ADAMEX REGGIO User guide

REGGIO Kinderwagen
Istruzioni di montaggio e d‘uso
Notice de montage et d‘utilisation
Assembly – and instruction manual
Montage- und Bedienungsanleitung

WIE STELLE ICH DIE POSITION DES GRIFFS EIN?
HOW TO ADJUST THE POSITION OF THE HANDLE BAR?
2
WIE KLAPPE ICH DAS GESTELL AUF?
HOW TO UNFOLD THE STROLLER?
1
ab
cd
click
click
WIE MONTIERE UND DEMONTIERE ICH DIE HINTERRÄDER?
HOW TO INSTALL AND DEINSTALL THE REAR WHEELS?
3
ab
2

3
WIE VERWENDE ICH DIE BREMSEN?
HOW TO USE THE BRAKES?
5
7
a
a
b
b
WIE VERWENDE ICH DIE DÄMPFUNGSFEDER?
HOW TO USE THE DAMPING SPRING?
6
WIE MONTIERE UND DEMONTIERE ICH DIE BABYWANNE?
HOW TO INSTALL AND DEINSTALL THE SLEEPING BASKET?
click
WIE MONTIERE UND DEMONTIERE ICH DIE VORDERRÄDER?
HOW TO INSTALL AND DEINSTALL THE FRONT WHEELS?
4
ab
PRESS1
2

8
11
10
4
WIE VERWENDE ICH DIE BELÜFTUNG DER BABYWANNE?
HOW TO USE THE VENTILATION OF THE SLEEPING BASKET?
9
ab
b
a
WIE VERSTELLE ICH DIE RÜCKENLEHNE?
HOW TO ADJUST THE BACKREST?
3 3
ab
WIE MONTIERE ICH DIE WINDSCHUTZDECKE?
HOW TO USE THE PROTECTION BLANKET?
b
a
ON OFF
WIE VERWENDE ICH DAS VERDECK?
HOW TO USE THE CANOPY?

5
12
ab
WIE VERSTELLE ICH DIE RÜCKENLEHNE DES SPORTSITZES?
HOW TO ADJUST THE BACKREST OF THE SPORT SEAT?
13 WIE MONTIERE UND VERSTELLE ICH DAS SPORTWAGENVERDECK?
HOW TO INSTALL AND ADJUST THE STROLLERS CANOPY?
ab
de
c

14
15
16
17
a
a
a
a
b
b
b
b
WIE VERSTELLE ICH DIE FUSSSTÜTZE?
HOW TO ADJUST THE FOOTREST?
WIE MONTIERE UND DEMONTIERE ICH DEN SCHUTZBÜGEL?
HOW TO INSTALL AND DEINSTALL THE ARMREST?
WIE VERWENDE ICH DEN SICHERHEITSGURT?
HOW TO USE THE SEAT BELT?
WIE MONTIERE UND DEMONTIERE ICH DEN AUTOSITZADAPTER?
HOW TO INSTALL AND DEINSTALL THE CAR SEAT ADAPTER?
6

19
20
18
a
a
b
b
WIE MONTIERE UND DEMONTIERE ICH DEN AUTOSITZ?
HOW TO INSTALL AND DEINSTALL THE CAR SEAT?
WIE MONTIERE ICH DAS VERDECK DES AUTOSITZES ?
HOW TO INSTALL THE CAR SEATS CANOPY?
WIE VERSTELLE ICH DEN GRIFF DES AUTOSITZES?
HOW TO ADJUST THE CAR SEATS HANDLE BAR?
7

21 WIE KLAPPE ICH DEN KINDERWAGEN ZUSAMMEN?
HOW TO FOLD THE BUGGY?
ab
cd
8

Um die Wannenabdeckung mit doppeltem Reißverschluss zu befestigen, beide Schieber auf der
linken Seite der Wanne bis zum Ende des Reißverschlusses schieben (Abb. 1). Anschließend das
Steckteil des Reißverschlusses in beide Schieber stecken (Abb. 2). Die Wannenabdeckung mit dem
Reißverschluss zuziehen und dabei einen Schieber in der Ausgangsposition belassen (Abb. 3). Einen
korrekt geschlossenen Reißverschluss zeigen die Abbildungen 4 L von der linken Seite und 5 R von
der rechten Seite. Um den Reißverschluss zu öffnen und die Wannenabdeckung zu entfernen, beide
Schieber auf der linken Seite der Wanne in die Ausgangsposition zurückschieben und das Steckteil
herausziehen (Abb. 6 L).
In order to properly fasten the cover equipped with a double zipper, rst slide both heads to the
end of the zip, to the left side of the gondola (g. 1). Then insert the lock into both heads (g. 2). Zip
the zipper, leaving one head in the starting point (g. 3). View of the correctly fastened zipper on the
left side (g. 4 L) and on the right side (g. 5 R). To unzip the zipper and remove the cover, slide both
heads to the starting position on the left side of the gondola and pull the slider out of them (g. 6 L).
12
45 6
3
9

DE
10
• Gehen Sie beim Auf- und Abbau des Kinderwagens besonders sorgfältig vor. Er darf nur von
Erwachsenen vorgenommen werden und achten Sie darauf, dass bei jedem Montageschritt die
zu montierenden Teile hörbar einrasten.
• Stellen Sie sicher, dass der Wagen komplett aufgebaut ist und alle Verriegelungen arretiert sind,
bevor Sie ein Kind hineinsetzen.
• WARNUNG: Erstickungsgefahr durch Polybeutel! Achten Sie darauf, dass keine der zur
Verpackung Ihres Kinderwagens verwendeten Polybeutel in Kinderhände kommen.
• Dieser Kinderwagen ist nur für ein Kind ausgelegt. Keine weiteren Kinder, Taschen, oder
Zubehör mit der Babywanne transportieren.
• Lassen Sie Ihr Kind nicht unbeaufsichtigt im Wagen, da das gefährlich sein könnte.
• Der Kinderwagen ist nicht als Spielzeug für Kinder gedacht und sollte daher für Kinder
unzugänglich sein.
• Eine zu schwere Beladung, unangebrachtes Zusammenklappen oder die Verwendung von nicht
zugelassenem Zubehör können den Kinderwagen beschädigen oder ruinieren.
• Um Verletzungen zu vermeiden, darf der Kinderwagen nur ohne Kind gefaltet oder aufgebaut werden.
• Um zu vermeiden, dass Ihr Kind aus dem Wagen fällt und rutscht, immer die beigefügten
Sicherheitsgurte benutzen. Immer den Schrittgurt zusammen mit dem Bauchgurt verwenden.
• Lassen Sie Ihr Kind nicht im Kinderwagen aufstehen.
• Die Fußstütze ist nicht dafür da, Kinder oder andere Gegenstände zu transportieren.
• Die Fußstütze ist weder zum Heben noch zum Tragen des Wagens da.
• Sie dürfen den Kinderwagen nicht tragen, indem Sie ihn am Griff, der Stoßstange und dem
Verdeck halten. Tragen Sie den Kinderwagen, indem Sie ihn an den Seiten halten.
• Befestigen Sie nur die Wickeltasche am Kinderwagen (Griff) mit einem Maximalgewicht von 2 kg.
• Das Gewicht von Gegenständen im Korb sollte 2 kg nicht überschreiten.
• Den Wagen nicht überladen, da er sonst instabil werden könnte.
• Der Kinderwagen ist geeignet für Kinder ab 0 bis 36 Monaten und einem Maximalgewicht von 15 kg.
• Bei Kindern, welche jünger als 6 Monate sind, ist die Babywanne zu verwenden.
• Nutzen Sie keine zusätzliche Matratze.
• Nicht auf Rolltreppen oder Treppen benutzen. Den Wagen zusammenfalten und tragen. Beim
Befahren von Stufen die Vorderräder anheben, beim Heben Ihres Kinderwagens sollten Sie
grundsätzlich Ihr Kind aus dem Kinderwagen nehmen.
• WARNUNG: Beim Abstellen des Wagens immer die Feststellbremse betätigen. Die Bremse
des Kinderwagens ist nur auf ebener Fläche wirksam und entwickelt nur so ihre volle Leistung.
Lassen Sie daher den gebremsten und abgestellten Kinderwagen niemals unbeaufsichtigt. Das
Abstellen an einer Schräge sollte vermieden werden.
• Den Wagen nicht in der Nähe von offenem Feuer, ungeschützter Flamme, Grillgeräten oder
Heizkörpern benutzen.
• Den Wagen nicht benutzen, wenn Schrauben, Muttern, Bolzen etc. fehlen oder Teile beschädigt sind.
Bitte befolgen Sie diese Hinweise, um die Sicherheit des Kindes zu garantieren. Beachten Sie bitte,
dass dieses Produkt ausschließlich für den Transport von Babys und Kleinkindern konzipiert wurde
und jede nicht bauartgerechte Verwendung Schäden am Produkt verursachen kann, welche in weiterer
Folge auch die Sicherheit Ihres Kindes gefährden könnte. Sie sollten jeder Person, die den Wagen
und das entsprechende Zubehör benutzt, die Bedienung des Kinderwagens ausführlich erklären.
Eltern haften für ihre Kinder. Wenn einzelne Schritte der Anleitungen unverständlich und nähere Erklä-
rungen erforderlich sind, oder wenn Sie weitere Fragen zum Produkt haben sollten, bitten wir Sie sich
mit dem Fachhändler in Verbindung zu setzen, bei dem Sie den Wagen gekauft haben.
WICHTIGE SICHERHEITSINFORMATIONEN

DE
BABY-PLUS eG • Tiefe Gasse 11-13 • D-97084 Würzburg
Telefon: +49 (0) 931/2 99 25-0 • www.baby-plus.de
Produziert für:
11
• WARNUNG: Dieses Produkt ist grundsätzlich nicht zum Joggen oder Skaten geeignet.
• Den Wagen regelmäßig kontrollieren, warten und reinigen.
• Die Metallteile müssen regelmäßig gepegt werden. Die Achsenstücke müssen gereinigt und
geölt werden, ca. alle 4 Wochen.
• Den Wagen nicht auf Parkett-, Laminat-, Linoleum-, oder Teppichboden abstellen. Die Räder
könnten Flecken auf dem Boden hinterlassen, die nicht mehr entfernt werden können.
• Beachten Sie, dass die Stoffmuster, Farbe und Wagenzubehör in dieser Anleitung von dem von
Ihnen gekauften Produkt abweichen können.
• Beachten Sie zur Reinigung und Pege Ihres Kinderwagens die Pegehinweise in dieser
Gebrauchsanleitung.
• Heben Sie diese Gebrauchsanleitung über den gesamten Nutzungszeitraum des Kinder-
wagens sorgfältig auf und sollten Sie den Kinderwagen an Dritte weitergeben, geben Sie diese
Gebrauchsanleitung mit.
• Verwenden Sie nur Originalersatz- bzw. Zubehörteile, die vom Hersteller ausdrücklich
empfohlen sind.
• Bitte beachten Sie die Pegeanleitung für die vom Hersteller vorgesehenen, abnehmbaren und
waschbaren Textilteilen.
• Verwenden Sie grundsätzlich zur Reinigung des Textilbezuges keine scharfen, scheuernden
oder chemischen Reinigungsmittel, sondern lediglich eine leichte Seifenlauge oder ein spezielles
Textilreinigungsmittel.
• Die Kunststoffteile sowie das Fahrgestell reinigen Sie ebenfalls mit einer Seifenlauge.
• Nach Gebrauch des Kinderwagens bei Regen und Nässe unbedingt das Gestell reinigen und
abtrocknen. Bei Durchnässung des Stoffbezugs den Kinderwagen im aufgestellten bzw. aufge-
spannten Zustand trocknen lassen.
• Die Räder sollten Sie regelmäßig abnehmen und die Achsen sowie alle Gelenkverbindungen
und die Federung mit einem säurefreien Öl (Nähmaschinenöl, WD40 oder fettfreies Gleitmit-
tel) behandeln. Somit ermöglichen Sie einen leichten und leisen Lauf Ihres Kinderwagens und
begrenzen vorzeitige Verschleißerscheinungen.
• Prüfen Sie regelmäßig die Verriegelungsvorrichtungen, Räder, Bremsen, Sicherheitsgurte,
Schnallen und Sitzverstellungen um sicherzustellen, dass diese sicher sind und vollständig
funktionieren.
• Achten Sie durch entsprechende Pege Ihres Kinderwagens darauf, dass kein Flugrost entsteht,
da dieser keinen Reklamationsgrund darstellt.
Sollten Sie fragen zu Ihrem REGGIO haben, oder ein Ersatzteil benötigen,
wenden Sie sich bitte an den Fachhändler bei dem Sie Ihren REGGIO erworben haben,
ACHTUNG: Bei den verwendeten Stoffen handelt es sich vielfach um Baumwoll- bzw.
Bauwollmischgewebe, die den geltenden gesetzlichen Anforderungen entsprechen. Bei starker
Beanspruchung über einen längeren Zeitraum (z. B. intensive Sonneneinstrahlung) können vor allem
Naturstoffe an Farbe verlieren, dies stellt jedoch keinen Reklamationsgrund dar.
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der DIN EN1888
WICHTIGE SICHERHEITSINFORMATIONEN
PFLEGE UND INSTANDHALTUNG DES PRODUKTES

GB
12
• Be extremely careful when unfolding and folding down the pram. Only adults should carry out
this action and be careful that all parts to be assembled engage audible before carrying out the
next step.
• Ensure stroller is completely erected and check all locks are engaged before placing a child in
the stroller.
• WARNING: Danger of suffocation caused by the plastic bag! Take care that none of the plastic
bags used for wrapping up the pram are in reach of children.
• This stroller is designed for one child only. Do not carry additional children, bags, goods or
accessories in stroller except as recommended In the manufacturer‘s instructions.
• Do not leave the child unsupervised in the stroller. This might be dangerous.
• Do not allow the child to play with the stroller.
• Overloading, folding up the pram unprofessionally or using not approved accessories may
damage the buggy or destroy it.
• Before making adjustments to stroller ensure that child‘s body is clear of any moving parts.
• To avoid serious injury from falling or sliding out, always use the harness restraints provided.
Always use the crotch strap in combination with the waist belt.
• Do not allow child to stand on the seat extender.
• The foot rest is not suitable to transport children or objects.
• The foot rest is neither suitable for lifting up the pram nor for carrying the stroller
• Do not carry the stroller by holding it by the handle, bumper or canopy. Carry the stroller by
holding it at the sites.
• Only the service bag attached to the pram can be hung on the handle. It´s maximum weight is
2kg. Any other load hung on the pram handle affects it´s stability.
• Any goods carried in the basket are not to exceed 2 kgs.
• Do not overload as stroller may become unstable.
• The stroller is suitable for children from 0 to 36 months and a maximum weight of 15 kg.
• The carrycot is to be used for children younger than 6 months.
• Do not add a mattress.
• Do not use one escalator or stairs. Fold stroller and carry. When using steps or stairs or in case
the pram has to be lifted up or carried, always take your child out of the buggy.
• WARNING: Always use the brake, when parking the pram. The brake is only effective and
develops its full strength on an even surface. Never leave the pram with applied brakes unatten-
ded. Avoid parking the pram on a slope.
• Do not use stroller near open re, exposed ame, BBQ or heater.
• Do not use the stroller if any screws, nuts bolts, etc. are missing or any component is damaged.
Please follow this advice to guarantee the safety of the child. This product is exclusively designed for
carrying babies and toddlers. Each unintended use may cause damage to the product, which in turn
will compromise the safety of your child. You should explain to every person using this buggy and the
appertaining accessories, how to operate this buggy in detail. Parents are liable for their children.
In case individual parts of the instructions are incomprehensible and require further explanations, or in
case you have further questions on the product, please contact the expert trader, where you bought
the buggy.
SAFETY ADVICE

GB
BABY-PLUS eG • Tiefe Gasse 11-13 • D-97084 Würzburg
Telefon: +49 (0) 931/2 99 25-0 • www.baby-plus.de
Produced for:
13
• WARNING: This product is not suitable for jogging or skating.
• Regularly care of all metal parts on the stroller is necessary to keep the premium looking. The
ends of the axles have to be cleared and oiled, around all 4 weeks.
• Please do not place the stroller on a parquet-,laminate-,linoleum- or carpet oors. The wheels
may cause stains on the oor, which can not be removed.
• Note that the fabric patterns, color pictures and stroller accessories on the stroller in this inst-
ruction manual may vary from that of the product that you have purchased.
• Observe your pram cleaning- and care advice as described in this operating instructions.
• Keep these instructions at a safe place over the whole time of using the pram and in case the
pram is handed over to a third person, also include these instructions.
• Only use original spare parts respectively accessories, recommended explicitly by the manufac-
turer.
• Observe the manufacturer’s washing instructions for textiles that can be removed and washed.
• Never use aggressive or abrasive cleaning agents for cleaning the textile cover but only soapy
water or a special textile cleaning agent.
• Clean the buggy’s plastic parts as well as the chassis also with soapy water.
• If used in rain and damp conditions, always clean and wipe the pram chassis dry after use. In
case the textile cover has become damp, leave the pram to dry in its unfolded condition.
• Remove the tyres regularly and treat the axle as well as all joint connections and suspension
with an acid-free oil (sewing machine oil, WD40 or a grease-free lubricant). Thus your pram will
run easily and quietly and you reduce the risk of an early wear and tear.
• Check the locking devices, tyres, brakes, safety belts, buckles and seat adjustments regularly to
ascertain that they are safe and function properly.
• By maintaining your pram properly make sure that there is no rust lm settling, as this is no
reason for a complaint.
Should you have any questions concerning the REGGIO or accessories, ask the specialist
trader, from whom you bought the REGGIO.
ATTENTION: The textiles used are most of the time cotton resp. a cotton-mix material complying
with the applicable legal regulations.
In case of being used often over a longer period of time (e.g. intensive exposure to sunlight) the natu-
ral material may fade in colour, this is, however, no reason for a complaint.
This product meets the requirements of DIN EN1888
SAFETY ADVICE
CARE AND MAINTENANCE OF THE PRODUCT

BABY-PLUS eG • Tiefe Gasse 11-13 • D-97084 Würzburg
Telefon: +49 (0) 931/2 99 25-0 • www.baby-plus.de
Produziert für:
Table of contents
Other ADAMEX Stroller manuals