Graco 6958 User manual

Stroller
Owner’s Manual Please save for future use.
Poussette
Manuel d'utilisateur
Veuiller garder pour usage ultérieur.
Cochecito
Manual del propietario
Por favor, conservélo para utilizarlo en el futuro.
Dear Customer,
Please fill in the model and serial
numbers above from the label on
the tube below the footrest.
Thank you for purchasing
this Graco®stroller!
Graco is the recognized leader
in the design and manufacture
of quality baby products. We
believe your new Graco stroller
is a wise choice, promising many
hours of en oyment for your
baby.
Before using your stroller, please
take a few minutes to read this
Owner’s Manual. The short
time you spend reading these
instructions will help you use
your stroller properly.
6958
Model • Modèle • Modelo:_______________ Serial No. • No. de S rie • N° de Serie:_______________
© 2001 Graco 893-8-01
Cher Client,
Veuillez inscrire ci-haut les numéros
de modèle et de série que vous
trouverez sur l’étiquette sur le tube
sous le repose-pied.
Merci de votre achat d’une
poussette Graco®!
Graco est le chef de file dans la
conception et la fabrication de
produits de qualité pour bébé.
Nous croyons que votre poussette
Graco est un choix udicieux,
garantissant plusieurs heures de
plaisir pour votre bébé.
Avant d’utiliser la poussette, prenez
quelques minutes pour lire le manuel
d'utilisateur. Ce court instant que
vous prendrez à lire les instructions
vous aidera à utiliser correctement
la poussette.
Estimado cliente,
Complete los números de modelo y
de serie arriba indicados, de la
etiqueta en el tubo deba o del
reposapiés.
¡Gracias por comprar este
cochecito Graco®!
Graco es el líder reconocido en el
diseño y fabricación de productos
infantiles de calidad. Creemos que
su cochecito Graco es una compra
acertada y ofrecerá a su bebé
muchas horas de placer.
Antes de usar su cochecito, dedique
unos minutos a leer este manual
del propietario. El poco tiempo que
emplee en leer estas instrucciones
le ayudará a utilizar su cochecito
de manera correcta.

2
893-8-01
NEVER LEAVE child unattended.
Always keep child in view while
in stroller.
AVOID FINGER ENTRAPMENT:
Use care when folding and unfolding
the stroller. Be certain the stroller is
fully erected and latched before
allowing your child near the stroller.
NEVER USE STROLLER ON
STAIRS or escalators. You may
suddenly lose control of the stroller
or your child may fall out. Also, use
extra care when going up or down a
step or curb.
AVOID STRANGULATION. DO
NOT place items with a string around
your child’s neck, suspend strings
from this product, or attach strings
to toys.
USE OF THE STROLLER with
a child weighing more than 40 lbs
(18.1 kg) or taller than 43 in (109 cm)
will cause excessive wear and stress
on the stroller. Use the stroller with
only one child at a time.
TO PREVENT A HAZARDOUS
CONDITION, do not place more than
10 lbs (4.5 kg) in the storage basket.
DO NOT use storage basket as a
child carrier.
DO NOT ALLOW your child to
stand on the basket. It may
collapse and cause in ury.
DO NOT PLACE PURSES,
shopping bags, parcels and
accessory items on handle or
canopy. They may fall on the child
or change the balance of the
stroller and make it unstable.
NE LAISSEZ JAMAIS votre enfant
sans surveillance. Ayez tou ours
l’enfant en vue.
EVITER DE COINÇER LES DOIGTS:
Plier ou déplier la poussette avec soin.
Soyez assuré(e) que la poussette est
bien droite et que les loquets sont
bien enclenchés avant de laisser votre
enfant près de la poussette.
NE JAMAIS UTILISER LA
POUSSETTE SUR LES ESCALIERS
ou les escaliers roulants. L’enfant
pourrait tomber ou vous pourriez perdre
le contrôle de la poussette. Aussi, soyez
très prudent lorsque que vous montez
et descendez une marche ou le bord
du trottoir.
ÉVITEZ D’ÉTRANGLEMENT. NE
JAMAIS accrocher des ob ects avec
ficelles autour du cou de votre enfant,
suspendre des ficelles au-dessus de
ce produit, ou attacher des ouets à
des ficelles.
L’USAGE DE LA POUSSETTE avec
un enfant pesant plus de 40 lb (18,1 kg)
ou mesure plus de 43 po (109 cm)
occasionnera une usure et une tension
excessive à la poussette. Utilisez la
poussette avec seulement un enfant
à la fois.
POUR ÉVITER DES CONDITIONS
HASARDEUSES, ne placez amais
plus de 10 lb (4,5 kg) dans le panier.
NE PAS utiliser le panier comme
porte-bébé.
NE LAISSEZ PAS votre enfant
debout sur le panier. Il pourrait
s’écrouler et causer des blessures.
NE PAS PLACER LES SACS À
MAINS, les sacs de magasinage,
accessoires et colis sur le guidon ou
le baldaquin. Ils risquent de tomber
sur l’enfant ou de rendre la poussette
instable.
NUNCA DEJE a su niño desatendido.
Siempre tenga su niño a la vista.
EVITE APRETARSE LOS DEDOS:
Use cuidado cuando abre y cierra el
cochecito. Asegúrese de que el
cochecito esté totalmente montado y
estable antes de que su niño esté se
acerque al cochecito.
NUNCA USE EL COCHECITO EN
LAS ESCALINATAS o las escaleras
mecánicas. Usted puede perder
súbitamente el control del cochecito,
o su niño podrá caerse. Asimismo,
tenga cuidado especial cuando suba
o ba e un escalón o la calzada.
EVITE LA ESTRANGULACIÓN.
NO coloque artículos con cuerdas
alrededor del cuello del niño, o
suspenda cuerdas del cochecito, o
coloque cordones en los uguetes.
SI USA EL COCHECITO para un niño
que pese más de 40 libras (18,1 kg) o
más alto que 43 pulgadas (109 cm)
causará desgaste y tensión excesiva
en el cochecito. Empléelo solamente
con un niño a la vez.
PARA PREVENIR UNA SITUACIÓN
PELIGROSA, no coloque más de
10 libras (4,5 kg) en la canasta.
NO USE dicha canasta para transportar
el niño.
NO DEJE QUE su niño se pare
en la canasta. Puede desmoronarse
y causar daño.
NO PONGA CARTERAS, bolsas,
paquetes o accesorios en la mani a
o la capota. Pueden caerle encima al
niño, o desequilibrar el cochecito y
hacerlo inestable.
Failure to follow these
warnings and the
assembly instructions
could result in serious
injury or death.
Manquer de suivre ces
avertissements et les
instructions d'assemblage
peut entraîner de s rieuses
blessures ou un d cès.
Si no se obedecen estas
advertencias y se siguen las
instrucciones de montaje,
podría resultar en
lesiones graves o la muerte.
WARNING
ADVERTENCIA
MISE EN GARDE
Replacement Parts (USA) Piezas de repuesto (EE.UU)
Complete the form below. Your stroller
model number MUST be included on the
form to ensure proper replacement parts.
Your model number can be found on the
tube below the footrest. Payment must
accompany your order.
Return the form with payment to:
GRACO Children’s Products Inc.
Customer Service Department
P.O. BOX 100, Main Street
Elverson, PA 19520
Complete el formulario a continuación. El
n mero de modelo de su cochecito DEBE
incluirse en este formulario para asegurarse de
que recibirá las piezas de repuesto apropiadas.
El número de modelo puede encontrarse
en el tubo debajo del reposapiés. El pago en
dólares estadounidenses debe incluirse
con el pedido.
Devuélvase con pago a:
GRACO Children’s Products Inc.
Customer Service Department
P.O. BOX 100, Main Street
Elverson, PA 19520
Replacement Parts (Canada)
To purchase parts in Canada,
contact Elfe at
-800-667-8 84
(Montreal 514-344-3533
Fax 514-344-9296).
Questions? Telephone us at: • ¿Preguntas? Llámenos al:
-800-345-4 09
Pour commander les pièces
au Canada, communiquez
avec Elfe au
-800-667-8 84
(Montréal 514-344-3533
Fax 514-344-9296).
Des pièces de remplacement
(au Canada)
•Circle the part you need.
•Marque con un círculo el repuesto que necesita.
2X 2X
$18.00 $10.00$12.00
$8.00
$5.00
no charge
$12.00
$7.00
$16.00
$12.00
4
Must be filled in:
Debe completarse:
Model No.
N° de modelo
Serial No.
N° de serie
Ship to • Enviar a:
Name • Nombre
Address • Dirección
City, State, Zip • Ciudad, Estado, Código postal
( )
elephone • elefóno
Check or money order enclosed
(payable to Graco Children’s Products Inc.)
Cheque o giro ad unto
(a nombre de Graco Children's Products Inc.)
Charge to credit card
•
Cargar a la tar eta de crédito
Account #: •
Cuenta N°:
Visa
Exp. date
•
Fecha de
vencimiento
:
Mastercard
Signature
•
Firma:
Discover
otal • otal:
Shipping & handling*:
Gastos de envío*: $5.00
Sales tax**:
Impuestos**:
otal due:
otal a pagar:
*$15.00 outside the continental U.S.
*US$ 15,00 para fuera del continente de EE.UU
**CA 6%, IL 6.25%, IN 5%, NY 8.25%,
OH 5.75%, PA 6%, SC 5%
sin costo
2 3
56
8 9
0
$7.00
7
$15.00
2X
6
4
2
$5.00
$5.00
5
$5.00
$15.00
3
15 893-8-01

3893-8-01
WARNING
ADVERTENCIA
MISE EN GARDE
NEVER PLACE child in the stroller
with head toward front of stroller.
NEVER ALLOW YOUR
STROLLER to be used as a toy.
STROLLER TO BE USED only at
walking speed. Product not intended
for use while ogging, skating, etc.
DISCONTINUE USING YOUR
STROLLER should it become
damaged or broken.
NE JAMAIS PLACER l’enfant dans
la poussette avec la tête vers l’avant
de la poussette.
NE JAMAIS UTILISER LA
POUSSETTE comme un ouet.
LA POUSSETTE DOIT ÊTRE
UTILISÉE pour la marche seulement.
Ce produit n’est pas conçu pour
usage pendant la course à pied,
pour patiner, etc.
CESSEZ L’USAGE DE VOTRE
POUSSETTE si elle devient
endommagée ou brisée.
NUNCA COLOQUE el niño en el
cochecito con la cabeza en la
delantera parte del cochecito.
NUNCA DEJE QUE EL COCHECITO
sea usado como uguete.
EL COCHECITO DEBE SER USADO
solamente a velocidad de caminar. El
producto no está destinado para usarlo
mientras está corriendo, patinando, etc.
PARE DE USAR EL COCHECITO
si éste se daña o se quiebra.
Care and Maintenance Soins et entretien Cuidado y mantenimiento
REMOVABLE SEAT FABRIC may
be machine washed in cold water on
delicate cycle and drip-dried.
NO BLEACH.
TO CLEAN STROLLER FRAME,
use only household soap and warm
water. NO BLEACH or detergent.
FROM TIME TO TIME CHECK
YOUR STROLLER for loose
screws, worn parts, torn material or
stitching. Replace or repair the parts
as needed. Use only Graco
replacement parts.
EXCESSIVE EXPOSURE TO SUN
OR HEAT could cause fading or
warping of parts.
IF STROLLER BECOMES WET,
open canopy and allow to dry
thoroughly before storing.
IF WHEEL SQUEAKS,
use a light oil (e.g.,
WD-40, 3-in-1, or
sewing machine oil).
It is important to get
the oil into the axle
and wheel assembly
as illustrated.
WHEN USING YOUR STROLLER
AT THE BEACH completely clean
your stroller afterward to remove
sand and salt from mechanisms
and wheel assemblies.
LE SIÈGE AMOVIBLE TISSU est
lavable à la machine à l’eau froide et
au cycle délicat. Étendre pour sécher.
PAS D’EAU DE JAVEL.
POUR NETTOYER L’ARMATURE DE
LA POUSSETTE, utilisez un savon de
ménage et de l’eau tiède. PAS D’EAU
DE JAVEL ou détergent.
DE TEMPS EN TEMPS, VÉRIFIEZ
VOTRE POUSSETTE pour des vis
desserrées, pièces usagées, tissu
ou couture déchiré. Remplacez ou
réparez ces pièces si nécessaire.
Utilisez seulement les pièces de
remplacement Graco.
UNE EXPOSITION PROLONGÉE
AU SOLEIL peut provoquer une
décoloration prématurée du tissu et
du plastique.
SI LA POUSSETTE EST MOUILLÉE,
ouvrez le baldaquin et laissez sécher
complètement avant l’entreposage.
SI LES ROUES GRINCENT,
utilisez une huile légère
(i.e. WD-40, 3 dans 1,
ou bien une huile pour
machine à coudre). Il est
important de déposer
l’huile dans l’essieu
de la roue.
LORSQUE VOUS UTILISEZ VOTRE
POUSSETTE À LA PLAGE, prenez
soin de bien la nettoyer après l’usage
afin d’enlever le sable et le sel du
mécanisme et des roues.
EL ASIENTO REMOVIBLE TELA
puede lavarse a máquina en agua fria
en el ciclo delicado y secarse al aire.
NO USE CLORO.
PARA LIMPIAR EL ARMAZÓN DEL
COCHECITO: usar solamente abón
de uso doméstico y agua tibia.
NO USE CLORO o detergente.
DE VEZ EN CUANDO,
INSPECCIONE EL COCHECITO para
determinar si hay tornillos flo os, piezas
gastadas, material o costuras rotas.
Cambie o repare las piezas según sea
necesario. Use solamente repuestos
marca Graco.
EL CONTACTO EXCESIVO CON EL
SOL o el calor podría causar que se
destiña o se tuerzan algunas piezas.
SI EL COCHECITO SE MOJA, abra
la capota y dé elo secar completamente
antes de guardarlo.
SI LAS RUEDAS HACEN RUIDO,
use un aceite liviano
(por e ., WD-40, 3-en-1,
o aceite para máquinas
de coser). Es importante
hacer penetrar el aceite
en el e e y equipo de la
rueda como se ilustra.
CUANDO USA EL COCHECITO EN
LA PLAYA, limpie el cochecito comple-
tamente después para sacar la arena y
la sal de los mecanismos y equipos de
las ruedas.
14
893-8-01
To Remove Seat Enlever le siège Para sacar el asiento
25 26
27 Four plastic tabs under
seat front, and one on
each side.
Quatre onglets de
plastique sous l’avant du
siège, and one on each
side.
Cuatro lengüetas de
plástico deba o del asiento,
and one on each side.
28 Waist belt models:
push straps back
through seat slots.
Modèles avec ceinture
à la taille: repassez les
courroies à travers les
fentes du siège.
Modelos con cinturón:
pase las correas por las
ranuras del asiento.
3
To Remove Canopy Enlever le baldaquin Para sacar la capota
Remove support wire and U tube from
canopy (note orientation) before
washing.
Enlever le support et le tube en U du
baldaquin (noter bien l'orientation)
avant de laver le baldaquin.
Saque el alambre de apoyo y el tubo
en U de la capota (note la
orientación) antes de lavarla.
3029

4
893-8-01
or write to us at:
sinon, écrivez-nous à:
o escribanos a:
USA
Graco Children’s Products Inc.
Customer Service Department
P.O. Box 100, Main Street
Elverson, PA 19520
Canada distributed by
Elfe
4580 Hickmore
St. Laurent, Quebec H4T 1K2
Parts list Liste des pièces Lista de las piezas
Check that you have all the parts
shown BEFORE assembling your
product. If any parts are
missing, call Customer Service.
Adult assembly required.
Tools required: Screwdriver
Verifique que cuenta con todas
las piezas mostradas ANTES de
montar su producto. Si falta alguna pieza,
llame al Departamento de
Servicio al Cliente.
Se requiere monta e por un adulto.
Herramientas necesarias: Destornillador
Assurez-vous d'avoir toutes les pièces
illustrées AVANT de commencer
l'assemblage de votre produit. S'il vous
manque des pièces, communiquez
avec notre service à la clientèle.
Assemblage par un adulte requis.
Outils n cessaires: Tournevis
In the U.S.A. or Canada, please contact our
Customer Service Department with any
questions you may have concerning parts,
use, or maintenance. When you contact us,
please have your product’s model and
serial numbers ready so that we may help
you efficiently.
Telephone us at:
Téléphonez-nous au:
Llámenos al:
USA 1-800-345-4109
Canada 1-800-667-8184
Montreal 514-344-3533
or visit our website,
ou visitez notre website,
o visite nuestro sitio Web,
USA www.gracobaby.com
Canada www.graco.net
Aux Etats-Unis ou au Canada, veuillez contacter
notre département du service à la clientèle
avec des questions que vous pourriez avoir
concernant les pièces, l'utilisation ou l'entretien.
Lorsque vous nous contactez, soyez prêt à
fournir les numéros de modèle et de série afin
que nous puissions vous aider plus rapidement.
En los EE.UU. y Canadá, por favor contacte a
nuestro Departamento de Servicio al Cliente
con cualquier pregunta que pueda tener sobre
las piezas, uso o mantenimiento. Cuando nos
contacte, por favor tenga el número del
modelo y número de serie listos para que
podamos ayudarlo mejor.
Questions? Des questions? ¿Preguntas?
2X
2X2X 2X
2X
2X
13 893-8-01
22 23 24
Recline the stroller seat back to
its lowest position.
Move carrier handle to carrying
position.
Position mounting notches over
tray. Push down on carrier until
the attachment latch snaps into
tray (Figure 22).
Graco®seat will use the long
elastic strap, and Century®seat
will use the short elastic strap.
Pull elastic strap through vehicle
belt hook on one side of the infant
carrier (Figure 23).
Check that infant carrier is
securely attached by pulling
up on it.
To remove infant carrier: remove
elastic strap from vehicle belt
hook, squeeze release handle
at back of infant carrier, and lift
infant carrier out of the stroller
(Figure 24).
Incliner le siège de la poussette en
position la plus basse.
Déplacez la poignée en position
de transport.
Placez les encoches du montant
sur le plateau. Abaissez le porte-bébé
usqu'à ce que le loquet d’attachement
s'enclenche dans le plateau
(Illustration 22).
Le siège Graco utilise la longue
courroie élastique, et le siège Century
utilise la courroie élastique plus courte.
Tirez la courroie élastique à travers du
crochet de la ceinture du véhicule sur
un côté du porte-bébé (Illustration 23).
Assurez-vous que le porte-b b
est attach solidement en tirant vers
le haut.
Pour enlever le porte-bébé:
enlevez la courroie élastique du crochet
de la ceinture du véhicule, pressez la
poignée de déclenchement derrière
le porte-bébé, et soulevez le porte-bébé
hors de la poussette (Illustration 24).
Recline el asiento del cochecito
hacia atrás hasta la posición más
ba a.
Mueva la mani a del transportador
a la posición para el transporte.
Coloque las ranuras de monta e
sobre la bande a. Empu e hacia
aba o el transportador hasta que la
traba de seguridad se trabe en la
bande a (Figura 22).
El asiento Graco usará la correa
larga de elástico y el asiento Century
usará la correa corta de elástico. Tire
la correa elástica a través de los
ganchos de la cinta del vehículo en
un costado del transportador
(Figura 23).
Verifique que el transportador
est conectado con firmeza tirando
hacia arriba.
Para sacar el transportador:
saque las cintas elásticas del
gancho del cinturón del vehículo,
apriete la mani a de liberación en
la parte trasera del transportador, y
levante el transportador del cochecito
(Figura 24).
Graco®
Century®

5893-8-01
Assembly
This exploded view is provided as
a way to help you see the overall
picture as you are assembling your
product. It is not meant to replace
the step-by-step instructions.
Cette illustration agrandie est fournie
pour vous aider à voir l'image totale
lors de l’assemblage de votre produit.
Cette illustration ne doit pas remplacer
les instructions étape par étape.
Se proporciona este plano detallado
para darle una perspectiva global
del monta e de su producto. No está
destinado a remplazar las instrucciones
paso por paso.
Assemblage Montaje
To Open Stroller Ouvrir la poussette Abrir el cochecito
2
Check that stroller is completely open (by trying to fold
it) before continuing.
V rifiez que la poussette est completement dépliée (en
essayant de la plier) avant de continuer.
Verifique que el cochecito esté completamente abierto
(intente doblarlo) antes de continuar.
Flattened carton
Boîte aplatie
Ca a aplanada
Loquet de
rangement
Traba de
almacenamiento
Storage latch
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
12
893-8-01
To Attach Graco® &
Century®Infant Carrier
(on certain models)
Attacher le porte-bébé
Graco®& Century®
(sur certains modèles)
Instalación del transportador
Graco®& Century®
(en ciertos modelos)
WARNING Improper use of
this stroller with a carrier may
result in serious in ury or death.
Use a Graco SnugRide or
Century Vante infant carrier
only. Read the manual provided
with your carrier before using it
with your stroller. If you do not
have the owner’s manual for the
carrier, call in the USA at
1-888-224-6549 or in Canada at
1-800-667-8184. Make sure
stroller is fully assembled
according to the preceding
instructions.
WARNING Always secure
your child with the carrier harness
when using the carrier in the
stroller. If your child is already in
the carrier, check that the child
is secured with the harness.
MISE EN GARDE Un usage
inadéquat de cette poussette avec le
porte-bébé peut causer de sérieuses
blessures ou la mort. Utilisez
seulement un porte-b b de Graco
SnugRide ou Century Vante. Lisez le
manuel d'utilisateur fournit avec votre
porte-bébé avant d'utiliser le porte-bébé
avec votre poussette. Si vous n'avez
pas le manuel d'utilisateur pour le
porte-bébé, communiquer avec au
1-888-224-6549 aux Etats-Unis ou au
1-800-667-8184 au Canada.
Assurez-vous que la poussette est
complètement assemblée d'après les
instructions précédentes.
MISE EN GARDE Tou ours
attacher votre enfant avec le harnais
du porte-bébé quand vous utilisez le
porte-bébé avec la poussette. Si votre
enfant est dé à dans le porte-bébé,
assurez-vous que l'enfant est
attach avec le harnais.
ADVERTENCIA El uso
indebido de este cochecito con un
transportador podra resultar en
lesiones serias o la muerte. Use un
transportador para beb s Graco o
Century solamente. Lea el manual
provisto con su transportador antes
de usarlo con su cochecito. Si no
tiene el manual del propietarío del
transportador, llame a en EE.UU. al
1-888-224-6549 o en el Canadá al
1-800-667-8184. Asegúrese que el
cochecito esté totalmente armado
según las instrucciones anteriores.
ADVERTENCIA Asegure
siempre a su bebé con el arnés
del transportador cuando usa el
transportador en el cochecito.
Si su niño ya se encuentra en el
transportador, verifique que el
niño est asegurado con el arn s.

6
893-8-01
Front Wheels Les roues avant Las ruedas delanteras
2X
Check that wheels are securely attached by pulling on wheel assemblies.
Assurez-vous que les roues sont attach es solidement en tirant sur les assemblages de roue.
Verifique que las ruedas est n bien contactadas, tirando de los montajes de las ruedas.
3SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
Close canopy, if it is open, and turn
stroller over.
Repliez le baldaquin, s’il est déplié,
et retournez la poussette.
Cierre la capota, si está abierta y
vuelque el cochecito.
Pull sleeve back (on certain
models) to reveal metal button
Retirez l'enveloppe (sur certains modèles)
pour révéler le bouton métallique.
Retire el manguito (en ciertos modelos)
para ver el botón metálico.
Rear Axle L’essieu arrière El eje trasero
Después de conectar el e e trasero,
verifique que el e e trasero esté bien
conectado tirando del equipo de
frenos.
4
Après avoir enclenché l'essieu
arrière, assurez-vous que l'essieu
arrière est attaché solidement en
tirant sur l'assemblage du frein.
After snapping on rear axle, check
that rear axle is securely attached by
pulling on brake assembly.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
Brake levers point toward rear
of stroller.
Leviers des freins vers l’arrière
de la poussette.
Las palancas del freno deben
apuntar hacia la parte trasera
del cochecito.
ADVERTENCIA de peligro de estrangulación: Saque y deseche
inmediatamente las tapas de plástico de los extremos de las clavi as del e e.
MISE EN GARDE Danger d'étranglement: enlevez et etez immédiatement
les embouts de plastique sur les tiges des pieds de base avant.
WARNING Choking Hazard: remove and immediately discard plastic end
caps on the axle pins.
11 893-8-01
To Recline Seat Pour incliner le siège Para reclinar el asiento
7 To recline, pull recline wire
and lower to desired posi-
tion.
Pour incliner, tirez sur la tige
d’a ustement et abaissez à
la position désirée.
Para reclinar, ale el alam-
bre de reclinar y ba e el
respaldo a la posición
deseada.
ADVERTENCIA
La tela que se agarre a las trabas
podría prevenir que las mismas
funcionen. Cuando vuelve a poner
el asiento en la posición vertical, no
de e que la tela se agarre en la traba.
El niño puede deslizarse entre las
aperturas para las piernas y
estrangularse. Nunca lo use en una
posición reclinada a menos que el
faldón de seguridad esté en la
posición vertical. (Vea la figura 21-23,
Usar el faldón de seguridad.)
WARNING
Fabric caught in the latches may
prevent them from locking. When
returning seat to upright position, do
not allow fabric to be pinched in the
latch.
Child may slip into leg openings and
strangle. Never use in full recline
position unless restraint flap is up.
(See figure 21-23 Using Restraint
Flap).
MISE EN GARDE
Du tissu coincé dans les loquets peut
empêcher ceux-ci de barrer. Lorsque
vous remettez le siège en position
verticale, évitez de coincer le tissu
dans les loquets.
L'enfant peut glisser dans les
ouvertures des et s’étrangler.
N'utilisez amais en position
complètement inclinée à moins que
le rabat de retenue soit remonté.
(Voir l’illustration 21-23 Utilisation du
rabat de retenue.)
8
Recline seat to full recline position.
Pull flap up until it pops into place.
Inclinez le siège complètement.
Remontez le rabat usqu’à ce qu’il
s’enclenche en place.
Recline el asiento a la posición
horizontal. Jale el faldón hasta que
se quede en su sitio.
To fold: push down on center, then
press down each side.
Pour replier: appuyez sur le centre
et abaissez les deux côtés.
Para plegar: empu e hacia aba o en
el centro y oprima cada lado hacia
aba o.
Usar el faldón de seguridad
Using Restraint Flap
9 20 2
To raise
Pour remonter
Para levantarlo
WARNING Do Not use restraint flap
with an older child that can lift up on
hands and knees or crawl out.
Advertencia: No use el faldón de
seguridad con un niño mayor que puede
levantarse en sus manos y rodillas o salir
gateando.
MISE EN GARDE: Ne pas utiliser
le rabat de retenue avec un enfant plus
âgé qui peut se remonter sur ses mains et
ses genoux ou qui peut ramper hors de la
poussette.
Utilisation du rabat de retenue

7893-8-01
Footrest Le repose-pied Reposapiés
67
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
Deux côtes
Dos costillas
Two ribs
Une côte
Una costilla
One rib
Rear Wheels Les roues arrières Las ruedas traseras
5
2X 2X
Enclenchez la rondelle de maintien rouge et le capuchon blanc
séparément; non pas au même temps.
Conecte el retén ro o y la tapa blanca por separado; no al mismo tiempo.
2X
2X
2X
Snap red retainer and white cap on separately; not at the same time.
10
893-8-01
When stroller is completely folded, storage latch will engage
automatically.
Cuando el cochecito está totalmente plegado, la traba de
seguridad se activará automáticamente.
6
Lorsque la poussette est complétement repliée, le loquet de
rangement s’engagera automatiquement.
To Fold Stroller Plier la poussette Para plegar el cochecito
Before folding stroller: 1) lock front
swivel wheels, 2) ad ust seat back to
reclined position, 3) apply brakes and
4) fold canopy, 5) fold down restraint
flap.
Avant de replier la poussette :
1) verrouillez les roues pivotantes,
2) a uster le dossier à la position
inclinée, 3) appliquez les freins et
4) repliez le baldaquin, 5) Repliez le
rabat de retenue vers le bas.
Antes de plegar el cochecito:
1) trabe las ruedas giratorias
delanteras, 2) coloque el respaldo
del asiento en posición reclinada,
3) aplique los frenos y 4) pliegue
la capota, 5) Pliegue el faldón de
seguridad.
Ê
ËË
Ì
5
Swivel Wheels Les roues pivotantes Las ruedas giratorias
Las ruedas giratorias delanteras se
traban para el uso en superficies
despare as tales como césped,
piedras o grava. Antes de trabar las
ruedas giratorias, verifique que las
ruedas estén correctamente
colocadas empu ando el cochecito
hacia delante unos pocos pies.
4
3
For swivel
Para que giren
Roues pivotantes
For non-swivel
Para que no giren
Roues non-pivotantes
Front swivel wheels lock for use on
uneven surfaces such as grass,
stones or gravel. Before locking
swivels, check that wheels are
positioned correctly by pushing the
stroller forward a few feet.
Les roues pivotantes avant se barrent
pour un usage sur les surfaces
irrégulières tel que le gazon, les
cailloux ou le gravier. Avant de
verrouiller les pivots, vérifiez que les
roues sont placées correctement en
poussant la poussette de quelques
pieds.

8
893-8-01
Enca e la bande a de los padres
alrededor de los tornillos.
Enclenchez le plateau pour adulte
autour des vis.
Snap on the parent tray around
screws.
Plateau pour adulte Bandeja para padres
Parent’s tray
9
8
ADVERTENCIA
Siempre abroche el cinturón de seguridad del niño cuando el faldón de
seguridad no esté en uso. La bande a para niños no es un dispositivo de
seguridad. No levante el cochecito de la bande a del niño. Use cuidado
cuando traba la bande a en el cochecito si el niño está sentado en el
cochecito.
MISE EN GARDE
Tou ours attaché votre enfant avec la ceinture de retenue when restraint flap
is not in use. Le plateau pour enfant n’est pas un dispositif de retenue. Ne
pas soulever la poussette par le plateau pour enfant. Faites bien attention
lorsque vous enclencher le plateau à la poussette quand l’enfant est dans la
poussette.
WARNING
Always secure your child with the seat belt when restraint flap is not in use.
The tray is not a restraint device. Do not lift the stroller by the child’s tray.
Use care when snapping the tray on the stroller with a child in the stroller.
Le plateau pour enfant La bandeja del niño
Child’s tray
9893-8-01
To Use Brakes Pour utiliser les freins Para usar los frenos
2
ADVERTENCIA Siempre use
ambos frenos. Inspeccione los
frenos tratando de empu ar el
cochecito.
WARNING Always apply both
brakes. Check brakes by trying to
push stroller.
MISE EN GARDE Tou ours
utiliser les deux freins. Vérifiez les
freins en essayant de pousser la
poussette.
To release
Pour dégager
Para soltar
To apply
Pour utiliser
Para aplicar
To Use Stroller Pour utiliser la poussette Para usar el cochecito
ADVERTENCIA Evite una
lesión seria debido a una calda o
resbalamiento del asiento. Siempre
abroche el cinturón de seguridad del
niño cuando el faldón de seguridad
no esté en uso. Use siempre el
cinturón de seguridad. Luego de
a ustar las hebillas, a uste las correas
para que queden a ustadas alrededor
de su niño.
WARNING Avoid serious in ury
from falling or sliding out. Always use
seat belt when restraint flap is not in
use. After fastening buckles, ad ust
belts to get a snug fit around your
child.
MISE EN GARDE Évitez de
sérieuses blessures. Tou ours attach-
er votre enfant avec la ceinture du
siège quand le rabat de retenue n'est
pas utilisé. Après avoir attaché les
boucles, a ustez les ceintures pour
obtenir un a ustement confortable
autour de votre enfant.
To Secure Child Attacher l'enfant Para asegurar al niño
0

8
893-8-01
Enca e la bande a de los padres
alrededor de los tornillos.
Enclenchez le plateau pour adulte
autour des vis.
Snap on the parent tray around
screws.
Plateau pour adulte Bandeja para padres
Parent’s tray
9
8
ADVERTENCIA
Siempre abroche el cinturón de seguridad del niño cuando el faldón de
seguridad no esté en uso. La bande a para niños no es un dispositivo de
seguridad. No levante el cochecito de la bande a del niño. Use cuidado
cuando traba la bande a en el cochecito si el niño está sentado en el
cochecito.
MISE EN GARDE
Tou ours attaché votre enfant avec la ceinture de retenue when restraint flap
is not in use. Le plateau pour enfant n’est pas un dispositif de retenue. Ne
pas soulever la poussette par le plateau pour enfant. Faites bien attention
lorsque vous enclencher le plateau à la poussette quand l’enfant est dans la
poussette.
WARNING
Always secure your child with the seat belt when restraint flap is not in use.
The tray is not a restraint device. Do not lift the stroller by the child’s tray.
Use care when snapping the tray on the stroller with a child in the stroller.
Le plateau pour enfant La bandeja del niño
Child’s tray
9893-8-01
To Use Brakes Pour utiliser les freins Para usar los frenos
2
ADVERTENCIA Siempre use
ambos frenos. Inspeccione los
frenos tratando de empu ar el
cochecito.
WARNING Always apply both
brakes. Check brakes by trying to
push stroller.
MISE EN GARDE Tou ours
utiliser les deux freins. Vérifiez les
freins en essayant de pousser la
poussette.
To release
Pour dégager
Para soltar
To apply
Pour utiliser
Para aplicar
To Use Stroller Pour utiliser la poussette Para usar el cochecito
ADVERTENCIA Evite una
lesión seria debido a una calda o
resbalamiento del asiento. Siempre
abroche el cinturón de seguridad del
niño cuando el faldón de seguridad
no esté en uso. Use siempre el
cinturón de seguridad. Luego de
a ustar las hebillas, a uste las correas
para que queden a ustadas alrededor
de su niño.
WARNING Avoid serious in ury
from falling or sliding out. Always use
seat belt when restraint flap is not in
use. After fastening buckles, ad ust
belts to get a snug fit around your
child.
MISE EN GARDE Évitez de
sérieuses blessures. Tou ours attach-
er votre enfant avec la ceinture du
siège quand le rabat de retenue n'est
pas utilisé. Après avoir attaché les
boucles, a ustez les ceintures pour
obtenir un a ustement confortable
autour de votre enfant.
To Secure Child Attacher l'enfant Para asegurar al niño
0

7893-8-01
Footrest Le repose-pied Reposapiés
67
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
Deux côtes
Dos costillas
Two ribs
Une côte
Una costilla
One rib
Rear Wheels Les roues arrières Las ruedas traseras
5
2X 2X
Enclenchez la rondelle de maintien rouge et le capuchon blanc
séparément; non pas au même temps.
Conecte el retén ro o y la tapa blanca por separado; no al mismo tiempo.
2X
2X
2X
Snap red retainer and white cap on separately; not at the same time.
10
893-8-01
When stroller is completely folded, storage latch will engage
automatically.
Cuando el cochecito está totalmente plegado, la traba de
seguridad se activará automáticamente.
6
Lorsque la poussette est complétement repliée, le loquet de
rangement s’engagera automatiquement.
To Fold Stroller Plier la poussette Para plegar el cochecito
Before folding stroller: 1) lock front
swivel wheels, 2) ad ust seat back to
reclined position, 3) apply brakes and
4) fold canopy, 5) fold down restraint
flap.
Avant de replier la poussette :
1) verrouillez les roues pivotantes,
2) a uster le dossier à la position
inclinée, 3) appliquez les freins et
4) repliez le baldaquin, 5) Repliez le
rabat de retenue vers le bas.
Antes de plegar el cochecito:
1) trabe las ruedas giratorias
delanteras, 2) coloque el respaldo
del asiento en posición reclinada,
3) aplique los frenos y 4) pliegue
la capota, 5) Pliegue el faldón de
seguridad.
Ê
ËË
Ì
5
Swivel Wheels Les roues pivotantes Las ruedas giratorias
Las ruedas giratorias delanteras se
traban para el uso en superficies
despare as tales como césped,
piedras o grava. Antes de trabar las
ruedas giratorias, verifique que las
ruedas estén correctamente
colocadas empu ando el cochecito
hacia delante unos pocos pies.
4
3
For swivel
Para que giren
Roues pivotantes
For non-swivel
Para que no giren
Roues non-pivotantes
Front swivel wheels lock for use on
uneven surfaces such as grass,
stones or gravel. Before locking
swivels, check that wheels are
positioned correctly by pushing the
stroller forward a few feet.
Les roues pivotantes avant se barrent
pour un usage sur les surfaces
irrégulières tel que le gazon, les
cailloux ou le gravier. Avant de
verrouiller les pivots, vérifiez que les
roues sont placées correctement en
poussant la poussette de quelques
pieds.

6
893-8-01
Front Wheels Les roues avant Las ruedas delanteras
2X
Check that wheels are securely attached by pulling on wheel assemblies.
Assurez-vous que les roues sont attach es solidement en tirant sur les assemblages de roue.
Verifique que las ruedas est n bien contactadas, tirando de los montajes de las ruedas.
3SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
Close canopy, if it is open, and turn
stroller over.
Repliez le baldaquin, s’il est déplié,
et retournez la poussette.
Cierre la capota, si está abierta y
vuelque el cochecito.
Pull sleeve back (on certain
models) to reveal metal button
Retirez l'enveloppe (sur certains modèles)
pour révéler le bouton métallique.
Retire el manguito (en ciertos modelos)
para ver el botón metálico.
Rear Axle L’essieu arrière El eje trasero
Después de conectar el e e trasero,
verifique que el e e trasero esté bien
conectado tirando del equipo de
frenos.
4
Après avoir enclenché l'essieu
arrière, assurez-vous que l'essieu
arrière est attaché solidement en
tirant sur l'assemblage du frein.
After snapping on rear axle, check
that rear axle is securely attached by
pulling on brake assembly.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
Brake levers point toward rear
of stroller.
Leviers des freins vers l’arrière
de la poussette.
Las palancas del freno deben
apuntar hacia la parte trasera
del cochecito.
ADVERTENCIA de peligro de estrangulación: Saque y deseche
inmediatamente las tapas de plástico de los extremos de las clavi as del e e.
MISE EN GARDE Danger d'étranglement: enlevez et etez immédiatement
les embouts de plastique sur les tiges des pieds de base avant.
WARNING Choking Hazard: remove and immediately discard plastic end
caps on the axle pins.
11 893-8-01
To Recline Seat Pour incliner le siège Para reclinar el asiento
7 To recline, pull recline wire
and lower to desired posi-
tion.
Pour incliner, tirez sur la tige
d’a ustement et abaissez à
la position désirée.
Para reclinar, ale el alam-
bre de reclinar y ba e el
respaldo a la posición
deseada.
ADVERTENCIA
La tela que se agarre a las trabas
podría prevenir que las mismas
funcionen. Cuando vuelve a poner
el asiento en la posición vertical, no
de e que la tela se agarre en la traba.
El niño puede deslizarse entre las
aperturas para las piernas y
estrangularse. Nunca lo use en una
posición reclinada a menos que el
faldón de seguridad esté en la
posición vertical. (Vea la figura 21-23,
Usar el faldón de seguridad.)
WARNING
Fabric caught in the latches may
prevent them from locking. When
returning seat to upright position, do
not allow fabric to be pinched in the
latch.
Child may slip into leg openings and
strangle. Never use in full recline
position unless restraint flap is up.
(See figure 21-23 Using Restraint
Flap).
MISE EN GARDE
Du tissu coincé dans les loquets peut
empêcher ceux-ci de barrer. Lorsque
vous remettez le siège en position
verticale, évitez de coincer le tissu
dans les loquets.
L'enfant peut glisser dans les
ouvertures des et s’étrangler.
N'utilisez amais en position
complètement inclinée à moins que
le rabat de retenue soit remonté.
(Voir l’illustration 21-23 Utilisation du
rabat de retenue.)
8
Recline seat to full recline position.
Pull flap up until it pops into place.
Inclinez le siège complètement.
Remontez le rabat usqu’à ce qu’il
s’enclenche en place.
Recline el asiento a la posición
horizontal. Jale el faldón hasta que
se quede en su sitio.
To fold: push down on center, then
press down each side.
Pour replier: appuyez sur le centre
et abaissez les deux côtés.
Para plegar: empu e hacia aba o en
el centro y oprima cada lado hacia
aba o.
Usar el faldón de seguridad
Using Restraint Flap
9 20 2
To raise
Pour remonter
Para levantarlo
WARNING Do Not use restraint flap
with an older child that can lift up on
hands and knees or crawl out.
Advertencia: No use el faldón de
seguridad con un niño mayor que puede
levantarse en sus manos y rodillas o salir
gateando.
MISE EN GARDE: Ne pas utiliser
le rabat de retenue avec un enfant plus
âgé qui peut se remonter sur ses mains et
ses genoux ou qui peut ramper hors de la
poussette.
Utilisation du rabat de retenue

5893-8-01
Assembly
This exploded view is provided as
a way to help you see the overall
picture as you are assembling your
product. It is not meant to replace
the step-by-step instructions.
Cette illustration agrandie est fournie
pour vous aider à voir l'image totale
lors de l’assemblage de votre produit.
Cette illustration ne doit pas remplacer
les instructions étape par étape.
Se proporciona este plano detallado
para darle una perspectiva global
del monta e de su producto. No está
destinado a remplazar las instrucciones
paso por paso.
Assemblage Montaje
To Open Stroller Ouvrir la poussette Abrir el cochecito
2
Check that stroller is completely open (by trying to fold
it) before continuing.
V rifiez que la poussette est completement dépliée (en
essayant de la plier) avant de continuer.
Verifique que el cochecito esté completamente abierto
(intente doblarlo) antes de continuar.
Flattened carton
Boîte aplatie
Ca a aplanada
Loquet de
rangement
Traba de
almacenamiento
Storage latch
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
12
893-8-01
To Attach Graco® &
Century®Infant Carrier
(on certain models)
Attacher le porte-bébé
Graco®& Century®
(sur certains modèles)
Instalación del transportador
Graco®& Century®
(en ciertos modelos)
WARNING Improper use of
this stroller with a carrier may
result in serious in ury or death.
Use a Graco SnugRide or
Century Vante infant carrier
only. Read the manual provided
with your carrier before using it
with your stroller. If you do not
have the owner’s manual for the
carrier, call in the USA at
1-888-224-6549 or in Canada at
1-800-667-8184. Make sure
stroller is fully assembled
according to the preceding
instructions.
WARNING Always secure
your child with the carrier harness
when using the carrier in the
stroller. If your child is already in
the carrier, check that the child
is secured with the harness.
MISE EN GARDE Un usage
inadéquat de cette poussette avec le
porte-bébé peut causer de sérieuses
blessures ou la mort. Utilisez
seulement un porte-b b de Graco
SnugRide ou Century Vante. Lisez le
manuel d'utilisateur fournit avec votre
porte-bébé avant d'utiliser le porte-bébé
avec votre poussette. Si vous n'avez
pas le manuel d'utilisateur pour le
porte-bébé, communiquer avec au
1-888-224-6549 aux Etats-Unis ou au
1-800-667-8184 au Canada.
Assurez-vous que la poussette est
complètement assemblée d'après les
instructions précédentes.
MISE EN GARDE Tou ours
attacher votre enfant avec le harnais
du porte-bébé quand vous utilisez le
porte-bébé avec la poussette. Si votre
enfant est dé à dans le porte-bébé,
assurez-vous que l'enfant est
attach avec le harnais.
ADVERTENCIA El uso
indebido de este cochecito con un
transportador podra resultar en
lesiones serias o la muerte. Use un
transportador para beb s Graco o
Century solamente. Lea el manual
provisto con su transportador antes
de usarlo con su cochecito. Si no
tiene el manual del propietarío del
transportador, llame a en EE.UU. al
1-888-224-6549 o en el Canadá al
1-800-667-8184. Asegúrese que el
cochecito esté totalmente armado
según las instrucciones anteriores.
ADVERTENCIA Asegure
siempre a su bebé con el arnés
del transportador cuando usa el
transportador en el cochecito.
Si su niño ya se encuentra en el
transportador, verifique que el
niño est asegurado con el arn s.

4
893-8-01
or write to us at:
sinon, écrivez-nous à:
o escribanos a:
USA
Graco Children’s Products Inc.
Customer Service Department
P.O. Box 100, Main Street
Elverson, PA 19520
Canada distributed by
Elfe
4580 Hickmore
St. Laurent, Quebec H4T 1K2
Parts list Liste des pièces Lista de las piezas
Check that you have all the parts
shown BEFORE assembling your
product. If any parts are
missing, call Customer Service.
Adult assembly required.
Tools required: Screwdriver
Verifique que cuenta con todas
las piezas mostradas ANTES de
montar su producto. Si falta alguna pieza,
llame al Departamento de
Servicio al Cliente.
Se requiere monta e por un adulto.
Herramientas necesarias: Destornillador
Assurez-vous d'avoir toutes les pièces
illustrées AVANT de commencer
l'assemblage de votre produit. S'il vous
manque des pièces, communiquez
avec notre service à la clientèle.
Assemblage par un adulte requis.
Outils n cessaires: Tournevis
In the U.S.A. or Canada, please contact our
Customer Service Department with any
questions you may have concerning parts,
use, or maintenance. When you contact us,
please have your product’s model and
serial numbers ready so that we may help
you efficiently.
Telephone us at:
Téléphonez-nous au:
Llámenos al:
USA 1-800-345-4109
Canada 1-800-667-8184
Montreal 514-344-3533
or visit our website,
ou visitez notre website,
o visite nuestro sitio Web,
USA www.gracobaby.com
Canada www.graco.net
Aux Etats-Unis ou au Canada, veuillez contacter
notre département du service à la clientèle
avec des questions que vous pourriez avoir
concernant les pièces, l'utilisation ou l'entretien.
Lorsque vous nous contactez, soyez prêt à
fournir les numéros de modèle et de série afin
que nous puissions vous aider plus rapidement.
En los EE.UU. y Canadá, por favor contacte a
nuestro Departamento de Servicio al Cliente
con cualquier pregunta que pueda tener sobre
las piezas, uso o mantenimiento. Cuando nos
contacte, por favor tenga el número del
modelo y número de serie listos para que
podamos ayudarlo mejor.
Questions? Des questions? ¿Preguntas?
2X
2X2X 2X
2X
2X
13 893-8-01
22 23 24
Recline the stroller seat back to
its lowest position.
Move carrier handle to carrying
position.
Position mounting notches over
tray. Push down on carrier until
the attachment latch snaps into
tray (Figure 22).
Graco®seat will use the long
elastic strap, and Century®seat
will use the short elastic strap.
Pull elastic strap through vehicle
belt hook on one side of the infant
carrier (Figure 23).
Check that infant carrier is
securely attached by pulling
up on it.
To remove infant carrier: remove
elastic strap from vehicle belt
hook, squeeze release handle
at back of infant carrier, and lift
infant carrier out of the stroller
(Figure 24).
Incliner le siège de la poussette en
position la plus basse.
Déplacez la poignée en position
de transport.
Placez les encoches du montant
sur le plateau. Abaissez le porte-bébé
usqu'à ce que le loquet d’attachement
s'enclenche dans le plateau
(Illustration 22).
Le siège Graco utilise la longue
courroie élastique, et le siège Century
utilise la courroie élastique plus courte.
Tirez la courroie élastique à travers du
crochet de la ceinture du véhicule sur
un côté du porte-bébé (Illustration 23).
Assurez-vous que le porte-b b
est attach solidement en tirant vers
le haut.
Pour enlever le porte-bébé:
enlevez la courroie élastique du crochet
de la ceinture du véhicule, pressez la
poignée de déclenchement derrière
le porte-bébé, et soulevez le porte-bébé
hors de la poussette (Illustration 24).
Recline el asiento del cochecito
hacia atrás hasta la posición más
ba a.
Mueva la mani a del transportador
a la posición para el transporte.
Coloque las ranuras de monta e
sobre la bande a. Empu e hacia
aba o el transportador hasta que la
traba de seguridad se trabe en la
bande a (Figura 22).
El asiento Graco usará la correa
larga de elástico y el asiento Century
usará la correa corta de elástico. Tire
la correa elástica a través de los
ganchos de la cinta del vehículo en
un costado del transportador
(Figura 23).
Verifique que el transportador
est conectado con firmeza tirando
hacia arriba.
Para sacar el transportador:
saque las cintas elásticas del
gancho del cinturón del vehículo,
apriete la mani a de liberación en
la parte trasera del transportador, y
levante el transportador del cochecito
(Figura 24).
Graco®
Century®

3893-8-01
WARNING
ADVERTENCIA
MISE EN GARDE
NEVER PLACE child in the stroller
with head toward front of stroller.
NEVER ALLOW YOUR
STROLLER to be used as a toy.
STROLLER TO BE USED only at
walking speed. Product not intended
for use while ogging, skating, etc.
DISCONTINUE USING YOUR
STROLLER should it become
damaged or broken.
NE JAMAIS PLACER l’enfant dans
la poussette avec la tête vers l’avant
de la poussette.
NE JAMAIS UTILISER LA
POUSSETTE comme un ouet.
LA POUSSETTE DOIT ÊTRE
UTILISÉE pour la marche seulement.
Ce produit n’est pas conçu pour
usage pendant la course à pied,
pour patiner, etc.
CESSEZ L’USAGE DE VOTRE
POUSSETTE si elle devient
endommagée ou brisée.
NUNCA COLOQUE el niño en el
cochecito con la cabeza en la
delantera parte del cochecito.
NUNCA DEJE QUE EL COCHECITO
sea usado como uguete.
EL COCHECITO DEBE SER USADO
solamente a velocidad de caminar. El
producto no está destinado para usarlo
mientras está corriendo, patinando, etc.
PARE DE USAR EL COCHECITO
si éste se daña o se quiebra.
Care and Maintenance Soins et entretien Cuidado y mantenimiento
REMOVABLE SEAT FABRIC may
be machine washed in cold water on
delicate cycle and drip-dried.
NO BLEACH.
TO CLEAN STROLLER FRAME,
use only household soap and warm
water. NO BLEACH or detergent.
FROM TIME TO TIME CHECK
YOUR STROLLER for loose
screws, worn parts, torn material or
stitching. Replace or repair the parts
as needed. Use only Graco
replacement parts.
EXCESSIVE EXPOSURE TO SUN
OR HEAT could cause fading or
warping of parts.
IF STROLLER BECOMES WET,
open canopy and allow to dry
thoroughly before storing.
IF WHEEL SQUEAKS,
use a light oil (e.g.,
WD-40, 3-in-1, or
sewing machine oil).
It is important to get
the oil into the axle
and wheel assembly
as illustrated.
WHEN USING YOUR STROLLER
AT THE BEACH completely clean
your stroller afterward to remove
sand and salt from mechanisms
and wheel assemblies.
LE SIÈGE AMOVIBLE TISSU est
lavable à la machine à l’eau froide et
au cycle délicat. Étendre pour sécher.
PAS D’EAU DE JAVEL.
POUR NETTOYER L’ARMATURE DE
LA POUSSETTE, utilisez un savon de
ménage et de l’eau tiède. PAS D’EAU
DE JAVEL ou détergent.
DE TEMPS EN TEMPS, VÉRIFIEZ
VOTRE POUSSETTE pour des vis
desserrées, pièces usagées, tissu
ou couture déchiré. Remplacez ou
réparez ces pièces si nécessaire.
Utilisez seulement les pièces de
remplacement Graco.
UNE EXPOSITION PROLONGÉE
AU SOLEIL peut provoquer une
décoloration prématurée du tissu et
du plastique.
SI LA POUSSETTE EST MOUILLÉE,
ouvrez le baldaquin et laissez sécher
complètement avant l’entreposage.
SI LES ROUES GRINCENT,
utilisez une huile légère
(i.e. WD-40, 3 dans 1,
ou bien une huile pour
machine à coudre). Il est
important de déposer
l’huile dans l’essieu
de la roue.
LORSQUE VOUS UTILISEZ VOTRE
POUSSETTE À LA PLAGE, prenez
soin de bien la nettoyer après l’usage
afin d’enlever le sable et le sel du
mécanisme et des roues.
EL ASIENTO REMOVIBLE TELA
puede lavarse a máquina en agua fria
en el ciclo delicado y secarse al aire.
NO USE CLORO.
PARA LIMPIAR EL ARMAZÓN DEL
COCHECITO: usar solamente abón
de uso doméstico y agua tibia.
NO USE CLORO o detergente.
DE VEZ EN CUANDO,
INSPECCIONE EL COCHECITO para
determinar si hay tornillos flo os, piezas
gastadas, material o costuras rotas.
Cambie o repare las piezas según sea
necesario. Use solamente repuestos
marca Graco.
EL CONTACTO EXCESIVO CON EL
SOL o el calor podría causar que se
destiña o se tuerzan algunas piezas.
SI EL COCHECITO SE MOJA, abra
la capota y dé elo secar completamente
antes de guardarlo.
SI LAS RUEDAS HACEN RUIDO,
use un aceite liviano
(por e ., WD-40, 3-en-1,
o aceite para máquinas
de coser). Es importante
hacer penetrar el aceite
en el e e y equipo de la
rueda como se ilustra.
CUANDO USA EL COCHECITO EN
LA PLAYA, limpie el cochecito comple-
tamente después para sacar la arena y
la sal de los mecanismos y equipos de
las ruedas.
14
893-8-01
To Remove Seat Enlever le siège Para sacar el asiento
25 26
27 Four plastic tabs under
seat front, and one on
each side.
Quatre onglets de
plastique sous l’avant du
siège, and one on each
side.
Cuatro lengüetas de
plástico deba o del asiento,
and one on each side.
28 Waist belt models:
push straps back
through seat slots.
Modèles avec ceinture
à la taille: repassez les
courroies à travers les
fentes du siège.
Modelos con cinturón:
pase las correas por las
ranuras del asiento.
3
To Remove Canopy Enlever le baldaquin Para sacar la capota
Remove support wire and U tube from
canopy (note orientation) before
washing.
Enlever le support et le tube en U du
baldaquin (noter bien l'orientation)
avant de laver le baldaquin.
Saque el alambre de apoyo y el tubo
en U de la capota (note la
orientación) antes de lavarla.
3029

2
893-8-01
NEVER LEAVE child unattended.
Always keep child in view while
in stroller.
AVOID FINGER ENTRAPMENT:
Use care when folding and unfolding
the stroller. Be certain the stroller is
fully erected and latched before
allowing your child near the stroller.
NEVER USE STROLLER ON
STAIRS or escalators. You may
suddenly lose control of the stroller
or your child may fall out. Also, use
extra care when going up or down a
step or curb.
AVOID STRANGULATION. DO
NOT place items with a string around
your child’s neck, suspend strings
from this product, or attach strings
to toys.
USE OF THE STROLLER with
a child weighing more than 40 lbs
(18.1 kg) or taller than 43 in (109 cm)
will cause excessive wear and stress
on the stroller. Use the stroller with
only one child at a time.
TO PREVENT A HAZARDOUS
CONDITION, do not place more than
10 lbs (4.5 kg) in the storage basket.
DO NOT use storage basket as a
child carrier.
DO NOT ALLOW your child to
stand on the basket. It may
collapse and cause in ury.
DO NOT PLACE PURSES,
shopping bags, parcels and
accessory items on handle or
canopy. They may fall on the child
or change the balance of the
stroller and make it unstable.
NE LAISSEZ JAMAIS votre enfant
sans surveillance. Ayez tou ours
l’enfant en vue.
EVITER DE COINÇER LES DOIGTS:
Plier ou déplier la poussette avec soin.
Soyez assuré(e) que la poussette est
bien droite et que les loquets sont
bien enclenchés avant de laisser votre
enfant près de la poussette.
NE JAMAIS UTILISER LA
POUSSETTE SUR LES ESCALIERS
ou les escaliers roulants. L’enfant
pourrait tomber ou vous pourriez perdre
le contrôle de la poussette. Aussi, soyez
très prudent lorsque que vous montez
et descendez une marche ou le bord
du trottoir.
ÉVITEZ D’ÉTRANGLEMENT. NE
JAMAIS accrocher des ob ects avec
ficelles autour du cou de votre enfant,
suspendre des ficelles au-dessus de
ce produit, ou attacher des ouets à
des ficelles.
L’USAGE DE LA POUSSETTE avec
un enfant pesant plus de 40 lb (18,1 kg)
ou mesure plus de 43 po (109 cm)
occasionnera une usure et une tension
excessive à la poussette. Utilisez la
poussette avec seulement un enfant
à la fois.
POUR ÉVITER DES CONDITIONS
HASARDEUSES, ne placez amais
plus de 10 lb (4,5 kg) dans le panier.
NE PAS utiliser le panier comme
porte-bébé.
NE LAISSEZ PAS votre enfant
debout sur le panier. Il pourrait
s’écrouler et causer des blessures.
NE PAS PLACER LES SACS À
MAINS, les sacs de magasinage,
accessoires et colis sur le guidon ou
le baldaquin. Ils risquent de tomber
sur l’enfant ou de rendre la poussette
instable.
NUNCA DEJE a su niño desatendido.
Siempre tenga su niño a la vista.
EVITE APRETARSE LOS DEDOS:
Use cuidado cuando abre y cierra el
cochecito. Asegúrese de que el
cochecito esté totalmente montado y
estable antes de que su niño esté se
acerque al cochecito.
NUNCA USE EL COCHECITO EN
LAS ESCALINATAS o las escaleras
mecánicas. Usted puede perder
súbitamente el control del cochecito,
o su niño podrá caerse. Asimismo,
tenga cuidado especial cuando suba
o ba e un escalón o la calzada.
EVITE LA ESTRANGULACIÓN.
NO coloque artículos con cuerdas
alrededor del cuello del niño, o
suspenda cuerdas del cochecito, o
coloque cordones en los uguetes.
SI USA EL COCHECITO para un niño
que pese más de 40 libras (18,1 kg) o
más alto que 43 pulgadas (109 cm)
causará desgaste y tensión excesiva
en el cochecito. Empléelo solamente
con un niño a la vez.
PARA PREVENIR UNA SITUACIÓN
PELIGROSA, no coloque más de
10 libras (4,5 kg) en la canasta.
NO USE dicha canasta para transportar
el niño.
NO DEJE QUE su niño se pare
en la canasta. Puede desmoronarse
y causar daño.
NO PONGA CARTERAS, bolsas,
paquetes o accesorios en la mani a
o la capota. Pueden caerle encima al
niño, o desequilibrar el cochecito y
hacerlo inestable.
Failure to follow these
warnings and the
assembly instructions
could result in serious
injury or death.
Manquer de suivre ces
avertissements et les
instructions d'assemblage
peut entraîner de s rieuses
blessures ou un d cès.
Si no se obedecen estas
advertencias y se siguen las
instrucciones de montaje,
podría resultar en
lesiones graves o la muerte.
WARNING
ADVERTENCIA
MISE EN GARDE
Replacement Parts (USA) Piezas de repuesto (EE.UU)
Complete the form below. Your stroller
model number MUST be included on the
form to ensure proper replacement parts.
Your model number can be found on the
tube below the footrest. Payment must
accompany your order.
Return the form with payment to:
GRACO Children’s Products Inc.
Customer Service Department
P.O. BOX 100, Main Street
Elverson, PA 19520
Complete el formulario a continuación. El
n mero de modelo de su cochecito DEBE
incluirse en este formulario para asegurarse de
que recibirá las piezas de repuesto apropiadas.
El número de modelo puede encontrarse
en el tubo debajo del reposapiés. El pago en
dólares estadounidenses debe incluirse
con el pedido.
Devuélvase con pago a:
GRACO Children’s Products Inc.
Customer Service Department
P.O. BOX 100, Main Street
Elverson, PA 19520
Replacement Parts (Canada)
To purchase parts in Canada,
contact Elfe at
-800-667-8 84
(Montreal 514-344-3533
Fax 514-344-9296).
Questions? Telephone us at: • ¿Preguntas? Llámenos al:
-800-345-4 09
Pour commander les pièces
au Canada, communiquez
avec Elfe au
-800-667-8 84
(Montréal 514-344-3533
Fax 514-344-9296).
Des pièces de remplacement
(au Canada)
•Circle the part you need.
•Marque con un círculo el repuesto que necesita.
2X 2X
$18.00 $10.00$12.00
$8.00
$5.00
no charge
$12.00
$7.00
$16.00
$12.00
4
Must be filled in:
Debe completarse:
Model No.
N° de modelo
Serial No.
N° de serie
Ship to • Enviar a:
Name • Nombre
Address • Dirección
City, State, Zip • Ciudad, Estado, Código postal
( )
elephone • elefóno
Check or money order enclosed
(payable to Graco Children’s Products Inc.)
Cheque o giro ad unto
(a nombre de Graco Children's Products Inc.)
Charge to credit card
•
Cargar a la tar eta de crédito
Account #: •
Cuenta N°:
Visa
Exp. date
•
Fecha de
vencimiento
:
Mastercard
Signature
•
Firma:
Discover
otal • otal:
Shipping & handling*:
Gastos de envío*: $5.00
Sales tax**:
Impuestos**:
otal due:
otal a pagar:
*$15.00 outside the continental U.S.
*US$ 15,00 para fuera del continente de EE.UU
**CA 6%, IL 6.25%, IN 5%, NY 8.25%,
OH 5.75%, PA 6%, SC 5%
sin costo
2 3
56
8 9
0
$7.00
7
$15.00
2X
6
4
2
$5.00
$5.00
5
$5.00
$15.00
3
15 893-8-01
Table of contents
Other Graco Stroller manuals

Graco
Graco Alano FlipIt 1760447 User manual

Graco
Graco EVO User manual

Graco
Graco Baby Strollers User manual

Graco
Graco ROOMFOR2 User manual

Graco
Graco SnugRider 3 Elite User manual

Graco
Graco Comfy Cruiser User manual

Graco
Graco LiteRider 6989 User manual

Graco
Graco 7575 User manual

Graco
Graco Baby Strollers User manual

Graco
Graco verb PD280600D User manual

Graco
Graco 6675 User manual

Graco
Graco mojo User manual

Graco
Graco ISPA109AB User manual

Graco
Graco Quattro Tour 1769847 User manual

Graco
Graco Baby Strollers User manual

Graco
Graco ISPA010AA User manual

Graco
Graco ISPA083AD User manual

Graco
Graco Literiders User manual

Graco
Graco PD240910A User manual

Graco
Graco 7427 User manual