Worx Professional Sonicrafter WU676 User manual

WU676
High frequency multi-function tool
Wielofunkcyjne narzędzie wysokiej częstotliwości
•
•
EN 05
PL 13
CZ 21
SK 29
Vysokofrekvenční multifunkční nástroj
Vysokofrekvenčné multifunkčné náradie
•
•

Original instructions
Tłumaczenie oryginalnych instrukcji
•
•
•
•
EN
PL
CZ
SK
Překlad původních pokynů
Preklad pôvodných pokynov

2
1
2
1
BA
FE
DC
HG
JI
1 2
34
56
7
8

2
1
2
1
BA
FE
DC
HG
JI

5
1
2
3
4
5
6
7
8
Component list
On/Off Switch
Variable Speed Diall
Constant Speed Electronics
Venting Slots
Smaller Flange For Other Brands’ Sanding Pads
Flange
Universal-FitTM Accessory Interface*
Hyperlock™ Accessory Clamping Lever
*Works with other oscillating tool brands’ accessories.
The following compatible brands are trademarks owned by third
parties which may be registered by their respective owners:
Bosch®,Fein®,Black & Decker®, Makita®.
Technical data
Type WU676 (6-designation of machinery, representative of
high frequency oscillation tool)
Rated voltage 220-240V~50/60Hz
Power input 300W
Oscillation speed 11000-20000/min
Oscillation angle 3.2°
Protection class /II
Machine weight 1.5kg
Noise information
A weighted sound pressure 83dB(A)
A weighted sound power 94dB(A)
KpA&KwA 3.0dB(A)
Wear ear protection when sound pressure is over 80dB(A)
Vibration information
Vibration total values (triax vector sum) determined according to
EN 60745:
Typical weighted vibration Vibration emission value ah= 5.27m/s2
Uncertainty K = 1.5m/s²
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•

6
Warning: The vibration emission value during actual use of the
power tool can differ from the declared value depending on the ways
in which the tool is used dependant on the following examples and
other variations on how the tool is used:
How the tool is used and the materials being cut or drilled.
The tool being in good condition and well maintained
The use the correct accessory for the tool and ensuring it is sharp and
in good condition.
The tightness of the grip on the handles and if any anti vibration
accessories are used.
And the tool is being used as intended by its design and these
instructions.
This tool may cause hand-arm vibration syndrome if its use is not
adequately managed.
Warning:To be accurate, an estimation of exposure level in
the actual conditions of use should also take account of all parts of
the operating cycle such as the times when the tool is switched off
and when it is running idle but not actually doing the job. This may
significantly reduce the exposure level over the total working period.
Helping to minimize your vibration exposure risk.
ALWAYS use sharp chisels, drills and blades.
Maintain this tool in accordance with these instructions and keep well
lubricated (where appropriate).
If the tool is to be used regularly then invest in anti vibration
accessories.
Avoid using tools in temperatures of 100C or less.
Plan your work schedule to spread any high vibration tool use across a
number of days.
Safety instruction for cutting
Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing
an operation where the cutting accessory may contact hidden
wiring or its own cord. Cutting accessory contacting a “live” wire
may make exposed metal parts of the power tool “live” and could
give the operator an electric shock.
Always wear a dust mask.
1
2

7
Symbols
To reduce the risk of injury, user must read instruction
manual.
Warning
Double insulation
Wear eye protection
Wear ear protection
Wear dust mask
Waste electrical products should not be disposed of with
household waste. Please recycle where facilities exist.
Check with your Local Authority or retailer for recycling
advice.
1
Operation instructions
Note: Before using the tool, read the instruction book carefully.
INTENDED USE
The power tool is intended for sawing and remodelling wooden
materials, plastic, plaster, non-ferrous metals and fasteners (e.g.
nails and clamps) as well as for working on soft wall tiles and for dry
grinding of small surfaces. It is especially suitable for working close to
edges and for flush cutting.
MOUNTING ACCESSORIES
Caution: For all work or when changing accessories, always
wear protective gloves. Avoid danger of injury from the sharp edges
of the accessories. Accessories can become very hot while working,
presenting danger of burns! Make sure the tool is unplugged prior
to changing accessories.
Warning: To reduce the risk of injury, do not let the sharp
side of the accessory face back toward the user’s hand.
The tool free system makes you change the accessories without
using an Allen key.
1)For the WORX universal accessories
-Flip the Hyperlock™ Accessory Clamping Lever forward
to the open position (See Fig A).
-Rotate the Lever counterclockwise to loosen the Flange.
-Insert the accessory onto the Universal-FitTM Accessory Interface,
then press down the Flange with finger to keep blade temporarily
secure (See Fig. B)
-Rotate the Lever clockwise until accessory is tightened
Securely (See Fig. C).

8
- Flip lever back down. (See Fig. C)
- Return lever to seated position. (See Fig. C)
2)For all other branded oscillation tool accessories
(Including original WORX Sonicrafter) the flange must be
completely removed to use these accessories (See Fig D)
MOUNTING / CHANGING THE SANDING SHEET (See Fig. E)
Align the Sanding Sheet and press it onto the Sanding Pad by hand.
Align the holes of the perforated Sanding Sheets with the holes of
the Perforated Sanding Pads when used.
Firmly press the power tool with the Sanding Sheet against
a flat surface and briefly switch the power tool on. This provides for
good adhesion and prevents premature wear.
If one point has become worn after use, pull off the Sanding Sheet,
turn it 120° and replace.
Note: For other various brands, use smaller flange provided.
MOUNTING THE SUCTION DEVICE (See Fig. F-J)
When vacuuming, mount the suction device as shown in F-J.
Note: Using the sanding pad perforated. You can only do the
vacuuming after fitting the dust collector.
OPERATING THE ON/OFF SWITCH
To start the machine, push the On/Off switch forward so that the “I”
is indicated on the switch.
To switch off the machine, push the On/Off switch toward the rear
so that the “0” is indicated on the switch.
USING THE VARIABLE SPEED DIAL
Select oscillation frequency (speed) while the motor is running.
2
3
4
5
The Variable Speed Dial can be used to set the optimum oscillating
frequency according to the accessories used and the respective
application.
High oscillation frequency:
Sanding, sawing, rasping and polishing stone and metal.
Low oscillation frequency:
Scraping, polishing varnishes.
SECURING THE WORKPIECE
Caution: Before working with your tool make sure that no
power cords will be damaged.
6

9
Application
Warning: the sawing teeth are very sharp. Do not touch
during mounting and application.
The workpiece must be clamped tightly before it is cut.
Pic Name Application
Sawing
Universal Metal/
Wood End Cut Blade
Wood, plastic,
fiberglass, nails,
non-ferrous metals,
thin sheet metal,
hardened fillers
Standard Wood End
Cut Blade
Wood, plastic,
drywall
Precision Wood Cut
Blade Wood, soft plastics.
HSS Semicircle Saw
Blade
Thin wood, plastic,
fiberglass, non-
ferrous metals,
thin sheet metal,
hardened fillers,
window glazing
Sanding
Sanding Pad
(Perforated)
Wood, plastic,
hardened fillers
Sanding Finger Pad Wood, plastic,
hardened fillers
Rasping
Triangular Carbide
Grit Rasp
Wood, hardened
adhesives, , thin
set, masonry
Carbide Rasp (Finger
Shaped)
Wood, hardened
adhesives, thin set,
masonry
Removing
grout
Carbide Grit
Semicircle Saw
Blade
Grout, porous
concrete, masonry
Diamond-Coated
Semicircle Saw
Blade
Ceramic and stone
tile, backerboard
Scraping
Rigid Scraper Blade
Old paint, hardened
adhesives, caulk,
carpet
Flexible Scraper
Blade
Elastic sealants,
paint, adhesive
residues, carpet.
Note: When plunging and sawing use a slight pendulum motion, to
allow sufficient chip removal.
The saw blade lasts longer if the wear is distributed evenly. To ensure
an even distribution, loosen the saw blade, rotate it and retighten
firmly.
Cut/Sand with a constant movement and light pressure.
Heavy pressure does not increase the cut/removal rate – the
accessory merely wears faster.
Excessive use and heat build up drastically reduces the life of
Sonicrafter (& other branded) saw blades.

10
Working hints for your tool
If your power tool becomes too hot, especially when used at low
speed, set the speed to maximum and run it with no load for 2-3
minutes to cool the motor. Avoid prolonged usage at very low
speeds. Always keep the blade sharp.
Always ensure the workpiece is firmly held or clamped to prevent
movement.
Any movement of the material may affect the quality of the cutting or
sanding finish.
Start your tool before working and turn it off only after you stop
working.
Do not start sanding without having the sandpaper fitted.
Do not allow the sandpaper to wear away , it will damage the sanding
pad. The guarantee does not cover sanding pad wear and tear.
Use coarse grit paper to sand rough surfaces, medium grit for
smooth surfaces and fine grit for finishing surfaces. If necessary, first
make a test run on scrap material.
Excessive force will reduce the working efficiency and cause motor
overload. Replacing the accessory regularly will maintain optimum
working efficiency.
Maintain tools with care
Remove the plug from the socket before carrying out any
adjustment, servicing or maintenance.
Your power tool requires no additional lubrication or maintenance.
There are no user serviceable parts in your power tool. Never use
water or chemical cleaners to clean your power tool. Wipe clean with
a dry cloth. Always store your power tool in a dry place. Keep the
motor ventilation slots clean. Keep all working controls free of dust.
Occasionally you may see sparks through the ventilation slots. This is
normal and will not damage your power tool.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order
to avoid a hazard.
Environmental protection
Waste electrical products should not be disposed of with
household waste. Please recycle where facilities exist. Check
with your Local Authority or retailer for recycling advice.

11
Plug replacement
(UK & Ireland only)
If you need to replace the fitted plug then follow the instructions below.
IMPORTANT
The wires in the mains lead are colored in accordance with the
following code:
Blue – Neutral
Brown – Live
As the colors of the wires in the mains lead of this appliance may not
correspond with the coloured markings identifying the terminals in
your plug, proceed as follows. The wire which is coloured blue must
be connected to the terminal which is marked with N. The wire which
is coloured brown must be connected to the terminal which is marked
with L
Note: If a moulded plug is fitted and has to be removed take great
care in disposing of the plug and severed cable, it must be destroyed
to prevent engaging into a socket.
Connect
Blue to N
(neutral)
Outer sleeve
firmly clamped
Cable grip
Brown L (live)
13 Amp fuse approved
to BS1362
Warning!
Never connect live
or neutral wires to
the earth terminal of
the plug. Only fit an
approved BS1363/A
plug and the correct
rated fuse.

12
•
•
•
DECLARATION OF CONFORMITY
We,
POSITEC Germany GmbH
Konrad-Adenauer-Ufer 37
50668 Köln
Declare that the product,
Description WORX High Frequency Multi-function Tool
Type WU676 (6-designation of machinery, representative of
high frequency oscillation tool)
Function Sanding, sawing, rasping, scraping, polishing
Complies with the following Directives,
Machinery Directive 2006/42/EC
Electromagnetic Compatibility Directive 2004/108/EC
RoHS Directive 2011/65/EU
Standards conform to
EN 55014-1 EN 55014-2 EN 61000-3-2
EN 61000-3-3 EN 60745-1 EN 60745-2-4
The person authorized to compile the technical file,
Name Russell Nicholson
Address Positec Power Tools (Europe)Ltd, PO Box 152, Leeds,
LS10 9DS, UK
2012/12/13
Leo Yue
POSITEC Quality Manager

13
1
2
3
4
5
6
7
8
Lista komponentów
Włącznik/wyłącznik
Pokrętło nastawy prędkości
Układ elektroniczny stabilizacji prędkości
Otwory wentylacyjne
Mniejszy kołnierz dla ściernic innych marek
Kołnierz
Gniazdo mocowania narzędzi Universal-FitTM*
Dźwignia zaciskowa uchwytu Hyperlock™
*Pracuje z oscylacyjnymi narzędziami skrawającymi innych marek.
Następujące kompatybilne marki są znakami towarowymi innych
producentów, które mogą być zarejestrowane przez swoich
właścicieli: Bosch®, Fein®, Black & Decker®, Makita®.
Dane techniczne
Typ
Napięcie znamionowe 220-240V~50/60Hz
Moc znamionowa 300W
Prędkość bez obciążenia 11000-20000/min
Kąt oscylacji 3.2°
Podwójna izolacja /II
Podwójna izolacja 1.5kg
Ważone ciśnienie akustyczne 83dB(A)
Ważone ciśnienie akustyczne 94dB(A)
KPA&KWA 3.0dB(A)
Gdy ciśnienie akustyczne przekracza 80 dB (A) , należy używać
ochrony słuchu
Łączna wartość drgań (suma wektora triax) określona według
normy EN 60745:
Typowa wibracja
ważona
Wartość przenoszenia wibracji ah = 5.27m/s2
Niepewność K = 1.5m/s²
Wartość emisji wibracji w czasie rzeczywistego
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•

14
używania elektronarzędzia może się różnić od zadeklarowanej,
w zależności od sposobu używania narzędzia w następujących
przykładach i innych sposobach używania narzędzia:
Jak używane jest narzędzie oraz, czy materiał jest cięty czy wiercony.
Czy narzędzie jest w dobrym stanie i czy jest prawidłowo
konserwowane.
Czy używane są prawidłowe akcesoria narzędzia i czy narzędzie jest
właściwie naostrzone oraz w dobrym stanie.
Czy dokręcone są szczęki na uchwycie i czy używane są
jakiekolwiek akcesoria antybiracyjne.
Oraz, czy narzędzie jest używane zgodnie z przeznaczeniem i
według instrukcji.
W szczególności, oszacowanie poziomu
ekspozycji w rzeczywistych warunkach używania powinno brać
także pod uwagę wszystkie elementy cyklu działania, takie jak czasy
wyłączenia narzędzia i czas bezczynności, ale nie rzeczywiście
wykonywaną pracę. Może to znacznie zmniejszyć poziom ekspozycji
w całym okresie pracy.
Pomoc w minimalizacji narażenia na wibracje.
Należy ZAWSZE używać ostrych dłut, wierteł i ostrzy
Narzędzie należy konserwować z godnie z instrukcjami i prawidłowo
smarować (w odpowiednich miejscach)
Jeśli narzędzie jest używane regularnie należy zakupić akcesoria
antywibracyjne.
Należy unikać używania narzędzi w temperaturach 100C lub niższych
Należy zaplanować harmonogram pracy w celu rozłożenia używania
narzędzi wytwarzających wysoki poziom drgań na kilka dni.
Narzędzia tnącestykające się z przewodem pod napięciem
mogą doprowadzić napięcie do odsłoniętych części metalowych
elektronarzędziai porazić operatora prądem.
1
2

15
Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo odniesienia
obrażeń, użytkownik powinien przeczytać podręcznik z
instrukcjami
Ostrzeżenie
Podwójna izolacja
Używać ochrony wzroku
Używać ochrony słuchu
Używać maski przeciwpyłowej
Odpady wyrobów elektrycznych nie powinny być
wyrzucane razem z odpadami gospodarstwa domowego.
Należy je poddawać recyklingowi w odpowiednich
zakładach. Porady dotyczące recyklingu można uzyskać
u władz lokalnych lub sprzedawcy detalicznego.
1
Przed użyciem narzędzia przeczytać uważnie
instrukcję obsługi.
lektronarzędzie przewidziane jest do piłowania i przecinania tworzyw
drzewnych, tworzyw sztucznych, gipsu, metali nieżelaznych i
elementów mocujących (np. gwoździ, klamer). Nadaje się też do
obróbki miękkich płytek ściennych i do szlifowania ora skrobania na
sucho niewielkich powierzchni. W szczeg ności przystosowane jest
ono do obróbki blisko krawędzi.
Do wymiany narzędzi roboczych należy
stosować rękawice robocze. Unikać zagrożenia zranieniem
przez ostre krawędzie stosowanych narzędzi. W czasie pracy
narzędzia silnie się rozgrzewają powodując ryzyko poparzenia!
System wymiany narzędzi umożliwia ich wymianę bez użycia klucza
imbusowego.
- Aby otworzyć uchwyt, przestaw dźwignię zaciskową
Hyperlock™ do przodu (patrz rys. A).
- Obróć dźwignię w kierunku przeciwnym do wskazówek zegara, aby

16
zwolnić kołnierz.
- Włóż narzędzie do uchwytu narzędziowego Universal-FitTM, a
następnie przyciśnij kołnierz palcem, aby tymczasowo unieruchomić
ostrze (patrz rys. B)
- Obracaj dźwignię w kierunku wskazówek zegara aż do całkowitego
zaciśnięcianarzędzia tnącego (patrz rys. C).
- Przestaw dźwignię z powrotem w dół (patrz rys. C).
- Cofnij dźwignię i umieść w gnieździe (patrz rys. C).
(P
P
Wyrównać papier ścierny i ręcznie docisnąć go do podkładki ściernej.
Jeśli używasz perforowanych papierów ściernych, ustaw otwory ich
perforacji współosiowo z otworami korpusów ściernic.
Mocno docisnąć narzędzie z napędem z papierem ściernym do
płaskiej powierzchni I szybko włączyć narzędzie. Zapewnia to dobre
przyleganie i zapobiega przedwczesnemu zużyciu.
Jeżeli jeden punkt ulegnie zużyciu, ściągnąć papier ścierny, obrócić
go 120° i z powrotem umieścić na narzędziu.
W przypadku innych marek użyj mniejszego kołnierza z
kompletu.
(P
W przypadku stosowania odkurzacza urządzenie ssawne
zamontować w sposób pokazany na rysunku F-J.
2
3
Przy korzystaniu z perforowane podkładka pod
papier ścierny, Odsysanie odkurzaczem można stosować dopiero po
zamontowaniu zbiornika na pył.
Aby włączyć elektronarzędzie należy przesunąć włącznik/wyłącznik
do przodu – tak, aby na wyłączniku ukazał się symbol „I“.
Aby wyłączyć elektronarzędzie należy przesunąć włącznik/wyłącznik
do tyłu – tak, aby na wyłączniku ukazał się symbol „0“.
Wybrać odpowiednią prędkość oscylacyjną przy pracującym silniku.
Za pomocą regulatora nastawczego można wybrać optymalną
częstotliwość oscylacji w zależności od stosowanego osprzętu i
danego przypadku roboczego.
- Wysoka prędkość oscylacji:
do szlifowania, piłowania, tarnikowania, polerowania kamieni i metali.
- Niewielka prędkość oscylacji:
Skrobanie, wygładzanie powłok lakierowych.
Przed rozpoczęciem pracy z elektronarzędziem
upewnij się, że kabel zasilający nie ulegnie uszkodzeniu.
4
5
6

17
Zastosowanie
O
Przed rozpoczęciem obróbki przedmiot należy pewnie zamocować.
Nazwa Zastosowanie
Uniwersalne
ostrze płaskie do
metalu/drewna
Drewo, tworzywa
sztuczne, włókno
szklane, gwoździe,
metale nieżelazne,
cienkie blachy,
utwardzone
spoiwa
Standardowe
ostrze płaskie
Drewo, tworzywa
sztuczne, mur
suchy
Precyzyjne ostrze
do drewna
Drewno, miękkie
tworzywa sztuczne
Półokrągła piła ze
stali szybkotnącej
Cienkie drewno,
tworzywa
sztuczne, włókno
szklane, metale
nieżelazne,
cienkie blachy
, utwardzone
spoiwa, oszklenie
okien
Szlifowanie
papierem
Korpus ściernicy
(perforowany)
Drewo, tworzywa
sztuczne,
utwardzone spoiny
Palcowy korpus
ściernicy
Drewo, tworzywa
sztuczne,
utwardzone spoiny
tarnikiem
Trójkątny tarnik z
nasypem węglika
spiekanego
Drewno,
utwardzone kleje,
zaprawa klejowa,
mur
Tarnik z
nasypem węglika
spiekanego
(palcowy)
Drewno,
utwardzone kleje,
zaprawa klejowa,
mur
Usuwanie
zaprawy
Półokrągłą piła z
nasypem węglika
spiekanego
Harç, gözenekli
beton, beton
Półokrągła piła
z nasypem
diamentowym
Ceramiczna
i kamienna
dachówka,
ceramiczne płytki
podłogowe
Sztywne ostrze
skrobaka
Stara farba,
utwardzone
kleje, masa
uszczelniająca,
dywan
Elastyczne
ostrze skrobaka
Elastyczne masy
uszczelniające,
farba, pozostałości
kleju, dywan.

18
Podczas wcinania i cięcia piłą wykonuj niewielkie ruchy
wahadłowe, aby umożliwić odpowiednie usuwanie wiórów.
Ostrza piły osiągają większą trwałość przy równomiernym rozkładzie
zużycia. Aby zapewnić równomierne zużywanie się, poluzuj ostrze piły,
obróć go i ponownie mocno zaciśnij.
Wykonuj cięcie/szlifowanie jednostajnym ruchem i z lekkim dociskiem.
Silny docisk nie zwiększa szybkości cięcia/wydajności obróbki – jedynie
narzędzie tnące zużywa się szybciej.
Zbyt długa praca i wzrost temperatury drastycznie zmniejszają trwałość
ostrzy pił Sonicrafter (i innych marek).
Jeśli narzędzie zbytnio się nagrzewa, zwłaszcza gdy jest używane
z mniejszymi prędkościami, ustawić prędkość na maksimum i
pozwolić na 2-3 minutową pracę w celu schłodzenia silnika. Unikać
przedłużonego użycia przy bardzo niskich prędkościach.
Zawsze należy się upewniać, czy obrabiany przedmiot jest
odpowiednio zabezpieczony.
Wszelkie ruchy materiału mogą wpłynąć na jakość wykończenia
szlifu.
Nie rozpoczynać szlifowania bez założonego papieru ściernego.
Nie dopuszczać do zużycia się papieru ściernego, gdyż może to
uszkodzić płytę podstawową. Gwarancja nie obejmuje zużycia płyty
podstawowej w normalnej eksploatacji.
Używać papieru gruboziarnistego do szlifowania chropowatych
powierzchni, o średnim ziarnie do powierzchni a drobnego ziarna
do ostatecznego wykańczania powierzchni. W razie konieczności,
najpierw należy wykonać szlifowanie próbne na niepotrzebnym
materiale.
Nadmierna siła zmniejszy wydajność szlifowania i spowoduje
przeciążenie silnika. Regularna wymiana akcesoriów zapewni
optymalną sprawność pracy.
Narzędzie to nie wymaga żadnego dodatkowego smarowania
czy konserwacji. W narzędziu nie ma żadnych części, które
wymagałyby serwisowania przez użytkownika. Nigdy nie należy
używać wody czy środków czyszczących do czyszczenia narzędzia
z napędem elektrycznym. Czyścić suchą szmatką. Zawsze należy
przechowywać narzędzie w suchym miejscu. Utrzymywać w
czystości otwory wentylacyjne silnika. Utrzymywać wszystkie
urządzenia sterujące w czystości. W otworach wentylacyjnych mogą
pojawiać się iskry, jest to normalne i nie spowoduje uszkodzenia
narzędzia.
Jeśli uszkodzony zostanie przewód zasilający, aby uniknąć
niebezpieczeństwa powinien zostać wymieniony przez producenta,
przedstawiciela serwisu lub inną wykwalikowaną osobę.

19
Odpady wyrobów elektrycznych nie powinny być wyrzucane
razem z odpadami gospodarstwa domowego. Należy
je poddawać recyklingowi w odpowiednich zakładach.
Porady dotyczące recyklingu można uzyskać u władz lokalnych lub
sprzedawcy detalicznego.

20
•
•
•
My,
POSITEC Germany GmbH
Konrad-Adenauer-Ufer 37
50668 Köln
deklarujemy, że produkt,
Opis ®
Typ
Funkcja
jest zgodny z następującymi dyrektywami,
Dyrektywa maszynowa
Dyrektywa zgodności elektromagnetycznej
Dyrektywa RoHS
Normy są zgodne z
Osoba upoważniona do kompilacji pliku technicznego,
2012/12/13
Leo Yue
Menedżer jakości POSITEC
Table of contents
Languages:
Other Worx Professional Tools manuals