ACID MTB User manual

FR
IT
DE
EN MANUAL CRANK MTB
MONTAGEANLEITUNG KURBEL MTB
INSTRUCTIONS DE MONTAGE MANIVELLE MTB
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO PEDIVELLA MTB
GÉNÉRALITES
LISEZ ET CONSERVEZ LES INSTRUCTIONS
Ce manuel et les autres instructions qui
l‘accompagnent contiennent des informations
importantes sur l‘installation, la mise en
service et l‘entretien du produit.
Lisez attentivement toutes les instructions d‘accom-
pagnement, en particulier les consignes générales
de sécurité, avant d‘installer ou d‘utiliser le produit.
Le non-respect des instructions figurant dans les
manuels ci-joints peut entraîner des blessures graves
ou des dommages au produit lui-même et à votre
véhicule. Gardez les instructions ci-jointes à portée de
main pour toute utilisation ultérieure. Si vous trans-
mettez le produit ou le véhicule qui en est équipé à un
tiers, veuillez toujours inclure toutes les instructions
correspondantes.
L‘équipe CUBE vous recommande vivement de faire
installer ce produit par votre revendeur.
Les instructions ci-jointes sont soumises à la législa-
tion européenne. Si le produit ou le véhicule est livré
en dehors de l‘Europe, le fabricant/importateur peut
devoir fournir des instructions supplémentaires.
EXPLICATION DES SYMBOLES
Les symboles et les avertissements suivants sont
utilisés dans les instructions ci-jointes, sur le produit
ou sur l‘emballage.
AVERTISSEMENT!
Danger présentant un degré de risque moyen, qui peut
entraîner la mort ou des blessures graves s‘il n‘est
pas évité.
PRUDENCE!
Danger présentant un degré de risque modéré, qui
peut entraîner des blessures moyennes ou légères s‘il
n‘est pas évité.
ATTENTION!
Avertissement de dommages éventuels aux biens.
Informations complémentaires utiles pour
l'installation ou le fonctionnement.
Lisez et suivez les instructions ci-jointes.
Référence à une documentation complémentai-
re - voir manuel (numéro doc.)
NM Utilisez une clé dynamométrique. Utilisez le
couple de serrage indiqué dans le symbole.
GENERALE
LEGGERE E CONSERVARE LE ISTRUZIONI
Questa e altre istruzioni allegate contengono
importanti informazioni sul montaggio, la
messa in servizio e la manutenzione del
prodotto.
Leggere attentamente tutte le istruzioni allegate, in
particolare le istruzioni generali di sicurezza, prima di
montare o utilizzare il prodotto. La mancata osservan-
za delle indicazioni contenute nelle istruzioni allegate
può causare gravi lesioni o danni al prodotto stesso e
al veicolo. Tenere a portata di mano le istruzioni alle-
gate per un successivo utilizzo. Se si cede il prodotto o
il veicolo che ne è dotato a terzi, si prega di includere
sempre tutte le relative istruzioni.
Noi di CUBE consigliamo vivamente di far montare
questo prodotto dal proprio rivenditore.
Le istruzioni allegate sono soggette alla legislazione
europea. Se il prodotto o il veicolo viene consegnato al
di fuori dell‘Europa, il produttore/importatore potrebbe
dover fornire ulteriori istruzioni.
SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI
Nelle istruzioni sono utilizzati i seguenti simboli e
parole di segnalazione sul prodotto o sulla confezione.
AVVERTENZA!
Pericolo che comporta un grado di rischio medio,
che può causare la morte o gravi lesioni se non viene
evitato.
ATTENZIONE!
Pericolo che comporta un grado di rischio moderato,
che può causare lesioni di media o lieve entità se non
viene evitato.
AVVISO!
Avviso di possibili danni alle cose.
Informazioni supplementari utili per il montag-
gio o l'uso.
Leggere e seguire le istruzioni allegate.
Riferimento a ulteriore documentazione - Vedi
istruzioni (doc. - numero)
NM Utilizzare una chiave dinamometrica. Utilizzare
la coppia di serraggio indicata nel simbolo.
mm Praticare il foro nella posizione indicata. Utiliz-
zare il diametro della punta indicato nel simbolo.
Tenere conto delle indicazioni acustiche.
mm Percez un trou à l'endroit indiqué. Utilisez le
diamètre du foret indiqué dans le symbole.
Observez le bruit d'indication.
Déconnectez-vous avec des outils appropriés.
CONSIGNES DE SECURITE POUR LES
ACCESSOIRES
AVERTISSEMENT!
Risque d‘accidents et de blessures!
Lisez toutes les instructions et consignes de sécurité.
Le non-respect des consignes et des instructions de
sécurité peut provoquer des accidents, des blessures
graves et des dommages.
Consignes de sécurité pour l‘installation
»Avant l‘installation, vérifiez que le produit est livré
dans son intégralité.
»Avant l‘installation, vérifiez que tous les composants
du produit et du véhicule ne sont pas endommagés,
ne présentent pas d‘arêtes vives ou de bavures.
»Si le produit est incomplet ou si vous remarquez
des dommages, des arêtes vives ou des bavures
sur le produit, les composants ou le véhicule, ne
l‘utilisez pas.
»Faites vérifier le produit et le véhicule par votre
concessionnaire.
»N‘utilisez que les pièces et accessoires destinés au
produit. Les composants d‘autres fabricants peuvent
influencer la fonctionnement.
»Si vous souhaitez combiner ce produit avec des
véhicules d‘autres constructeurs, assurez-vous de
vous renseigner sur leurs spécifications et de vér-
ifier l‘exactitude des dimensions et la compatibilité
conformément aux spécifications figurant dans les
instructions ci-jointes et dans le manuel d‘utilisation
de votre véhicule.
»Les raccords à vis doivent être serrés correctement
avec une clé dynamométrique et avec des valeurs de
couple correctes.
»Si vous n‘avez pas d‘expérience dans l‘utilisation
d‘une clé dynamométrique ou si vous ne disposez
pas d‘une clé dynamométrique appropriée, faites
vérifier les raccords à vis desserrés par votre reven-
deur spécialisé.
»Veuillez respecter les couples spéciaux pour les
composants en aluminium ou en plastique renforcé
de fibres de carbone / CFRP. Veuillez également
lire et suivre les instructions d‘utilisation de votre
véhicule.
Consignes de sécurité pour l‘exploitatioVeuillez noter
Staccare con strumenti adeguati.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER GLI
ACCESSORI
AVVERTENZA!
Rischio di incidenti e lesioni!
Leggere tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni.
La mancata osservanza delle indicazioni di sicurezza
e delle istruzioni può causare incidenti, lesioni gravi e
danni.
Istruzioni di sicurezza per il montaggio
»Prima del montaggio, verificare che la fornitura sia
completa di tutte le parti.
»Prima del montaggio, controllare che tutti i compo-
nenti del prodotto e del veicolo non presentino danni,
spigoli vivi o bave.
»Se il prodotto è incompleto o se si notano danni,
spigoli vivi o bave sul prodotto, sui componenti o sul
veicolo, non utilizzarlo.
»Fare controllare il prodotto e il veicolo dal proprio
rivenditore.
»Utilizzare solo parti e accessori destinati al prodotto.
I componenti di altri produttori possono pregiudicare
il funzionamento ottimale.
»Se si desidera combinare questo prodotto con veicoli
di altri produttori, informarsi sulle loro specifiche e
verificare la precisione dimensionale e la compatibi-
lità secondo le specifiche contenute nelle istruzioni
allegate e nel manuale d‘uso del veicolo.
»I raccordi a vite devono essere serrati correttamente
con una chiave dinamometrica e con valori di coppia
corretti.
»Se non si è esperti nell‘uso di una chiave dinamome-
trica o non si dispone di una chiave dinamometrica
adatta, fare controllare i collegamenti a vite allentati
dal proprio rivenditore.
»Applicare coppie speciali per i componenti in all-
uminio o in plastica rinforzata con fibre di carbonio
/ CFRP. Leggere e seguire anche le istruzioni per
l‘uso del veicolo.
que les accessoires peuvent avoir une forte influence
sur les caractéristiques du véhicule.
»Si vous avez des doutes ou des questions, veuillez
contacter votre revendeur.
»Les instructions ci-jointes ne peuvent pas couvrir
toutes les combinaisons possibles du produit avec
tous les modèles de véhicules.
Consignes de sécurité pour l‘entretien
Prévenir les dysfonctionnements dus à une usure ex-
cessive, à la fatigue des matériaux ou à des vissages
lâches :
»Vérifiez régulièrement le produit et votre véhicule.
»N‘utilisez pas le produit et votre véhicule si vous
remarquez une usure excessive ou des raccords à
vis desserrés.
»N‘utilisez pas le véhicule si vous remarquez des
fissures, des déformations ou des changements
de couleur.
»Faites immédiatement vérifier le véhicule par votre
concessionnaire si vous remarquez une usure exces-
sive, des vis lâches, des déformations, des fissures
ou des changements de couleur.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
ATTENTION!
Risque de dommages!
Une mauvaise utilisation des produits de nettoyage
peut endommager le produit.
»N‘utilisez pas de produits de nettoyage
agressifs, de brosses à poils métalliques ou
en nylon, ni d‘objets de nettoyage tranchants
ou métalliques tels que des couteaux, des
spatules dures ou autres. Ceux-ci peuvent
endommager les surfaces et le produit.
Nettoyez régulièrement le produit avec de l‘eau
(ajoutez un détergent doux si nécessaire) et un chiffon
de nettoyage doux.
Istruzioni di sicurezza per l‘uso
Si prega di notare che gli accessori possono avere una
forte influenza sulle caratteristiche del veicolo.
»Se non si è assolutamente sicuri o in caso di doman-
de, contattare il proprio rivenditore.
»Le istruzioni allegate non possono coprire ogni
possibile combinazione del prodotto con veicoli di
ogni tipo.
Istruzioni di sicurezza per la manutenzione
Prevenire i malfunzionamenti dovuti ad un‘eccessiva
usura, alla fatica del materiale o a raccordi a vite allen-
tati:
»Controllate regolarmente il prodotto e il proprio
veicolo.
»Non utilizzare il prodotto e il veicolo se si nota un‘ec-
cessiva usura o raccordi a vite allentati.
»Non utilizzare il veicolo se si notano crepe, deforma-
zioni o cambiamenti di colore.
»Fare controllare immediatamente il veicolo dal
proprio rivenditore se si nota un‘usura eccessiva,
raccordi a vite allentati, deformazioni, crepe o
cambiamenti di colore.
PULIZIA E MANUTENZIONE
AVVISO!
Rischio di danni!
Un uso improprio dei detergenti può causare danni
al prodotto.
»Non utilizzare detergenti aggressivi, spazzole
con setole di metallo o nylon o oggetti affilati
o metallici per la pulizia come coltelli, spatole
dure e/o simili. Questi possono danneggiare le
superfici e il prodotto.
Pulire regolarmente il prodotto con acqua (aggiungere
un detergente delicato se necessario) e un panno
pulente morbido.
STOCKAGE
AToutes les pièces doivent être complètement sèches
avant d‘être stockées.
»Conservez toujours le produit dans un endroit
sec.
»Protégez le produit de la lumière directe du
soleil.
ÉLIMINATION
Éliminez les emballages en fonction de leur
type. Mettez le carton et le papier avec les
déchets en papier, les feuilles et les pièces
en plastique à la collecte des matières
recyclables.
Éliminez le produit conformément aux lois et règle-
ments applicables dans votre pays.
GARANTIE POUR VICES MATÉRIELS
SEn cas de défaut, contactez le revendeur chez qui
vous avez acheté le produit.
Afin de faciliter le traitement de votre réclamation, il
est nécessaire que vous présentiez la preuve d‘achat et
la preuve d‘inspection.
Conservez-les donc précieusement.
Pour assurer une longue durée de vie et la durabilité
de votre produit ou de votre véhicule, il doit être utilisé
exclusivement de manière conforme. Il est essentiel
que vous suiviez les instructions figurant dans le
manuel d‘utilisation de votre véhicule.
En outre, les instructions de montage (en particulier
les couples de serrage des vis) et les intervalles de
maintenance prescrits doivent être respectés.
AUTRES INFORMATIONS
Veuillez nous rendre visite de temps en temps
sur notre site web à l‘adresse www.CUBE.eu.
Vous y trouverez, entre autres, des
informations, des conseils et les dernières versions de
notre mode d‘emploi ainsi que les adresses de nos
revendeurs spécialisés.
Pending System GmbH & Co. KG
Ludwig-Hüttner-Str. 5-7
D-95679 Waldershof
+49 (0)9231 97 007 80
www.cube.eu
STOCCAGGIO
Tutte le parti devono essere completamente asciutte
prima dello stoccaggio.
»Conservare sempre il prodotto in un luogo
asciutto.
»Proteggere il prodotto dalla luce solare diretta.
SMALTIMENTO
Smaltire l‘imballaggio in base alla tipologia.
Conferire cartone e cartoncino alla raccolta
della carta, fogli e parti in plastica alla
raccolta dei materiali riciclabili.
Smaltire il prodotto in conformità con le leggi e i
regolamenti applicabili nel proprio Paese.
RESPONSABILITÀ PER DIFETTI DI
MATERIALE
In caso di difetti, contattare il rivenditore presso il
quale è stato acquistato il prodotto.
Al fine di rendere agevole l‘elaborazione del reclamo,
è necessario presentare la prova d‘acquisto e la prova
d‘ispezione.
Si raccomanda pertanto di conservarle con cura.
Per garantire una lunga vita utile e una lunga durata
del prodotto o del veicolo, esso deve essere utilizzato
solo conformemente alla sua destinazione d‘uso. È
indispensabile seguire le istruzioni contenute nelle
istruzioni per l‘uso del veicolo.
Inoltre devono essere rispettate le istruzioni di mon-
taggio (in particolare le coppie di serraggio per le viti) e
gli intervalli di manutenzione prescritti.
ALTRE INFORMAZIONI
Vi preghiamo di visitarci occasionalmente sul
nostro sito web all‘indirizzo www.CUBE.eu.
Qui, tra le altre cose, troverete notizie, note e
le ultime versioni delle nostre istruzioni per l‘uso,
nonché gli indirizzi dei nostri rivenditori.
Pending System GmbH & Co. KG
Ludwig-Hüttner-Str. 5-7
D-95679 Waldershof
+49 (0)9231 97 007 80
www.cube.eu
ALLGEMEIN
ANLEITUNGEN LESEN UND AUFBEWAHREN
Diese und weitere beiliegende Anleitungen
enthalten wichtige Informationen zur Montage,
Inbetriebnahme und Pflege des Produkts.
Lesen Sie alle beiligenden Anleitungen, vor
allem die allgemeinen Sicherheitshinweise sorgfältig
durch, bevor Sie das Produkt montieren oder ver-
wenden. Werden die Hinweise in den beiliegenden
Anleitungen nicht beachtet, kann dies zu schweren
Verletzungen oder zu Schäden am Produkt selbst
sowie an Ihrem Fahrzeug führen. Bewahren Sie die
beiliegenden Anleitungen zur weiteren Nutzung
griffbereit auf. Wenn Sie das Produkt bzw. das damit
ausgestattete Fahrzeug an Dritte weitergeben, geben
Sie in jedem Fall alle zugehörigen Anleitungen mit.
Wir von CUBE empfehlen Ihnen eindringlich, die
Montage dieses Produkts von Ihrem Fachhändler
durchführen zu lassen.
Die beiliegenden Anleitungen unterliegen der euro-
päischen Gesetzgebung. Bei Lieferung des Produkts
oder Fahrzeugs außerhalb Europas müssen ggf. vom
Hersteller/Importeur ergänzende Anleitungen bei-
gefügt werden.
ZEICHENERKLÄRUNG
Die folgenden Symbole und Signalwörter werden in
den beiliegenden Anleitungen, auf dem Produkt oder
der Verpackung verwendet.
WARNUNG!
Gefährdung mit mittlerem Risikograd, die den Tod oder
eine schwere Verletzung zur Folge haben kann, wenn
sie nicht vermieden wird.
VORSICHT!
Gefährdung mit moderatem Risikograd, die mittlere
oder leichte Verletzungen zur Folge haben kann, wenn
sie nicht vermieden wird.
HINWEIS!
Warnung vor möglichen Sachschäden.
Nützliche Zusatzinformationen zur Montage
oder zum Betrieb.
Lesen und beachten Sie die beiliegenden An-
leitungen.
Verweis auf weitere Dokumentation - Siehe
Anleitung (Dok. - Nummer)
NM Drehmomementschlüssel verwenden. Das im
Symbol angegebene Anzugmoment verwenden.
GENERAL
READ AND KEEP THE MANUAL
This and other accompanying instructions
contain important information on the assembly,
initial operation, and maintenance of the
product.
Read all enclosed instructions carefully before assem-
bling or using the product, especially the general safety
instructions. Non-observance of this manual may
result in serious injury or damage to the product itself
and your vehicle. Keep the enclosed instructions close
to hand for further use. If you pass on the product or
the vehicle equipped with the product to a third party,
always include all accompanying instructions.
We at CUBE strongly recommend that you have this
product assembled by your dealer.
The enclosed instructions are subject to European
legislation. If the product or vehicle is delivered out-
side Europe, the manufacturer/importer may have to
provide additional instructions.
EXPLANATION OF SYMBOLS
The following symbols and signal words are used in
the enclosed instructions, on the product or on the
packaging.
WARNING!
A medium risk of hazard which may result in death or
serious injury if not avoided.
CAUTION!
A low risk of hazard which may result in moderate or
minor injury if not avoided.
NOTICE!
Warning of possible damage to property.
Useful additional information for assembly or
operation.
Read and observe the enclosed instructions.
Reference to further documentation - See
instructions (Doc. - Number)
NM Use a torque wrench. Use the torque values
indicated in the symbol.
mm Drill a hole at the marked position.
Use the drill diameter indicated in the symbol.
Observe indication sound.
Trim with suitable tool.
mm Loch an markierter Position bohren. Im Symbol
angegebenen Bohrerdurchmesser verwenden.
Indikationsgeräusch beachten.
Mit geeignetem Werkzeug trennen.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR
ZUBEHÖRTEILE
WARNUNG!
Unfall- und Verletzungsgefahr!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshin-
weise und Anweisungen können Unfälle, schwere Ver-
letzungen und Beschädigungen verursachen.
Sicherheitshinweise zur Montage
»Prüfen Sie vor der Montage den Lieferumfang des
Produkts auf Vollständigkeit.
»Prüfen Sie vor der Montage alle Komponenten des
Produkts und des Fahrzeugs auf Beschädigungen,
scharfe Kanten oder Grate.
»Wenn der Lieferumfang des Produkts unvollständig
ist oder Sie Beschädigungen, scharfe Kanten oder
Grate am Produkt, den Komponenten oder dem
Fahrzeug feststellen, verwenden Sie dieses nicht.
»Lassen Sie das Produkt und das Fahrzeug von Ihrem
Fachhändler prüfen.
»Verwenden Sie nur für das Produkt vorgesehene
Teile und Zubehör. Komponenten anderer Hersteller
können die optimale Funktion beeinflussen.
»Wenn Sie dieses Produkt mit Fahrzeugen anderer
Hersteller kombinieren wollen, erkundigen Sie sich
unbedingt nach deren Vorgaben und prüfen Sie Maß-
haltigkeit und Kompatibilität nach den Vorgaben in
den beiliegenden Anleitungen und der Bedienungs-
anleitung Ihres Fahrzeugs.
»Schraubverbindungen müssen fachgerecht mit
einem Drehmomentschlüssel und mit korrekten
Drehmomentwerten angezogen werden.
»Wenn Sie keine Erfahrung im Umgang mit einem
Drehmomentschlüssel haben oder keinen ge-
eigneten Drehmomentschlüssel besitzen, lassen Sie
lose Schraubverbindungen von Ihrem Fachhändler
prüfen.
»Beachten Sie spezielle Drehmomente bei Kompo-
nenten aus Aluminium oder kohlenstofffaserver-
stärkter Kunststoff / CFK. Lesen und beachten Sie
dazu auch die Bedienungsanleitung Ihres Fahrzeugs.
Sicherheitshinweise zum Betrieb
Beachten Sie, dass Zubehör die Eigenschaften des
SAFETY INSTRUCTIONS FOR
ACCESSORIES
WARNING!
Risk of accident and injury!
Read all safety notes and instructions. Failure to obser-
ve the safety instructions and instructions can cause
accidents, serious injury and damage.
Safety instructions for assembly
»Before assembly, check the scope of delivery of the
product for completeness.
»Before assembly, check all components of the
product and the vehicle for damage, sharp edges
or burrs.
»If the scope of delivery for the product is not comple-
te or if you notice any damage, sharp edges or burrs
on the product, components or vehicle, do not use it.
»Have the product and the vehicle checked by your
dealer.
»Use only parts and accessories intended for the
product. Components from other manufacturers
may affect optimal function.
»If you intend to combine this product with vehicles
of other manufacturers, be sure to check their
specifications and check dimensional accuracy and
compatibility according to the instructions in the
enclosed manuals and the owner‘s manual of your
vehicle.
»Screw connections must be tightened correctly with
a torque wrench and with correct torque values.
»If you are not experienced in using a torque wrench
or do not have a suitable torque wrench, have loose
screw connections checked by your dealer.
»Note special torques for components made of
aluminum or carbon fiber reinforced polymer. Please
also read and follow the operating instructions of
your vehicle.
Fahrzeugs stark beeinflussen kann.
»Wenn Sie sich nicht absolut sicher sind oder Fragen
haben, wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.
»Die beiliegenden Anleitungen können nicht jede
Kombinationsmöglichkeit des Produkts mit allen
Fahrzeugmodellen abdecken.
Sicherheitshinweise zur Wartung
Fehlfunktionen durch übermäßigen Verschleiß, Ma-
terialermüdung oder lose Schraubverbindungen vor-
beugen:
»Prüfen Sie das Produkt und Ihr Fahrzeug regel-
mäßig.
»Verwenden Sie das Produkt und Ihr Fahrzeug
nicht, wenn Sie übermäßigen Verschleiß oder lose
Schraubverbindungen feststellen.
»Verwenden Sie das Fahrzeug nicht, wenn Sie Risse,
Verformungen oder Farbveränderungen feststellen.
»Lassen Sie das Fahrzeug umgehend von Ihrem
Fachhändler prüfen, wenn Sie übermäßigen Ver-
schleiß, lose Schraubverbindungen, Verformungen,
Risse oder Farbveränderungen feststellen.
REINIGUNG UND PFLEGE
HINWEIS!
Beschädigungsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit Reinigungsmitteln kann
zu Beschädigungen des Produkts führen.
»Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungs-
mittel, Bürsten mit Metall- oder Nylonborsten
sowie keine scharfen oder metallischen Reini-
gungsgegenstände wie Messer, harte Spachtel
und/oder dergleichen. Diese können die Ober-
flächen und das Produkt beschädigen.
Reinigen Sie das Produkt regelmäßig mit Wasser (ggf.
ein mildes Reinigungsmittel beifügen) und einem
weichen Reinigungstuch.
Safety Instructions for Operation
Please note that accessories can have a significant in-
fluence on the characteristics of the vehicle.
»If you are not absolutely sure or if you have questi-
ons, please contact your dealer.
»The enclosed instructions cannot cover every
possible combination of the product with all vehicle
models.
Safety instructions for maintenance
Prevent malfunctions due to excessive wear, material
fatigue or loose screw connections:
»Check the product and your vehicle regularly.
»Do not use the product and your vehicle if you notice
excessive wear or loose screw connections.
»Do not use the vehicle if you notice cracks, deforma-
tion or color changes.
»Have the vehicle inspected immediately by your
dealer if you notice excessive wear, loose screw con-
nections, deformation, cracks or color changes.
CLEANING AND CARE
NOTICE!
Risk of damage!
Improper handling of cleaning agents can cause
damage to the product.
»Do not use aggressive cleaning agents, brus-
hes with metal or nylon bristles or sharp or
metallic cleaning objects such as knives, hard
spatulas and the like. These can damage the
surfaces and the product.
Clean the product regularly with water (add a mild
detergent if necessary) and a soft cloth.
LAGERUNG
Alle Teile müssen vor dem Aufbewahren vollkommen
trocken sein.
»Bewahren Sie das Produkt stets an einem
trockenen Ort auf.
»Schützen Sie das Produkt vor direkter Sonnen-
einstrahlung.
ENTSORGUNG
Entsorgen Sie die Verpackung Sortenrein.
Geben Sie Pappe und Karton zum Altpapier,
Folien und Kunststoffteile in die
Wertstoffsammlung.
Entsorgen Sie das Produkt entsprechend den in Ihrem
Land gültigen Gesetzen und Bestimmungen.
SACHMÄNGELHAFTUNG
Sollten Mängel auftreten, wenden Sie sich an Ihren
Fachhändler, bei dem Sie das Produkt erworben haben.
Um die Bearbeitung ihrer Reklamation reibungslos zu
gestalten, ist es notwendig, dass Sie den Kaufbeleg
und die Inspektionsnachweise vorlegen.
Bewahren Sie diese deshalb sorgfältig auf.
Für eine lange Lebensdauer und Haltbarkeit Ihres
Produkts bzw. Ihres Fahrzeugs darf dieses nur gemäß
seinem bestimmungsgemäßen Einsatzzweck verwedet
werden. Beachten Sie dazu unbedingt die Angaben in
der Bedienungsanleitung Ihres Fahrzeugs.
Des weiteren müssen die Montagevorschriften (vor
allem Drehmomente bei Schrauben) und die vorge-
schriebenen Wartungsintervalle eingehalten werden.
SONSTIGE ANGABEN
Bitte besuchen Sie uns gelegentlich auf
unserer Website unter www.CUBE.eu. Dort
finden Sie unter anderem Neuigkeiten,
Hinweise und die aktuellsten Versionen unserer
Bedienungsanleitungen sowie die Adressen unserer
Fachhändler.
Pending System GmbH & Co. KG
Ludwig-Hüttner-Str. 5-7
D-95679 Waldershof
+49 (0)9231 97 007 80
www.cube.eu
STORAGE
All parts must be completely dry before storage.
»Always store the product in a dry place.
»Protect the product from direct sunlight.
DISPOSAL
Dispose of the packaging according to its
type. Add cardboard and cartons to your
waste paper collection, and films and plastic
parts to your recyclables collection.
Dispose of the product in accordance with the laws and
regulations valid in your country.
LIABILITY FOR MATERIAL DEFECTS
If there are any defects, please contact the dealer from
whom you purchased the product.
In order to ensure that your complaint is processed
smoothly, it is necessary for you to present proof of
purchase and proof of inspection.
Please keep them in a safe place.
To ensure a long service life and durability of your
product or your vehicle, you may only use it in accor-
dance with its intended purpose. It is essential that you
observe the information in the operating instructions
of your vehicle.
Furthermore, the installation instructions (especially
torques for screws) and the prescribed maintenance
intervals must be observed.
OTHER INFORMATION
Please visit us occasionally on our website at
www.CUBE.eu. There you will find news,
information and the latest versions of our
manuals as well as the addresses of our specialist
dealers.
Pending System GmbH & Co. KG
Ludwig-Hüttner-Str. 5-7
D-95679 Waldershof
+49 (0)9231 97 007 80
www.cube.eu

NL
ES
V1.2310
MONTAGEHANDLEIDING CRANK MTB
INSTRUCCIONES DE MONTAJE BIELA MTB
x1
x1
x2
x2
x2!
ALGEMEEN
LEES EN BEWAAR DE INSTRUCTIES
Deze en andere begeleidende instructies
bevatten belangrijke informatie over de
installatie, de ingebruikname en het onderhoud
van het product.
Lees alle bijbehorende instructies, met name de alge-
mene veiligheidsinstructies, zorgvuldig door voordat
u het product installeert of gebruikt. Het niet in acht
nemen van de instructies in de bijgevoegde handleiding
kan leiden tot ernstig letsel of schade aan het product
zelf en aan uw voertuig. Houd de bijgevoegde instruc-
ties bij de hand voor verder gebruik. Als u het product
of het ermee uitgeruste voertuig aan een derde partij
doorgeeft, verzoeken wij u altijd alle bijbehorende
instructies op te nemen.
Wij bij CUBE raden u ten zeerste aan dit product te
laten installeren door uw dealer.
De bijgevoegde instructies zijn onderworpen conform
de Europese wetgeving. Als het product of voertuig
buiten Europa wordt geleverd, kan het zijn dat de fabri-
kant/importeur aanvullende instructies moet geven.
VERKLARING VAN DE SYMBOLEN
De volgende symbolen en signaalwoorden worden
gebruikt in de bijgevoegde instructies, op het product
of op de verpakking.
WAARSCHUWING!
Gevaar met een gemiddeld risico, dat de dood of
ernstig letsel tot gevolg kan hebben als het niet wordt
vermeden.
PAS OP!
Gevaar met een gematigd risico, dat kan leiden tot
middelmatige of lichte verwondingen als het niet wordt
vermeden.
LET OP!
Waarschuwing voor mogelijke schade aan eigendom-
men.
Nuttige aanvullende informatie voor de installa-
tie of het gebruik.
Lees en volg de bijgevoegde instructies.
Verwijzing naar verdere documentatie - Zie
instructies (Doc. - nummer)
NM Gebruik een momentsleutel. Gebruik het in het
symbool aangegeven aanhaalmoment.
INFORMACIÓN GENERAL
LEA Y GUARDE LAS INSTRUCCIONES
Tanto estas como las demás instrucciones
adjuntas contienen información importante
sobre el montaje, la puesta en marcha y el
cuidado del producto.
Antes de montar o utilizar el producto, lea detenida-
mente todas las instrucciones adjuntas, especialmente
las indicaciones generales de seguridad. El incum-
plimiento de las indicaciones de las instrucciones
adjuntas puede provocar lesiones graves o daños
en el propio producto y en el vehículo. Conserve las
instrucciones adjuntas a mano para su uso posterior.
Si entrega el producto o el vehículo equipado con él
a terceros, incluya siempre todas las instrucciones
correspondientes.
CUBE le recomienda encarecidamente que encargue el
montaje de este producto a su distribuidor.
Las instrucciones adjuntas están sujetas a la legisla-
ción europea. Si el producto o el vehículo se entrega
fuera de Europa, es posible que el fabricante o el
importador deban incluir instrucciones adicionales.
EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS
Los siguientes símbolos y palabras de advertencia se
emplean en las instrucciones adjuntas, el producto o
el embalaje.
¡ADVERTENCIA!
Peligro de riesgo medio que puede provocar la muerte
o lesiones graves si no se evita.
¡PRECAUCIÓN!
Peligro de riesgo moderado que puede provocar
lesiones medias o leves si no se evita.
¡AVISO!
Advertencia de posibles daños materiales.
Información adicional útil para el montaje o
funcionamiento.
Lea y siga las instrucciones adjuntas.
Referencia a documentación adicional: ver
instrucciones (n.º doc.)
NM Use una llave dinamométrica. Utilice el par de
apriete indicado en el símbolo.
mm Perfore el agujero en la posición marcada. Utili-
ce el diámetro de broca indicado en el símbolo.
Observe el ruido de indicación.
mm Boor een gat op de gemarkeerde positie. Gebru-
ik de in het symbool aangegeven boordiameter.
Let op het indicatief geluid.
Maak de verbinding met geschikt gereedschap
los.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR
ACCESSOIRES
WAARSCHUWING!
Risico op ongevallen en verwon dingen!
Lees alle veiligheidsinstructies en instructies. Het niet
opvolgen van de veiligheidsinstructies en aanwijzingen
kan leiden tot ongelukken, ernstig letsel en schade.
Veiligheidsinstructies voor de installatie.
»Controleer voor de installatie de leveringsomvang
van het product op volledigheid.
»Controleer voor de installatie alle onderdelen van het
product en het voertuig op beschadigingen, scherpe
randen of bramen.
»Als het product onvolledig is of als u schade, scher-
pe randen of bramen op het product, de onderdelen
of het voertuig opmerkt, gebruik het dan niet.
»Laat het product en het voertuig door uw dealer
controleren.
»Gebruik alleen onderdelen en accessoires die
voor het product bedoeld zijn. Componenten van
andere fabrikanten kunnen de optimale werking
beïnvloeden.
»Als u dit product wilt combineren met voertuigen
van andere fabrikanten, informeer dan naar hun
specificaties en controleer op de maatnauwkeurig-
heid en compatibiliteit volgens de specificaties in de
bijgevoegde handleiding en de gebruiksaanwijzing
van uw voertuig.
»Schroefverbindingen moeten goed worden aange-
draaid met een momentsleutel en met het juiste
aanhaalmoment.
»Als u geen ervaring hebt met het gebruik van een
momentsleutel of als u geen geschikte moments-
leutel hebt, laat dan de losse schroefverbindingen
controleren door uw vakhandelaar.
»Let op de speciale aanhaalmomenten voor compo-
nenten van aluminium of koolstofvezelversterkte
kunststof / CFK. Lees ook de gebruiksaanwijzing van
uw voertuig en volg deze op.
Veiligheidsinstructies voor de bediening
Houd er rekening mee dat accessoires een sterke in-
vloed kunnen hebben op de eigenschappen van het
voertuig.
»Als u niet helemaal zeker bent of als u vragen heeft,
Utilice una herramienta adecuada para separar.
INDICACIONES DE SEGURIDAD PARA
LOS ACCESORIOS
¡ADVERTENCIA!
Riesgo de accidentes y lesiones.
Lea todas las indicaciones de seguridad y las instruc-
ciones. El incumplimiento de las indicaciones de se-
guridad e instrucciones puede provocar accidentes,
lesiones graves y daños.
Indicaciones de seguridad para el montaje
»Antes de montar el producto, compruebe si el volu-
men de suministro está completo.
»Antes del montaje, compruebe si algún componente
del producto y del vehículo presenta daños, bordes
afilados o rebabas.
»No utilice el producto si el volumen de suministro está
incompleto o detecta daños, bordes afilados o rebabas
en el producto, los componentes o el vehículo.
»Encargue al distribuidor que compruebe el producto
y el vehículo.
»Utilice solamente piezas y accesorios previstos para
el producto. Los componentes de otros fabricantes
pueden afectar al funcionamiento óptimo.
»Si desea combinar este producto con vehículos de
otros fabricantes, asegúrese de informarse sobre sus
especificaciones y comprobar la tolerancia dimensio-
nal y la compatibilidad según las especificaciones de
las instrucciones adjuntas y el manual de instruccio-
nes del vehículo.
»Las conexiones roscadas deben apretarse correcta-
mente con una llave dinamométrica y con los pares de
apriete correctos.
»Si no tiene experiencia con el uso de una llave dina-
mométrica o no dispone de una llave dinamométrica
adecuada, encargue a su distribuidor que compruebe
las conexiones roscadas sueltas.
»Tenga en cuenta los pares de apriete especiales para
componentes de aluminio o plástico reforzado con
fibra de carbono/CFRP. Lea y tenga en cuenta también
el manual de instrucciones del vehículo.
Indicaciones de seguridad para el
funcionamiento
Tenga en cuenta que los accesorios pueden afectar en
gran medida a las características del vehículo.
»Si no está totalmente seguro o tiene alguna pregun-
ta, póngase en contacto con su distribuidor.
»Es posible que las instrucciones adjuntas no cubran
todas las combinaciones posibles del producto con
neem dan contact op met uw dealer.
»De bijgevoegde handleiding kan niet elke mogelijke
combinatie van het product met alle voertuigmodel-
len omvatten.
Veiligheidsinstructies voor onderhoud
Voorkom storingen door overmatige slijtage, materiaal-
moeheid of losse schroefverbindingen:
»Controleer het product en uw voertuig regelmatig.
»Gebruik het product en uw voertuig niet als u
overmatige slijtage of losse schroefverbindingen
opmerkt.
»Gebruik het voertuig niet als u scheuren, vervormin-
gen of kleurveranderingen opmerkt.
»Laat het voertuig onmiddellijk door uw dealer
controleren als u overmatige slijtage, losse schroef-
verbindingen, vervorming, scheuren of kleurveran-
deringen opmerkt.
REINIGING EN VERZORGING
LET OP!
Risico op schade!
Onjuiste behandeling met reinigingsmiddelen kan
schade aan het product veroorzaken.
»Gebruik geen agressieve reinigingsmidde-
len, borstels met metalen of nylonharen of
scherpe of metalen reinigingsvoorwerpen
zoals messen, harde spatels en/of dergelijke.
Deze kunnen de oppervlakken en het product
beschadigen.
Maak het product regelmatig schoon met water (voeg
eventueel een mild reinigingsmiddel toe) en een zachte
reinigingsdoek.
todos los modelos de vehículos.
Indicaciones de seguridad para el
mantenimiento
Para prevenir fallos de funcionamiento provocados por
el desgaste excesivo, la fatiga del material o conexiones
roscadas sueltas:
»Compruebe el producto y el vehículo con regula-
ridad.
»No utilice el producto ni el vehículo si detecta des-
gaste excesivo o conexiones roscadas sueltas.
»No utilice el vehículo si nota grietas, deformaciones
o cambios de color.
»Encargue de inmediato al distribuidor que com-
pruebe el vehículo si detecta desgaste excesivo,
conexiones roscadas sueltas, deformaciones, grietas
o cambios de color.
LIMPIEZA Y CUIDADOS
¡AVISO!
Riesgo de daños.
El manejo inadecuado de los productos de limpieza
puede provocar daños en el producto.
»No utilice productos de limpieza agresivos,
cepillos con cerdas de metal o nailon ni
instrumentos de limpieza afilados o metálicos,
como cuchillas, espátulas duras o similares.
De lo contrario, puede dañar las superficies y
el producto.
Limpie el producto de forma regular con agua (si es
necesario, añada un producto de limpieza suave) y un
paño de limpieza suave.
OPSLAG
Alle onderdelen moeten volledig droog zijn voordat ze
worden opgeslagen.
»Bewaar het product altijd op een droge plaats.
»Bescherm het product tegen direct zonlicht.
VERWIJDERING
Gooi de verpakking weg voor recycling. Voeg
karton en papier toe aan het oud papier,
breng de folies en de plastic onderdelen
naar de recycling.
Gooi het product weg in overeenstemming met de in
uw land geldende wet- en regelgeving.
AANSPRAKELIJKHEID VOOR
MATERIËLE GEBREKEN
Als er defecten optreden, neem dan contact op met de
dealer bij wie u het product hebt gekocht.
Om de afhandeling van uw klacht soepel te laten
verlopen, is het noodzakelijk dat u het aankoopbewijs
en het keuringsbewijs overlegt.
Bewaar deze daarom zorgvuldig.
Om een lange levensduur en duurzaamheid van uw
product of uw voertuig te garanderen, mag het alleen
worden gebruikt in overeenstemming met het beoogde
doel. Het is essentieel dat u de instructies in de gebru-
iksaanwijzing van uw voertuig volgt.
Bovendien moeten de montagevoorschriften (vooral
de aanhaalmomenten van de schroeven) en de
voorgeschreven onderhoudsintervallen in acht worden
genomen.
OVERIGE INFORMATIE
Kijk ook op onze website www.CUBE.eu.
Daar vindt u onder andere nieuws,
aanwijzingen en de nieuwste versies van
onze bedieningshandleiding en de adressen van
onze vakhandelaren.
Pending System GmbH & Co. KG
Ludwig-Hüttner-Str. 5-7
D-95679 Waldershof
+49 (0)9231 97 007 80
www.cube.eu
ALMACENAMIENTO
Todas las piezas deben estar completamente secas
antes de guardarse.
»Conserve siempre el producto en un lugar seco.
»Proteja el producto de la luz solar directa.
ELIMINACIÓN
Deseche el embalaje según corresponda. El
cartón y la cartulina deben desecharse junto
con los residuos de papel, mientras que las
láminas y las piezas de plástico se añaden a
la recolección de materiales reciclables.
Deseche del producto de acuerdo con las leyes y
reglamentos vigentes en su país.
GARANTÍA POR DEFECTOS DE
FABRICACIÓN
Si detecta defectos, póngase en contacto con el distri-
buidor al que compró el producto.
Para que la reclamación se tramite sin problema, es
necesario que presente el justificante de compra y la
prueba de inspección.
Por tanto, le recomendamos que los guarde cuidado-
samente.
Para garantizar que el producto y el vehículo presenten
una vida útil y durabilidad prolongadas, deben utilizar-
se únicamente conforme a la finalidad de uso prevista.
Para ello, es obligatorio tener en cuenta la información
del manual de instrucciones del vehículo.
Además, deben respetarse las instrucciones de monta-
je (especialmente los pares de apriete de los tornillos)
y los intervalos de mantenimiento prescritos.
INFORMACIÓN ADICIONAL
Visite de vez en cuando nuestra página web a
través de www.CUBE.eu. Aquí encontrará,
entre otras cosas, noticias, avisos y las
últimas versiones de nuestros manuales de
instrucciones, así como las direcciones de nuestros
distribuidores.
Pending System GmbH & Co. KG
Ludwig-Hüttner-Str. 5-7
D-95679 Waldershof
+49 (0)9231 97 007 80
www.cube.eu

Falls vor der Montage dieses Produktes bereits eine Kurbel montiert ist, sollte diese sachgerecht unter Einhaltung der jeweiligen Montageanleitung abmontiert werden!
If a crank is already installed before installing the product, this should be properly removed in accordance with the respective instruction manual!
Se prima del montaggio di questo prodotto è già montata una pedivella, occorre smontarla correttamente rispettando il relativo manuale d‘uso!
Si une manivelle est déjà installée avant le montage de ce produit, il convient de la démonter dans les règles de l‘art en respectant la notice de montage correspondante !
Als er voor de montage van dit product al een crank is gemonteerd, moet deze volgens de desbetreffende montage-instructies op de juiste wijze worden gedemonteerd!
En caso de que antes del montaje de este producto ya haya montada una biela, esta debería desmontarse de manera adecuada conforme a las instrucciones de montaje correspondientes.

Setzen Sie die Unterlegscheibe zuerst auf das Pedalloch, bevor Sie das Pedal anmontieren.
Place the washer on the pedal hole before mounting the pedal.
Placez la rondelle sur le trou de la pédale avant de monter la pédale.
Prima di montare il pedale collocare la rondella sul foro del pedale.
Plaats de sluitring eerst op het pedaalgat voordat u het pedaal monteert.
Antes de montar el pedal, coloque primero la arandela en el orificio del pedal.
!
40 NM
Other ACID Bicycle Accessories manuals