalbetrieb können Körperteile, die sich zwischen Brennerhals und
Führungskörper befinden, gequetscht werden.
• Greifen Sie nicht in den Gefahrenbereich.

Einstellvorrichtung 5 Funktionsbeschreibung
BAL.0022 • 2019-04-23 DE - 7
5.1 Einstellvorrichtung aufstellen
Einstellvorrichtung für WH aufstellen
HINWEIS
• Damit die Einstellvorrichtung verzugsfrei aufgeschraubt werden kann, muss der Aufstellungsort eine ebene Oberfläche
haben, sollte trocken und frei von Verschmutzungen sein.
1Einspannkörper WH
2Richthülse WH 242D
3Richthülse M24
4Richthülse WH 455
5Rändelschraube M8
6Grundplatte
7Prüfaufnahme kpl.
8Hebel kpl.
9Messhülse M8
10 Messhülse M6
11 Bohrung ø 9 (6x)
Abb. 1 Einstellvorrichtung WH aufstellen
1
2
3
4
5
67
8
9
10
11

DE - 8 BAL.0022 • 2019-04-23
5 Funktionsbeschreibung Einstellvorrichtung
Einstellvorrichtung für VTS-Interlock aufstellen
Einstellvorrichtung für ABIROB®W aufstellen
1Einspannkörper kpl. ROBO
2Richthülse WH
3Richthülse M24
4Messhülse M8
5Messhülse M6
6Grundplatte
7Prüfaufnahme kpl.
8Hebel kpl.
9Bohrung ø 9 (6x)
Abb. 2 Einstellvorrichtung VTS-Interlock aufstellen
1
2
3
5
4
67
8
9
1Einspannkörper kpl.
2Messhülse M8
3Hebel kpl.
4Grundplatte ABIROB®W
5Prüfaufnahme kpl.
6Richthülse M24
7Bohrung ø 9 (6x)
Abb. 3 Einstellvorrichtung ABIROB®W aufstellen
1
2
3
45
6
7

Einstellvorrichtung 5 Funktionsbeschreibung
BAL.0022 • 2019-04-23 DE - 9
Einstellvorrichtung für ABIROB®A aufstellen
Einstellvorrichtung für 350 GC aufstellen
1Einspannkörper kpl.
2Adapter ABIROB®A 360
3Adapter ABIROB®A 500
4Richthülse ABIROB®A 500
5Richthülse ABIROB®A 360
6Messhülse M8
7Grundplatte ABIROB®A
8Prüfaufnahme kpl.
9Hebel kpl.
10 Messhülse M6
11 Bohrung ø 9 (6x)
Abb. 4 Einstellvorrichtung ABIROB®A aufstellen
1
2
3
4
5
6
78
9
10
11
1Einspannkörper kpl.
2Überwurfmutter M30x2
3Richthülse
4Messhülse M10x1
5Grundplatte
6Prüfaufnahme kpl.
7Hebel kpl.
8Bohrung ø 9 (6x)
Abb. 5 Einstellvorrichtung ABIROB®350 GC aufstellen
1
2
3
4
56
7
8

DE - 10 BAL.0022 • 2019-04-23
5 Funktionsbeschreibung Einstellvorrichtung
Einstellvorrichtung für ABITIG-WH aufstellen
1Befestigen Sie die Einstellvorrichtung mit Schrauben M8 an den Bohrungen auf einer ebenen Unterlage.
(Die 6 Schrauben sind im Lieferumfang nicht enthalten).
2Die Prüfaufnahme entsprechend dem zu prüfenden Biegewinkel und den Einspannkörper auf der Grundplatte montieren.
Die Vorrichtung ist so konzipiert, dass mit zusätzlich aufgeschraubten Führungskörpern alle Biegewinkel einer Brennerreihe
in einer Aufspannung geprüft werden können. Bei Sonderbrennern ist die Einstellvorrichtung individuell gefertigt.
1Einspannkörper kpl. WH
2Einspannkörper kpl. ABITIG®WH
3Hebel kpl.
4Grundplatte
5Prüfaufnahme kpl.
6Rändelschraube M8
7Richthülse 1/4“
8Richthülse 3/4“
9Prüfspitze Bi 5/28
10 Prüfspitze Bi 5/24
11 Spannmutter M6
12 Prüfspitze M6
13 Richthülse 3/4“ 16G
14 Bohrung ø 9 (6x)
Abb. 6 Einstellvorrichtung ABITIG®WH aufstellen
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14

Einstellvorrichtung 5 Funktionsbeschreibung
BAL.0022 • 2019-04-23 DE - 11
5.1.1 Varianten
Die Richthülsen sind brennerspezifisch und unterscheiden sich in der Art der Befestigung:
1Rändelschraube M8
2Einspannkörper WH
3Einspannkörper ROBO VTS
4Sterngriff
5Einspannkörper ABIROB® W
6Einspannkörper ABIROB® A
7Einspannkörper ABIROB®350GC
8Einspannkörper
ABITIG®WH 220W/400W
9Spannbügel
10 Brennerhals
ABITIG®WH 220W/400W
11 Brennerhals ABIROB®350GC
12 Brennerhals ABIROB® A
13 Richthülse
14 Messhülse
15 Adapter für ABIROB®A
16 Brennerhals ABIROB® W
17 Klemmhebel
18 Brennerhals ROBO VTS
19 Brennerhals WH
Abb. 7 Varianten
aufgesteckt WH 241/242, ROBO VTS 500, ABIROB®350 GC
M23x1,5 WH 455
M24 ROBO VTS 500 TS, ABIROB®W 500 TS
M22x2 ROBO VTS 290
M12x1 / M14x1 ABIROB®A 360/500
G 1/4“ ABITIG®WH 220W/220WS
3/4“ - 16G UNF ABITIG®WH 400W/400WS
Tab. 6 Richthülsen
1
2
3
4
5
6
7
8
910
11
12
13
14
16
17
18
19
15

DE - 12 BAL.0022 • 2019-04-23
6 Bedienung Einstellvorrichtung
Die Messhülsen sind brennerspezifisch und unterscheiden sich im Gewindezapfen:
1Messhülse an Stelle der Stromdüse einschrauben
2Richthülse an Stelle der Gasdüse aufstecken/-schrauben
6 Bedienung
6.1 Schnellkontrolle
1Neck-Liner bzw. Drahtführung entnehmen.
2Wechselhalsbrenner im Einspannkörper befestigen.
3Prüfdorn (1) zur Stromdüse (2) schieben.
Der Biegewinkel ist in Ordnung, wenn Prüfdornspitze (1) und Stromdüse (2) mittig zueinander stehen.
6.1.1 Ausrichtung überprüfen
1Gasdüse abschrauben bzw. abziehen und weitere brennerspezifischen Ausrüstteile entfernen.
2Messhülse (2) an Stelle der Stromdüse einschrauben.
Der Biegewinkel ist in Ordnung, wenn der Prüfdorn (1) leichtgängig in die Bohrung der Messhülse (2) passt.
M8 WH 455, WH 505/505 TS, ROBO VTS 0/500 TS, ABIROB®W 500 TS
M6 WH 241/242, ROBO VTS 500/500 TS, ROBO VTS 290, ABITIG-WH
M10 WH 650/652
M10x1 ABIROB®350 GC
Tab. 7 Richthülsen
HINWEIS
Überprüfen Sie vor dem Einsatz des Brenners in die Einstellvorrichtung:
• ob die richtige Schnittstelle und der entsprechende Brenner eingesetzt sind.
• das Staub und Schweißspritzer entfernt sind. Dies kann zu Verschleiß und Reduzierung der Prüfgenauigkeit führen.
1Prüfdorn 2Stromdüse
Abb. 8 Schnellkontrolle
21
1Prüfdorn 2Messhülse
Abb. 9 Ausrichtung prüfen
21

Einstellvorrichtung 6 Bedienung
BAL.0022 • 2019-04-23 DE - 13
6.2 Biegewinkel justieren
1Richthülse (3) auf den Gasdüsensitz stecken bzw. schrauben.
2Richthebel (4) auf die Richthülse (3) setzen und damit feinfühlig den Biegewinkel korrigieren.
Während dieses Vorganges ständig die Konzentrizität von Prüfdorn (1) und Messhülse (2) prüfen.
Der Biegewinkel ist in Ordnung, wenn der Prüfdorn (1) leichtgängig in die Bohrung der Messhülse (2) passt.
VORSICHT
Sachschaden
Der Brennerhals kann bei zu häufigem und übermäßigem Biegen zerstört werden.
• Nehmen Sie nur geringfügige Korrekturen vor.
1Prüfdorn
2Messhülse
3Richthülse
4Richthebel
Abb. 10 Justieren
123
4

DE - 14 BAL.0022 • 2019-04-23
7 Wartung und Reinigung Einstellvorrichtung
7 Wartung und Reinigung
Regelmäßige und dauerhafte Wartung und Reinigung sind Voraussetzung für eine lange Lebensdauer und eine einwandfreie
Funktion.
7.1 Monatlich
Eine monatliche Grundreinigung ist empfehlenswert, bei extremen Arbeitsbedingungen notwendig.
8 Störungen und deren Behebung
9Demontage
10 Entsorgung
Um das Produkt ordnungsgemäß zu entsorgen, müssen Sie es zuerst demontieren. Bei der Entsorgung sind die örtlichen
Bestimmungen, Gesetze, Vorschriften, Normen und Richtlinien zu beachten.
10.1 Werkstoffe
Dieses Produkt besteht zum größten Teil aus metallischen Werkstoffen, die in Stahl- und Hüttenwerken wieder
eingeschmolzen werden können und dadurch nahezu unbegrenzt wiederverwertbar sind. Die verwendeten Kunststoffe sind
gekennzeichnet, so dass eine Sortierung und Fraktionierung der Materialien zum späteren Recycling vorbereitet ist.
10.2 Betriebsmittel
Öle, Schmierfette und Reinigungsmittel dürfen nicht den Boden belasten und in die Kanalisation gelangen. Diese Stoffe
müssen in geeigneten Behältern aufbewahrt, transportiert und entsorgt werden. Beachten Sie dabei die entsprechenden
örtlichen Bestimmungen und die Hinweise zur Entsorgung der vom Betriebsmittelhersteller vorgegebenen
Sicherheitsdatenblätter. Kontaminierte Reinigungswerkzeuge (Pinsel, Lappen usw.) müssen ebenfalls entsprechend den
Angaben des Betriebsmittelherstellers entsorgt werden.
10.3 Verpackungen
ABICOR BINZEL hat die Transportverpackung auf das Notwendigste reduziert. Bei der Auswahl der
Verpackungsmaterialien wird auf eine mögliche Wiederverwertung geachtet.
WARNUNG
Quetschgefahr
Einziehen und zerquetschen der Hände durch laufende Räder.
• Nicht in laufende Räder greifen.
HINWEIS
• Führen die angegebenen Maßnahmen nicht zum Erfolg, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an den
Hersteller.
• Beachten Sie die Dokumentation der schweißtechnischen Komponenten.
Störung Ursache Behebung
Prüfblock klemmt und fährt nicht
automatisch in Grundposition
• Feder gebrochen • Feder austauschen
• Prüfblock verschmutzt • Prüfblock reinigen
Brenner passt nicht in Einspannkörper • Einspannkörper verschmutzt • Grundreinigung
Tab. 8 Störungen und deren Behebung
HINWEIS
• Jegliche Arbeiten am Gerät bzw. System sind ausschließlich befähigten Personen vorbehalten.

Einstellvorrichtung 10 Entsorgung
BAL.0022 • 2019-04-23 DE - 15

EN - 2 BAL.0022 • 2019-04-23
Alignment Jig
EN Translation of the original operating instructions
© The manufacturer reserves the right, at any time and without prior notice, to make such changes and amendments to these
operating instructions as become necessary due to misprints, inaccuracies or product enhancements. Such changes will,
however, be incorporated into subsequent editions of the operating instructions.
All brand names and trademarks that appear in these operating instructions are the property of their respective owners/
manufacturers.
Our latest product documents as well as all contact details for the ABICOR BINZEL national subsidiaries and partners
worldwide can be found on our website at www.binzel-abicor.com
1 Identification EN-3
1.1 Marking EN-3
2 Safety EN-3
2.1 Designated use EN-3
2.2 Obligations of the operator EN-3
2.3 Personal protective equipment (PPE) EN-3
2.4 Classification of the warnings EN-4
3 Product description EN-4
3.1 Technical data EN-4
3.2 Abbreviations EN-5
3.3 Nameplate EN-5
3.4 Signs and symbols used EN-5
4 Scope of delivery EN-5
4.1 Transport EN-6
4.2 Storage EN-6
5 Functional Description EN-6
5.1 Installing the alignment jig EN-7
5.1.1 Versions EN-11
6Operation EN-12
6.1 Quick Control EN-12
6.1.1 Check the alignment. EN-12
6.2 Adjusting the Bending Angle EN-13
7 Maintenance and cleaning EN-14
7.1 Monthly EN-14
8 Troubleshooting EN-14
9 Disassembly EN-14
10 Disposal EN-14
10.1 Materials EN-14
10.2 Consumables EN-14
10.3 Packaging EN-14

Alignment jig 1 Identification
BAL.0022 • 2019-04-23 EN - 3
1 Identification
The alignment (bending angle) of the changeable torch necks outside of the welding cell can be checked using the alignment
jig. Furthermore, it is also possible to realign the torch neck slightly with identical clamping, for example after a collision.
These operating instructions describe the handling of the alignment jig. Handling and description of this device are the same
for all torches with exception of the torch neck fastening. The Alignment jig may only be operated using original
ABICOR BINZEL spare parts.
1.1 Marking
This product fulfills the requirements that apply to the market to which it has been introduced. A corresponding marking has
been affixed to the product, if required.
2Safety
The enclosed safety instructions must be observed.
2.1 Designated use
• The device described in these instructions may be used only for the purpose described in these instructions in the manner
described. In doing so, observe the operating, maintenance and servicing conditions.
• Any other use is considered contrary to the designated use.
• Unauthorized conversions or power increase modifications are not allowed.
2.2 Obligations of the operator
• Only the following personnel may work on the device:
• those who are familiar with the basic regulations and accident prevention;
• those who have been instructed on how to handle the device;
• those who have read and understood these operating instructions;
• those who have read and understood the chapter entitled “Safety Instructions”;
• those who have been trained accordingly;
• those who are able to recognize possible risks because of their special training, knowledge, and experience.
• Keep other people out of the work area.
• Please observe the occupational health and safety regulations of the relevant country.
• Observe the regulations on occupational safety and accident prevention.
2.3 Personal protective equipment (PPE)
To avoid danger to the user, these instructions recommend the use of personal protective equipment (PPE).
• This consists of protective clothing, safety goggles, a class P3 respiratory mask, protective gloves, and safety shoes.

EN - 4 BAL.0022 • 2019-04-23
3 Product description Alignment jig
2.4 Classification of the warnings
The warnings used in the operating instructions are divided into four different levels and are shown prior to potentially
dangerous work steps. Arranged in descending order of importance, they have the following meaning:
3 Product description
3.1 Technical data
DANGER
Describes an imminent threatening danger. If this danger is not avoided, it will result in fatal or extremely critical injuries.
WARNING
Describes a potentially dangerous situation. If not avoided, it can result in serious injury.
CAUTION
Describes a potentially harmful situation. If not avoided, it may result in slight or minor injuries.
NOTICE
Describes the risk of impairing work results or the risk that the work may result in material damage to the equipment.
WARNING
Hazards caused by improper use
If improperly used, the device can present risks to persons, animals and material property.
• Use the device according to its designated use only.
• Do not convert and modify the device to enhance its performance without authorization.
• Only qualified personnel are permitted to perform work on the device or system.
Ambient temperature - 10 °C to + 40 °C
Relative humidity up to 90 % at 20 °C
Tab. 1 Ambient conditions during operation
Storage in a closed environment, ambient temperature - 10 °C to + 40 °C
Ambient temperature for transport - 25 °C to + 55 °C
Relative humidity up 90 % at 20 °C
Tab. 2 Ambient conditions for shipment and storage
NOTICE
• Since the version of the Alignment jig depends on the torch type used, no technical data are listed here.

Alignment jig 4 Scope of delivery
BAL.0022 • 2019-04-23 EN - 5
3.2 Abbreviations
3.3 Nameplate
The alignment jig is marked on the base plate with the ID number.
When making any inquiries, please remember the following information:
•IDnumber
3.4 Signs and symbols used
In the operating instructions, the following signs and symbols are used:
4 Scope of delivery
Order the equipment parts and wear parts separately.
Order data and ID numbers for the equipment parts and wear parts can be found in the current catalogue. Contact details
for advice and orders can be found online at www.binzel-abicor.com.
ROBO VTS MIG/MAG welding torch system VTS-Interlock
ABIROB®W MIG/MAG welding torch system W
ABIROB®A Automatic welding torch, air-cooled
ABIROB®GC Automatic welding torch
WH torches Neck change welding torch
ABITIG-WH TIG neck change welding torch
Tab. 3 Abbreviations
Symbol Description
• List of symbols for action commands and enumerations
Cross reference symbol refers to detailed, supplementary or further information
1Action(s) described in the text to be carried out in succession
• Torch-specific Alignment jig • Measuring and setting sleeves
• Adjusting lever • Operating instructions
Tab. 4 Scope of delivery
NOTICE
• The Alignment jig is delivered to match the corresponding neck change torch with a clamping and guide device as
well as measuring and setting sleeves and adapter.

EN - 6 BAL.0022 • 2019-04-23
5 Functional Description Alignment jig
4.1 Transport
Although the items delivered are carefully checked and packaged, it is not possible to exclude the risk of transport damage.
4.2 Storage
Physical storage conditions in a closed environment:
Tab. 2 Ambient conditions for shipment and storage on page EN-4
5 Functional Description
The torch neck to be tested is clamped into the clamping body according to the bending angle. After a collision, the torch
neck can be realigned slightly by means of the adjusting lever.
Goods-in inspection Use the delivery note to check that everything has been delivered.
Check the delivery for damage (visual inspection).
In case of complaints If the delivery has been damaged during transportation, contact the last carrier immediately.
Retain the packaging for potential inspection by the carrier.
Packaging for returns Where possible, use the original packaging and the original packaging material. If you have
any questions about the packaging and/or how to secure an item during shipment, please
consult your supplier.
Tab. 5 Transport
WARNING
Danger of crushing
Parts of the body can be crushed between the torch neck and the guide device when aligning the torch neck during
normal operation.
• Keep out of the danger zone.
This manual suits for next models
25
Table of contents
Languages:
Popular Tools manuals by other brands

Kreg
Kreg DB55 Instructional manual

Cessna
Cessna R172K 1980 Pilot operating handbook

Powermate
Powermate 024-0075 instruction manual

Axminster
Axminster Woodturner's Clubman & Goliath Chucks user manual

Sioux Tools
Sioux Tools SSD4P Series Instructions-parts list

FUCHS LUBRITECH
FUCHS LUBRITECH Single-handed How to use