manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. ACPS
  6. •
  7. Automobile Accessories
  8. •
  9. ACPS oris 037-251 Install guide

ACPS oris 037-251 Install guide

1/16
Montagehandleiding
Fitting instruction
Montageanleitung
Description de montage
Instrucciones de montaje
Montagevejledning
Monteringsvejledning
Monteringshandledning
Asennusohje
Istruzioni di montaggio
Návod k montáži
Szerelési utas tás
Порядок установки
Chevrolet Aveo HB,
Daewoo Kalos HB
2002 / 09 
TYPE: 037-251
Ball Code
:
38.430
-
2640
EC 94/20
e7 00-0230
1545 kg
1200kg
75 kg
D
Waarde
Value
Wert
Valer
Érték
6,6 kN
NL D GB N SF I F
E DK S CZ H RU PL
© ACPS
Automotive
Date 12.03.2021
Rev nr.: 05
2/16
 Raadpleeg uw dealer voor de max. massa die uw wagen mag trekken.
 Die maximale Anhängelast ihres Fahrzeuges können Sie im Fahrzeugschein oder im
Benutzerhand uch nachlesen.
 For the max. trailer weight of your car please refer to the owner's manual or your car
homologation documents.
 Pour connaître le poids maxi remarqua le pour votre voiture consulter la notice
d'utilisation de votre voiture ou la carte grise.
 Consulte a su distri uidor so re el peso máximo que puede remolcar su vehículo.
 Deres forhandler vil kunne oplyse Dem om den højst tilladte vægt efter Deres køretøj.
 Ta kontakt med forhandleren angående den maksimale vekt som ilen kan trekke.
 Se hand oken eller registrerings evis för max släpvagnsvikt för din il.
 Tarkista suurin sallittu vetopaino ajoneuvon ohjekirjasta tai rekisteriotteesta.
 Per conoscere il peso massimo rimorchia ile dalla propria autovettura, fare riferimento al
manuale d'istruzione od ai documenti di omologazione della vettura stessa.
 Maximální přípustná hmotnost přívěsu pro Vaše vozidlo je uvedena v technickém
průkazu ne o v uživatelské příručce.
 A maximális vontatható tömegekről győződjön meg a gépkocsi kezelési könyvé ől, vagy
a gépkocsi típus izonyítványá ól.
 Максимальную массу прицепа просим проверять в заводской книжке или по в
типовом сертификате автомобиля.
Meegeleverde onderdelen
Piezas incluidas
Mukana tulevat osat
Mitgelieferte Befestigungsteile Medfølgende komponenter Componenti forniti a corredo
Provided parts Vedlagt festemateriell Dodané upevňovací díly
Materiel de fixation joint Medföljande komponenter Tartozékjegyzék
Список комлектующих
14. 2x M6 (22x6,6x2) 6. 2x M12x70
7. 2x M10x110
8. 2x M10x100
9.
2x
M6x20
10. 2x M12
11. 4x M10
12. 2x M6
15. 2x M12
16. 4x M10
17. 2x M6
13. 4x M10
18. 1x (Ø18x3,5x69)
19. 1x (Ø18x3,5x75)
20. 1x (Ø18x3,5x65)
21.
1x
(Ø25x4x67)
88.037251
3/16
4/16
5/16
6/16
7/16
8/16
9/16
(CZ) 037-251 Návod k montáži:
1. Podle přiloženého seznamu zkontrolovat jednotlivé součásti tažného zařízení.
Pokud je to nez ytné, odstranit ze styčných odů v zavazadlovém prostoru
ochranný prostředek.
2. Vyjměte čalounění podlahy zavazadlového prostoru, a zadní plech z plastu.
3. Nahrňte doprostřed krytí zavazadlového prostoru z pravé i z levé strany.
4. Odmontujte nárazník.
5. Z nárazníkové vložky odstraňte dvě prostřední kovové podpěrní deštičky.
6. Odmontujte plastovou kra ičku z vý ěžků podvozku. (jednotka enzinového filtru)
7. Odmontujte tažné očko (toto už v udoucnu ne udete potře ovat).
8. Ze spodku rámu označte důlčíkem připevňovací ody (4 ks), jako ša lonu použijte
interiérové desky, pro zkorigování těchto odů.(obr. 1.)
9. Převrtejte ody „a” a „c” vrtákem Ø11., zespodu směrem do zavazadlového
prostoru.
10. Umístěte interiérové deštičky do zavazadlového prostoru (obr. 1.), nasaďte je na
otvor, které jste před tím vyvrtali a poté převrtejte ody „b” a „d” seshora, vrtákem
Ø11.
11. Vyndejte interiérové deštičky a poté jen ze strany od zavazadlového prostoru
zvětšete otvory „b” a „d” na Ø18.
12. Pouze ze strany od zavazadlového prostoru zvětšete otvor „c” na Ø25.
13. V odech „b” „c” „d” seshora namontujte distanční deštičky, v odě „a” zespodu,
použijte k tomu přiložené fixační elementy tak, jak to uvádí nákres.
14. Nastavte tažný hák do prostřední polohy, a potom pevně utáhněte všechny šrou y:
M10 (8.8) 46 Nm
M12 (8.8) 79 Nm
M6 (8.8) 9,5Nm
15. Namontujte nárazník zpátky na vozidlo.
16. V odech „e” připevněte nárazník, použijte k tomu přiložené fixační elementy tak,
jak to uvádí nákres.
17. Po ujetí zhru a 1000 km dotáhnout všechny šrou y a matice na výše uvedené
hodnoty točivého momentu.
18. Firma ACPS Automotive nenese zodpovědnost za jakoukoliv závadu na výro ku
způso enou nesprávným zacházením na straně uživatele ne o oso y za kterou je
zodpovědný.
19. Montáž tažného zařízení smí ýt vykonané jen v od orné dílně.
(D) 037-251 Anbauanweisung:
1. Die Anhängevorrichtung auspacken und die Befestigungsteile auf Vollständigkeit
ü erprüfen. Im Bereich der Befestigungspunkte den Unter odenschutz entfernen.
2. Die Bodenverkleidung des Kofferraumes und Kunststoff-Rückwand
herausnehmen.
3. Die rechte und linke Seitenverkleidung des Kofferraumes in die Mitte umklappen.
4. Den Stoßdämpfer a montieren.
5. Von der Stoßfängereinlage die eiden mittleren Metall-Halteplatten entfernen.
6. Von den Fahrgestellaufsätzen auf der rechten Seite den Kunststoff ehälter
a montieren. (Benzinfiltereinheit)
7. Den A schleppring a montieren (dieser wird nicht mehr enötigt).
8. Von der Unterseite des Rahmens aus mit einem Körner die Befestigungspunkte
kennzeichnen (4 Stück), zur Korrektur dieser Punkte die Innenraumplatten als
Scha lone verwenden. (Zeichnung 1)
9. Die Punkte „a” und „c” mit einem Bohrer Ø11 durch ohren, von unten in
Richtung Kofferraum.
10. Die Innenraumplatten in den Kofferraum setzen (Zeichnung 1), so dass sie auf
die vorher durch ohrten Bohrungen passen, dann die Punkte „b” und „d” von
o en mit einem Bohrer Ø11 durch ohren .
11. Die Innenraumplatten herausnehmen, dann die Bohrungen „b” und „d” nur vom
Kofferraum aus auf Ø18 erweitern.
12. Vom Kofferraum aus die Bohrung „c” auf Ø25 erweitern.
13. An den Punkten „b”, „c” und „d” den Distanzhalter von o en montieren, am
Punkt „a” von unten, mit den eigelegten Ver indungselementen, der Zeichnung
entsprechend.
14. Den Schlepphaken in der Mitte ausrichten, dann alle Schrau en festziehen:
M10 (8.8) 46 Nm
M12 (8.8) 79 Nm
M6 (8.8) 9,5Nm
15. Den Stoßdämpfer zurückmontieren.
16. Den Stoßfänger an den Punkten „e” efestigen, mit den eigelegten
Ver indungselementen, der Zeichnung entsprechend.
17. Nach ca. 1000 km die Bolzenver indungen, wie angege en, nachziehen.
18. Für einen Mangel am Produkt, der durch den Fahrzeughalter oder eine andere
Person aufgrund unsachgemäßer Benutzung verursacht wurde, ü ernimmt
ACPS Automotive keine Haftung. (art. 185 lid 2 N.B.W.)
19. Die Montierung des Schlepphakens darf ausschließlich durch eine Fachwerkstatt
durchgeführt werden.
10/16
(DK) 037-251 Montagevejledning:
1. Fjern de dele og monteringsmaterialer. der sidder på trækkrogen. Eventuelt kit på
fastgørelsespunkterne fjernes.
2. Fjern agagerummets eklædning og plastik agpanelet.
3. Fold agrummets venstre- og højre eklædning ind mod midten.
4. Afmonter kofangeren.
5. Fjern de 2 mellemste metal eslag fra indrekofangeren.
6. Afmonter plastik oksen fra chassisvangen i højre side. ( enzinfilter)
7. Afmonter ugseringsringen (denne liver overflødig).
8. Marker fastgørelsespunkterne (4 stk.) med en kørner fra chassisvangens underside. Brug
indrepladerne som ska elon for at korrigere disse punkter. (fig. 1)
9. Bor punkterne ”a” og ”c” igennem med Ø11 fra undersiden til agagerummet.
10. Pladser indrepladerne i agagerummet (figur 1), sæt dem på den tidligere oret
hul og or punkterne ”b” og ”d” igennem fra oven med Ø11.
11. Tag indrepladerne ud og or hullerne ”b” og ”d” op til Ø18 kun fra agagerummet.
12. Bor hul ”c” op til Ø25 kun fra agagerummet.
13. Monter afstandsrøret ved punkterne ”b”, ”c” og ”d” fra oven og ved punkt ”a” fra
undersiden vha. medfølgende efæstelseselementer ifølge tegning.
14. Juster trækkrogen i midten og efterspænd alle olte:
M10 (8.8) 46 Nm
M12 (8.8) 79 Nm
M6 (8.8) 9,5Nm
15. Monter kofangeren på plads igen.
16. Fastgør kofangeren ved punkterne ”e” vha. medfølgende efæstelseselementer
ifølge tegning.
17. Det er nødvendigt at efterspænde møtrikkerne efter ca. 1000 km.
18. ACPS Automotive kan ikke gøres ansvarlig for mangler ved produktet, der er
opstået som følge af skyld eller ukyndig anvendelse af rugeren eller en person,
som han er ansvarlig for (§ 185, stk. 2 N.B.W. (hollandsk privatret).
19. Vi an efaler, at montering udføres af specialværksted.
(E) 037-251 Instrucciones de montaje:
1. Sacar las piezas y el material de sujección incluidos en el gancho de remolque. Si
procede, retirar el pegamento existente en los puntos de sujección.
2. Quite el tapiz del suelo del portaequipaje y a los paneles traseros sintéticos.
3. Do le hacia al centro las fundas laterales de la derecha y de la izquierda del
portaequipaje.
4. Desmonte al parachoques.
5. Quite del parachoques interior las dos láminas centrales de soporte de metal.
6. De la prolongación del chasis del lado derecho desmonte la caja sintética. (unidad
de filtro de la gasolina)
7. Desmonte el ojo de remolque (a este ya no lo vamos a necesitar más).
8. De la parte inferior de la arra señale con puntero los puntos de fijación (4), para
corregir estos puntos utilice las láminas interiores como patrón. (figura 1.)
9. Taladre a través de los puntos ”a” y ”c” con taladradora de Ø11. Desde a ajo en
dirección del portaequipaje.
10. U ique las láminas internas en el portaequipaje (figura 1.) ajústelo so re el hueco
taladrado y después taladre desde arri a a través de los puntos ”b” y ”d” con
taladradora de Ø11.
11. Saque las láminas internas, después sólo desde el portaequipaje agrande los
huecos ”b” y ”d” a Ø18.
12. Agrande sólo desde el portaequipaje el hueco ”c” a Ø25.
13. En los puntos ”b”, ”c” y ”d” desde arri a monte el separador en el punto ”a” desde
a ajo, con los elementos de enlace adjunto, en ase de la figura.
14. Ajuste a la posición central al gancho de remolque, después de e fijar ién todos los
tornillos.
M10 (8.8) 46 Nm
M12 (8.8) 79 Nm
M6 (8.8) 9,5Nm
15. Monte el parachoques.
16. En los puntos ”e” fije el parachoques con los elementos de enlace adjunto, en ase
de la figura.
17. Cada 1000 km de uso es necesario compro ar las conexiones del perno (según los
pares de apriete dados).
18. ACPS Automotive no asume responsa ilidad de ningún tipo por defectos en el
producto causados por o de idos a un uso imprudente, tanto por parte del usuario
como de cualquier persona ajo su responsa ilidad (art. 185, párrafo 2 N.B.W.
(Código Civil Holandés)).
19. El montaje del gancho remolque puede ser efectuado solo por oficina profesional.
11/16
(F) 037-251 Description du montage:
1. Séparer les différents éléments d'attelage. Enlever le mastic de protection autour des
points de fixation.
2. Enlever le recouvrement du plancher du coffre et le panneau de paroi arrière en
plastique.
3. Ra attre les panneaux latéraux de droite et de gauche au milieu.
4. Démonter le pare-chocs.
5. Enlever la plaque de support du milieu de la pièce intercalée du pare-chocs.
6. Démonter la oîte en plastique du prolongement droit du châssis. (l’unité filtre à
essence)
7. Démonter la oule d’attelage (elle ne sera plus nécessaire).
8. Marquer les points de fixation (4 pièces) avec un pointeau à partir de la partie
inférieure de la poutre et utiliser les plaques de l’intérieure comme des ga arits pour
corriger ces points. (figure 1)
9. Percer les points „a” et „c” par un foret de Ø11 à partir de la partie asse envers
le coffre.
10. Placer les plaques de la ca ine dans le coffre (figure 1) insérer-les sur le trou
percé auparavant puis percer points „b” et „d” en allant du haut en as par un
foret de Ø11.
11. Enlever les plaques de la ca ine puis élargir les trous „b” et „d” à Ø18 à partir du
coffre.
12. Élargir le trou „c” à Ø25 à partir du coffre.
13. Monter la pièce intercalée aux points „b” „c” „d” en allant du as en haut à partir
du point „a” par les éléments de fixation fournis selon le dessin.
14. Positionner l’attelage au milieu et serrer toutes les vis:
M10 (8.8) 46 Nm
M12 (8.8) 79 Nm
M6 (8.8) 9,5Nm
15. Remonter le pare-chocs.
16. Fixer le pare-chocs par les éléments de fixation fournis aux points „e” selon le
dessin.
17. Il est conseillé de vérifier le serrage de toute la oulonnerie après 1000 Km de
traction.
18. ACPS Automotive décline toute responsa ilité concernant des défauts éventuels de
cet attelage qui seraient causés par une mauvaise utilisation. Seul l'utilisateur est
responsa le.
19. Le crochet de remorquage ne peut être monté que par un garage spécialisé.
(SF) 037-251 Asennusohjeet:
1. Pura vetokoukku pakka us ja tarkista listasta, että kaikki asennuksessa tarvittavat
osat löytyvät. Jos tarpeellista poista alustansuojaus kiinnityskohdista.
2. Poista tavaratilan pohjapeite ja muovinen takalevy.
3. Taita tavaratilan oikean ja vasemman puolen sivupeitteet keskelle.
4. Pura puskuri.
5. Irrota kaksi keskeistä metallipidikelevyä sisäpuskurista.
6. Pura muovilaatikko oikean puolen alustapidikkeestä. ( ensiininsuodatin yksikkö)
7. Pura vetosilmä (tätä ei tästedes tulla tarvitsemaan).
8. Merkkaa pistelaitteella kiinnityspisteet tangon alapuolelta (4 kpl), käytä sisälevyt
kaavana näiden pisteiden korrektointiin.(kuva 1.)
9. Poraa pisteet „a” ja „c” poralla halkajsijaltaan Ø11 alhaalta tavaratilan suuntaan.
10. Laita sisälevyt tavaratilaan (kuva 1.) sovi ne äsken porattuun reikään ja poraa
pisteet „b” ja „d” ylhäältä poralla halkajsijaltaan Ø11.
11. Poista sisälevyt, laajenna pisteet „b” ja „d” pelkästään tavaratilan suunnasta
halkajsijaltaan Ø18 kokoon.
12. Laajenna piste „c” vain tavaratilan suunnasta halkajsijaltaan Ø25 kokoon.
13. Asenna välipidike ylhäältä pisteisiin „b” „c” „d” , ja alhaalta pisteeseen „a”
oheisilla sitomaelementeillä kuvan mukaisesti.
14. Aseta vetokoukku keskiasentoon, ja sen jälkeen kiristä kaikki ruuvit.
M10 (8.8) 46 Nm
M12 (8.8) 79 Nm
M6 (8.8) 9,5Nm
15. Asenna puskuri paikalleen.
16. Kiinnitä puskuri pisteistä „e” oheisilla sitomaelementeillä kuvan mukaisesti.
17. Tuhannen kilometrin jälkeen kiristys tarkistettava.
18. ACPS Automotiveia ei voida pitää vastuullisena aine- tai henkilövahingoista, jotka
johtuvat väärästä asennuksesta tai väärästä käytöstä (artikla 185 kohta 2 NBW).
19. Vetokoukun saa asentaa vain ammattihuoltopaja.
12/16
(GB) 037-251 Fitting instructions:
1. Unpack the towing racket and check its contents against the parts list. If necessary,
remove the underseal from around the fitting points of the luggage compartment /
frame mem ers.
2. Remove the floor lining of the oot and the plastic ack panel.
3. Fold the right and left side lankets of the oot to the middle.
4. Dismount the umper.
5. Remove the two middle metal supporting plates from the inside umper.
6.
Dismount the plastic ox from the right-sided frame extension. (fuel filter unit)
7. Dismount the draw ar eye (it will e used no longer).
8. Mark the fitting points (4 pcs) from the ottom of the frame mem er with a pointer,
use the interior plates as templates to correct these points. (Figure 1)
9. Drill through points „a” and „c” with a Ø11 drill from elow towards the trunk.
10. Place the interior plates into the trunk (Figure 1), fit them onto the previously drilled
hole, and drill through points „b” and „d” from a ove with a Ø11 drill.
11. Take out the interior plates, and then enlarge the holes „b” and „d” to Ø18 only from
the trunk.
12. Enlarge the hole „c” to Ø25 only from the trunk.
13. Mount the spacer from a ove at points „b” „c” „d”, from elow at point „a” with the
attached onding units in accordance with the drawing.
14. Adjust the towing hook into the mid-position, then tighten all the screws:
M10 (8.8) 46 Nm
M12 (8.8) 79 Nm
M6 (8.8) 9,5Nm
15. Remount the umper.
16. Fix the umper at points “e” with the attached onding units in accordance with the
drawing.
17. After a out 1000 km use, re-tighten the olts and nuts to the specified torque.
18. ACPS Automotive cannot e held responsi le for any defects in the product caused
y fault or y any injudicious use whatever of the user or a person he is lia le for.
(sect. 185. art. 2 N.B.W.)
19. Only specialised services are authorised to install drawhooks.
(H) 037-251 Szerelési utas tás:
1. Csomagolja ki a vonóhorgot és a tartozékokat, majd vizsgálja át minden dara ját.
Ha szükséges, a rögzítő pontok területén a védőragasztót távolítsa el.
2. Vegye ki a csomagtér padló kárpitját, és a műanyag hátfallemezt.
3. A csomagtér jo és al oldaltakaróit hajtsa középre.
4. Szerelje le a lökhárítót.
5. Távolítsa el a lökhárító etét ől a két középső fém tartólemezt.
6. A jo oldali alváznyúlványról szerelje le a műanyag do ozt. ( enzinszűrő egység)
7. Szerelje le a vonószemet (erre a tová iak an nem lesz szükség).
8. A gerenda aljáról pontozóval jelölje át a rögzítési pontokat (4 d ) , használja
sa lonnak a eltéri lemezeket, ezen pontok korrigálásához (1. ábra)
9. Fúrja át az „a” és a „c” pontokat Ø11-es fúróval. Alulról a csomagtér irányá a.
10. Helyezze a eltéri lemezeket a csomagtér e (1. ábra) illessze az előzetesen kifúrt
furatra majd fúrja át a „b” és „d” pontokat felülről Ø11-es fúróval.
11. Vegye ki a eltéri lemezeket, majd csak a csomagtér felöl ővítse fel a „b” és „d”
furatokat Ø18-ra.
12. Bővítse fel csak a csomagtér felől a „c” furatot Ø25-re.
13. A „b” „c” „d” pontokon felülről szerelje a távtartót az „a” ponton alulról, a
mellékelt kötőelemekkel a rajznak megfelelően.
14. Igazítsa középhelyzet e a vonóhorgot, majd húzza fixre az összes csavart:
M12 (8.8) 79 Nm
M10 (8.8) 46 Nm
M6 (8.8) 9,5Nm
15. Szerelje fel a lökhárítót.
16. Az „e” pontokon rögzítse a lökhárítót a mellékelt kötőelemekkel a rajz alapján.
17. Körül elül 1000 vontatott kilométer után a vonóhorog rögzítő csavarjainak
feszességét ellenőrizni kell, és szükség esetén utánhúzni a megfelelő nyomatékkal.
18. A ACPS Automotive garanciát vállal, kivéve a nem rendeltetés szerinti használat ól
adódó hi ákért. (art. 185 lid 2 N.B.W)
19. A vonóhorog felszerelését kizárólag szakműhely végezheti.
13/16
( I ) 037-251 Istruzioni di montaggio:
1. Aprire l'im allaggio della struttura di traino e controllare il contenutoa fronte
dell'elenco componenti. Se necessario, rimuovere il mastice di protezione intorno ai
punti di fissaggio.
2. Togliere il tappetino del agagliaio e i pannelli laterali in plastica.
3. Piegare verso il centro i tappetini laterali destro e sinistro del agagliaio.
4. Smontare il paraurti.
5. Rimuovere dal paraurti interno i due supporti centrali di metallo.
6. Smontare dall’appendice del telaio destro la scatola di plastica. ( locco filtro
enzina)
7. Smontare l’occhiello di traino (di questo in seguito non vi sarà più isogno).
8. Segnare con un succhiello, da sotto l'asse, i punti di fissaggio (4), utilizzare come
sagoma le piastre interne per correggere questi punti. (figura 1)
9. Forare i punti „a” e „c” con un trapano con Ø 11. Dal asso in direzione del
agagliaio.
10. Collocare le piastre interne nel agagliaio (figura 1), inserirle nel foro in
precedenza forato, poi forare i punti „b” e „d” dall’alto con un trapano con Ø 11.
11. Togliere le piastre interne, poi allargare dal agagliaio i fori „b” e „d” fino ad un Ø
di 18.
12. Allargare dal agagliaio soltanto il punto „c” fino ad un Ø di 25.
13. Montare dall’alto nei punti „b”, „c”, „d”, dal asso nel punto „a”, il supporto
distanziatore, con gli elementi di collegamento inclusi in ase al disegno.
14. Regolare il gancio di traino in posizione centrale, poi stringere tutti i ulloni:
M10 (8.8) 46 Nm
M12 (8.8) 79 Nm
M6 (8.8) 9,5Nm
15. Rimontare il paraurti.
16. Fissare il paraurti nei punti „e” con gli elementi di collegamento inclusi in ase al
disegno.
17. Verificare il serraggio di tutti i ulloni dopo i primi 1000 Km. di traino.
18. La ACPS Automotive declina ogni responsa ilità per errato o imperfetto montaggio
del dispositivo di traino, come pure per uso errato o improprio dello stesso.
19. L’installazione del gancio di traino deve essere effettuata esclusivamente da tecnici
specializzati.
(N) 037-251 Monteringsveiledning:
1. Fjern vedlagte deler og festemateriell fra tilhengerfestet. Fjern eventuelt kitt som
måtte efinne seg på festepunktene.
2. Fjern ekledningen i agasjerommet samt plast akveggen.
3. Brett agasjerommets høyre og venstre side ekledning i midten.
4. Demonter støtfangeren.
5. Fjern de to midterste metallplaten fra støtfangerinnlegget.
6. Demonter plast oksen fra den høyre chassisforlengelsen. (drivstoff filterenhet)
7. Demonter sleperingen (denne rukes ikke lenger).
8. Marker festepunktene (4 stykker) fra chassisvangens underside ved hjelp av en
punkterer. Bruk de innvendige platene som sja long for å korrigere disse punktene.
(bilde1)
9. Bor gjennom punktene „a” og „c” ved hjelp av en Ø11 or underfra mot
agasjerommet.
10. Sett de innvendige platene inn i agasjerommet (bilde 1) på de nå orete hullene
og or gjennom punktene „b” og „d” overfra ved hjelp av en Ø11 or.
11. Ta ut de innvendige platene, og utvid hullene „b” og „d” fra agasjerommets side
til Ø18.
12. Utvid hullen „c” fra agasjerommets side til Ø25.
13. Monter avstandsholderen ved punktene „b” „c” „d” overfra og ved punkten „a”
underfra ved hjelp av de vedlagte festeelementene og i henhold til ildet.
14. Sett tilhengerfestet på riktig plass i midten og trekk alle oltene godt til:
M10 (8.8) 46 Nm
M12 (8.8) 79 Nm
M6 (8.8) 9,5Nm
15. Sett støtfangeren til ake på plass igjen.
16. Fest støtfangeren ved punktene „e” ved hjelp av de vedlagte festeelementene og i
henhold til ildet.
17. Det er nødvendig å etterstramme oltfor indelsene etter ca. 1000 km (i henhold til
de oppgitte tilstramningsmomentene).
18. ACPS Automotive kan ikke stilles ansvarlig for noen mangel ved produktet som
kan forårsakes av skjødesløs eller ukyndig ruk. Ansvaret er rukerens eget
(paragraf 185. ledd 2 i den nederlandske sivilrettslige lov oken).
19. Monteringen av tilhengerfestet skal alltid utføres på fagverksted.
14/16
(NL) 037-251 Montagehandleiding:
1. Meegeleverde onderdelen en evestigingsmaterialen van de trekhaak verwijderen.
Eventueel aanwezige kit ter plaatse van de evestigingspunten verwijderen.
2. Verwijder de ekleding en de kunststof achterwand uit de koffer ak.
3. Vouw de ekleding van de zijwanden in de koffer ak naar innen.
4. Demonteer de achter umper.
5. Verwijder de twee middelste metalen houderplaten uit de innen umper.
6. Demonteer de kunststof ak van de rechter chassis alk. ( enzinefiltereenheid)
7. Verwijder het sleepoog (deze komt te vervallen).
8. Markeer met een centerpons vanaf de onderkant van de alk de evestigingspunten
(4 stuks), ge ruik de innenplaten als sja loon voor de correctie van deze
punten.(afbeelding 1)
9. Door oor de punten „a” en „c” met een oor van Ø11 mm van onderen in de
richting van de agageruimte.
10. Plaats de innenplaten in de agageruimte (afbeelding 1), evestig ze in het van
tevoren ge oorde oorgat en door oor vervolgens de punten „b” en „d” van
ovenaf met een oor van Ø11 mm.
11. Licht de innenplaten eruit en verwijd vervolgens oorgaten „b” en „d” alleen aan
de kant van de agageruimte tot Ø18 mm.
12. Verwijd oorgat „c” alleen aan de kant van de agageruimte tot Ø25 mm.
13. Monteer de afstandhouder op de punten „b” „c” en „d” van oven en op punt „a”
van onderen met de meegeleverde evestigingsmaterialen en aan de hand van de
tekening.
14. Zet de trekhaak nauwkeurig in het midden en trek de outen aan:
M10 (8.8) 46 Nm
M12 (8.8) 79 Nm
M6 (8.8) 9,5Nm
15. Monteer de umper terug.
16. Bevestig de umper op de punten „e” met de meegeleverde
evestigingsmaterialen en aan de hand van de tekening.
17. Het is noodzakelijk om na ca. 1000 km ge ruik de outver indingen na te trekken
(volgens gegeven aanhaalmomenten).
18. ACPS Automotive kan niet aansprakelijk worden gesteld voor enig ge rek in het
produkt zoals veroorzaakt door de schuld of door welk onoordeelkundig ge ruik
ook van de ge ruiker of een persoon voor wie hij aansprakelijk is (art. 185. lid 2
N.B.W.).
19. De montage van de trekhaak mag uitsluitend door een erkende garage uitgevoerd
worden.
(PL) 037-251 Instrukcija montażu:
1. Należy rozpakować hak holowniczy i akcesoria i dokładnie sprawdzić każdą część.
W okolicy punktów umocowania należy usunąć taśmę ochronną.
2. Z agażnika należy usunąć okładzinę podłoża i plastikową tylną ściankę.
3. Prawy i lewy panel oczny agażnika należy złożyć do środka.
4. Należy zdemontować zderzak.
5. Z wkładki zderzaka należy usunąć dwie środkowe płyty wspornikowe.
6.
Z prawego występu podwozia należy wymontować plastikowy pojemnik. (zespół
filtrujący enzyny)
7. Należy zdemontować pierścień holowniczy (nie ędzie on już potrze ny).
8. Od spodu elki należy zaznaczyć punktakiem punkty mocowania (4 szt.), jako
sza lonu do korekcji punktów należy użyć płytek wewnętrznych.(rysunek nr 1.)
9. Punkty „a” i „c” należy przewiercić wiertłem Ø11 od spodu w kierunku agażnika.
10. Płyty wewnętrzne należy umieścić w agażniku (rysunek nr 1.) dopasować do
uprzednio wywierconego otworu, a następnie przewiercić punkty „b” i „d” od góry
wiertłem Ø11.
11. Płyty wewnętrzne należy wyjąć, a następnie tylko od strony agażnika poszerzyć
otwory „b” i „d” do średnicy Ø18.
12. Otwór „c” należy poszerzyć tylko od strony agażnika do średnicy Ø25.
13. Należy zamontować elementy dystansowe w punktach „b” „c” „d” od góry, a w
punkcie „a” od dołu, na podstawie rysunku, za pomocą elementów mocujących
dołączonych do zestawu.
14. Należy ustawić hak holowniczy w pozycji środkowej a następnie dokręcić wszystkie
śru y:
M10 (8.8) 46 Nm
M12 (8.8) 79 Nm
M6 (8.8) 9,5Nm
15. Należy zamontować z powrotem zderzak.
16. Należy zamontować zderzak w punktach „e” za pomocą elementów mocujących
dołączonych do zestawu.
17. Po zamontowaniu haka holowniczego i prze iegu około 1000 km należy sprawdzić
wszystkie śru y mocujące i w razie potrze y dokręcić odpowiednim momentem.
18. ACPS Automotive zapewnia gwarancję, za wyjątkiem uszkodzeń powstałych w
wyniku nieprawidłowego użytkowania. (art.185 lid N.B.W.)
19. Montaż haka holowniczego może wykonać wyłącznie serwis autoryzowany.
15/16
(RU) 037-251 Указания по монтажу:
1. Распакуйте фаркоп и его принадлежности, а затем проверьте каждую деталь.
Если нужно, то в точках фиксации удалите защитную наклейку.
2. Удалите обшивку пола багажника и пластмассовую пластину задней стенки.
3. Сверните на средину боковую обшивку багажника.
4. Демонтируйте бампер.
5. Удалите две средние металлические держащие пластины из вкладыша
бампера.
6. С правой сторонывыступа шасси демонтируйте пластмассовую коробку.
(eдиницa для фильтрoвaния бeнзинa) (eдиницa для фильтрoвaния бeнзинa)
7. Демонтируйте тяговый шарик (в дальнейшем он не потребуется).
8. Co днa бaлки c помощью пунктировочного устройства пeрeвeдитe
фиксирующиe точки (4 шт.), для кoррeкции этих тoчeк в кaчecтвe шaблoнa
иcпoльзуйтe плacтины интерьерa. (рис. 1)
9. Сверлом Ø11 просверлите точки „a” и „c” снизу, в направлении багажника.
10. Разместите пластины интерьера в багажнике (рис. 1), на просверленное
отверстие, после чего сверлом Ø11 просверлите точки „b” и „d” сверху.
11. Удалите пластины интерьера, и расширьте отверстия „b” и „d” на Ø18, только
со стороны багажника.
12. Расширьте отверстие „c” на Ø25, только со стороны багажника.
13. В точках „b” „c” „d” прикрепите дистанционный элемент сверху, в точке „a”
снизу, с помощью приложенных крепежных элементов, на основе рисунка.
14. Установите фаркоп по центру, после этого затяните все винты до упора:
M10 (8.8) 46 Nm
M12 (8.8) 79 Nm
M6 (8.8) 9,5Nm
15. Установите обратно бампер.
16. Прикрепите бампер в точках „e” с помощью приложенных крепежных
элементов, на основе рисунка.
17. После пробега около 1000 км с использованием фаркопа нужно проверить
затяжку всех винтов крепления фаркопа и, при необходимости, затянуть их
установленным моментом затяжки.
18. ACPS Automotive даёт гарантию на фаркоп, кроме случаев, когда фаркоп
использовали не по назначению (art. 185 lld 2 N.B.W).
19. Монтаж тягового крюка (фаркопа) разрешается производить исключительно
спецмастерскими и сервисами.
(S) 037-251 Monteringsinstruktion:
1. Packa upp monteringssatsen och kontrollera innehållet mot detalj eskrivning. Om
det ehövs tag ort underredsmassa runt monteringspunkterna i agageutrymmet
och under ilen.
2. Ta ort eklädningen av aggagehyllans golven, samt den syntetiska skivan av
akväggen.
3. Böja sido- eklädningarna av aggagehyllans, som finns på högra sidan och på
vänstra sidan, i mitten.
4. Montera av stötfångaren.
5. Ta ort dom två mellersta metalliska ehållare-skivan, från inlägget av stötfångaren
6. Montera av den syntetiska lådan, som finns på underrede-utsprången, på högra
sidan. (enhet av ensinfilter)
7. Montera av dragmaskan (denna kommer ej att användas mer).
8. Markera monteringspunkterna (4 st.), med hjälp av punkteringsmaskinen, från den
undre delen av jälken, och använd härvid dom inre skivorna som scha lon, till
förmån för att korrigera dom här punkterna. (Teckning 1.)
9. Borra genom punkterna „a” och „c”, med hjälp av orrmaskinen med Ø11 diameter,
underifrån, från aggagehyllans riktning.
10. Placera dom inre skivorna i aggagehyllan (teckning 1.), och placera dom på
orrhålet, som har förutvarande orrats genom, sedan orra genom punkterna „b”
och „d”, ovanifrån, med hjälp av orrmaskinen med Ø11 diameter.
11. Ta ort dom inre skivorna, sedan orra genom orrhålen „b” och „d”, med hjälp av
orrmaskinen med Ø18 diameter, endast från aggagehyllans riktning.
12. Borra genom orrhålet „c”, med hjälp av orrmaskinen med Ø25 diameter, endast
från aggagehyllans riktning.
13. Montera avstånds- ehållaren, ovanifrån, vid punkterna „b” „c” „d”, och nedifrån, vid
punkten „a”, med hjälp av dom ifogade indelementerna, enligt teckningen.
14. Placera dragkroken i mellersta position, sedan skruva fast samtliga skruvarna:
M10 (8.8) 46 Nm
M12 (8.8) 79 Nm
M6 (8.8) 9,5Nm
15. Montera till aka stötfångaren.
16. Sätta fast stötfångaren, vid punkterna „e”, med hjälp av dom ifogade
indelementerna, enligt teckningen.
17. Det är nödvändigt att dra åt ultarna igen efter ungefär 1000 km körning (enligt
angivna momentangivelser).
18. ACPS Automotive kan inte ställas till ansvar för fel på produkten som orsakats av
användaren eller genom omdömeslöst ruk av produkten av användaren eller en
person som han är ansvar för (art. 185, paragraf 2 i den nederländska
civilrätts alken).
19. Monteringen av dragkroken får utföras endast av fackverkstad.
16/16

Other ACPS Automobile Accessories manuals

ACPS Oris 036-951 Install guide

ACPS

ACPS Oris 036-951 Install guide

ACPS oris 034323 User manual

ACPS

ACPS oris 034323 User manual

Popular Automobile Accessories manuals by other brands

Advanced ICE NAV-FCA-P2 user manual

Advanced ICE

Advanced ICE NAV-FCA-P2 user manual

Extang Classic Platinum quick start guide

Extang

Extang Classic Platinum quick start guide

GEV KIT 6 Assembly instructions

GEV

GEV KIT 6 Assembly instructions

Bestop 41412 installation instructions

Bestop

Bestop 41412 installation instructions

Thule WingBar Edge 959X instructions

Thule

Thule WingBar Edge 959X instructions

Legras FMA instruction sheet

Legras

Legras FMA instruction sheet

Aptiv 0082R manual

Aptiv

Aptiv 0082R manual

WeatherTech No-Drill MudFlap installation instructions

WeatherTech

WeatherTech No-Drill MudFlap installation instructions

Scosche HAQ03 manual

Scosche

Scosche HAQ03 manual

Platinum CHARIOT S4 owner's manual

Platinum

Platinum CHARIOT S4 owner's manual

Metra Electronics 95-8166G installation instructions

Metra Electronics

Metra Electronics 95-8166G installation instructions

GMC AUX-GM4 Quick start installation guide

GMC

GMC AUX-GM4 Quick start installation guide

Belkin LineCast Auto FM user manual

Belkin

Belkin LineCast Auto FM user manual

Cruz 924-506 quick start guide

Cruz

Cruz 924-506 quick start guide

Ironman4x4 700 Series installation guide

Ironman4x4

Ironman4x4 700 Series installation guide

Thule 5679 Fitting instructions

Thule

Thule 5679 Fitting instructions

Dometic VT50WiFi Installation and operating manual

Dometic

Dometic VT50WiFi Installation and operating manual

Honeywell THOR VM1 user guide

Honeywell

Honeywell THOR VM1 user guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.