Adler Europe AD 4225 User manual

AD 4225
(GB) user manual - 3 (D) bedienungsanweisung - 4
(F) mode d'emploi - 6 (E) manual de uso - 8
(P) manual de serviço - 10 (LT) naudojimo instrukcija - 11
(LV) lietošanas instrukcija - 13 (EST) kasutusjuhend - 14
(H) felhasználói kézikönyv - 19 (BS) upute za rad - 18
(RO) Instrucţiunea de deservire - 16 (CZ) návod k obsluze - 24
(RUS) инструкция обслуживания - 38 (GR) οδηγίες χρήσεως - 28
(MK) упатство за корисникот - 34 (NL) handleiding - 36
(SLO) navodila za uporabo - 23 (FIN) manwal ng pagtuturo - 21
(PL) instrukcja obsługi - 50 (I) istruzioni operative - 32
(HR) upute za uporabu - 29 (S) instruktionsbok - 40
(DK) brugsanvisning - 26 (UA) інструкція з експлуатації - 46
(SR) Корисничко упутство - 44 (SK) Používateľská príručka - 42
(AR) تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟا لﯾﻟد - 51 (BG) Инструкция за употреба - 53

2
1
2
1
2
3
4
5
1
2
3
6
7

3
SAFETY CONDITIONS. IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE
PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose.
1. Before using the product please read carefully and always comply with the following
instructions. The manufacturer is not responsible for any damages due to any misuse.
2. The product is only to be used indoors. Do not use the product for any purpose that is
not compatible with its application.
3. The appliacable voltage is 220-240V, ~50/60Hz. For safety reasons it is not appropriate
to connect multiple devices to one power outlet.
4. Please be cautious when using around children. Do not let the children to play with the
product. Do not let children or people who do not know the device to use it without
supervision.
5. WARNING: This device may be used by children over 8 years of age and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or persons without experience or
knowledge of the device, only under the supervision of a person responsible for their
safety, or if they were instructed on the safe use of the device and are aware of the
dangers associated with its operation. Children should not play with the device. Cleaning
and maintenance of the device should not be carried out by children, unless they are
over 8 years of age and these activities are carried out under supervision.
6. After you are finished using the product always remember to gently remove the plug from
the power outlet holding the outlet with your hand. Never pull the power cable!!!
7. Never leave the product connected to the power source without supervision. Even when
use is interrupted for a short time, turn it off from the network, unplug the power.
8. Never put the power cable, the plug or the whole device into the water. Never expose the
product to the atmospheric conditions such as direct sun light or rain, etc.. Never use the
product in humid conditions.
9. Periodically check the power cable condition. If the power cable is damaged the product
should be turned to a professional service location to b e replaced in order to avoid
hazardous situations.
10. Never use the product with a damaged power cable or if it was dropped or damaged in
any other way or if it does not work properly. Do not try to repair the defected product
yourself because it can lead to electric shock. Always turn the damaged device to a
professional service location in order to repair it. All the repairs can be done only by
authorized service professionals. The repair that was done incorrectly can cause
hazardous situations for the user.
11. Never put the product on or close to the hot or warm surfaces or the kitchen
appliances like the electric oven or gas burner.
12. Never use the product close to combustibles.
13. Do not let cord hang over edge of counter.
14. For additional protection, it is advisable to install a residual current device (RCD) with a
rated residual current in the electrical circuit.
15. Do not immerse the motor unit in water. Do not wash in dishwashers.
16. Before cleaning and removing accessories set speed control to OFF position and unplug
the power cable.
17. Before operating the device check if all parts and accessories are properly mounted.
18. During mixing of hot products exercise extreme caution to avoid burning.
ENGLISH

4
19. The device has been designed to prepare small amounts of food products. The device is
not intended for industrial food processing.
20. Do not use different type of accessories (e.g. for mixing and whipping) at the same time.
21. To prevent motor overheating the maximum time of continuous operation is 10 minutes.
After this period, switch the device off and allow it to cool to room temperature – 10
minutes at least.
DESCRIPTION OF THE DEVICE (fig 1) Hand Mixer Ad4225
1. “Eject” button used to release the attachments 2 . “Turbo” button
3. Speed control 4. Beaters
5. Dough hooks 6. Mixer body 7. Power indication lamp
USAGE
1. Make sure that the device is disconnected from the power supply.
2. Insert beaters or hooks into slots in housing. Beaters (4) attachments can be inserted parallel, and the dough hooks should be inserted
so that the hook with disc should be placed to right hand slot (fig. 2). Make sure the beaters or the sough hooks are inserted properly.
3. After inserting the beaters or the dough hooks to slots connect the device to power supply. The power indication lamp (7) will light in
blue. To avoid splashing immerse the beaters or the dough hooks into food mixture before operating the device. Slide the speed
control (3) to the desired speed. Speed “0” means switch off, speed “5” means maximum rotation of attachments.
4. After finishing the use set the speed control (3) to position “0” and unplug the device from the electric power.
5. Press button (1) to remove beaters (4) or dough hooks (5).
CLEANING AND MAINTENANCE
1. Unplug the device from the power supply before cleaning it.
2. Remove the beaters (4) or the hooks (5) before cleaning them in water with washing-up liquid. Do not wash in dishwashers.
3. Wipe mixer body (6) with kitchen towel or soft cloth. Do not use abrasive materials to clean the device.
5. Don't immerse the mixer body (6) in water or other liquids.
TECHNICAL DATA
Power supply: 220-240V~ 50/60Hz
Power: 300W
Power Max: 800W
Max continuous operation time: 10 minutes
To protect your environment: please separate carton boxes and plastic bags and dispose them in corresponding waste bins. Used appliance should
be delivered to the dedicated collecting points due to hazarsous components, which may effect the environment. Do not dispose this appliance in
the common waste bin.
DEUTSCH
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
LESEN SIE AUFMERKSAM WICHTIGE ANWEISUNGEN BEZÜGLICH DER SICHERHEIT
DER BENUTZUNG BEWAHREN SIE DIESE FÜR DIE ZUKUNFT AUF
Bei Verwendung des Gerätes zu gewerblichen Zwecken werden die Garantiebedingungen
geändert.
1. Vor dem ersten Gebrauch, die Bedienungsanleitung lesen und die dort angegebenen
Hinweise beachten. Der Produzent trägt keine Verantwortung für Schäden, die aufgrund
von bestimmungswidriger Nutzung oder unsachgemäßer Bedienung entstanden sind.
2. Das Gerät ausschließlich an die Steckdose 220-240V~ 50/60 Hz anschließen. Es darf
nicht zu anderen, bestimmungswidrigen Zwecken benutzt werden.
3. Wegen Vorsichtsmaßnahmen, sollten keine weiteren Geräte an den gleichen Stromkreis
angeschlossen werden.
4. Falls sich Kinder in der Nähe befinden, sollte bei der Nutzung des Gerätes spezielle
Vorsicht bewahrt werden. Dieses Gerät ist nicht zum Spielen für Kinder, sowie für
Erwachsene, die sich mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut gemacht haben,
geeignet.
5. WARNHINWEIS: Dieses Gerät kann von Kindern im Alter von über 8 Jahren sowie von
Personen von einer beschränkten körperlichen, sensorischen, psychischen Fähigkeit oder
von Personen, die keine Erfahrung oder kein Kenntnisse von dem Gerät haben, nur dann

5
genutzt werden, wenn die Nutzung unter Aufsicht einer Person, welche die Verantwortung
für deren Sicherheit trägt, stattfindet oder diesen Personen Ratschläge bezüglich der
sicheren Benutzung des Geräts erteilt wurden und sie sich den mit seiner Benutzung
verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die
Reinigung und die Unterhaltung des Geräts dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden,
es sei denn, dass diese Kinder im Alter von über 8 Jahren sind und diese Tätigkeiten unter
Aufsicht durchgeführt werden.
6. Nach der Benutzung, den Stecker aus der Steckdose ziehen und dabei die Steckdose mit
der Hand festhalten. NIEMALS am Kabel ziehen.
7. Das Gerät nicht unbeaufsichtigt an der Steckdose angeschlossen lassen.
8. Das Kabel, die Buchse, sowie das ganze Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten
tauchen. Das Gerät vor Regen, Sonne usw. und vor Feuchtigkeit (z.B. im Badezimmer oder
Campingwagen) schützen.
9. Regelmäßig das Kabel prüfen. Falls das Kabel beschädigt ist, sollte es in einem
spezialisierten Service ausgetauscht werden, um ev. Gefährdung zu vermeiden. Das Gerät
vor Regen, Sonne usw. und vor Feuchtigkeit (z.B. im Badezimmer oder Campingwagen)
schützen.
10. Falls das Kabel oder ein anderer Teil des Gerätes beschädigt oder das Gerät fallen
gelassen wurde oder nicht ordnungsgemäß arbeitet, sollte es nicht benutzt werden. Das
Gerät darf nicht durch unbefugte Personen repariert werden, da die Gefahr eines
Stromstoßes besteht. Ein beschädigtes Gerät in einem spezialisierten Service zur
Kontrolle oder Reparatur abgeben. Jegliche Reparaturen dürfen nur durch einen
spezialisierten Service vorgenommen werden. Eine nicht korrekt ausgeführte Reparatur
kann das Leben des Benutzers gefährden.
11. Das Gerät auf eine kühle, gerade Fläche, entfernt von wärmeausstrahlenden Geräten,
wie: Elektroherd, Gasherd, usw. stellen.
12. Das Gerät nicht in der Nähe von leicht entzündlichen Materialien benutzen.
13. Lassen Sie das Gerät oder den Adapter nicht unbeaufsichtigt, wenn es an das Stromnetz
angeschlossen ist.
14. Es wird empfohlen, für zusätzlichen Schutz den Fehlerstromschutzschalter (RCD),
dessen Bemessungsdifferenzstrom 30 mA nicht übersteigt, zu installieren. In diesem
Bereich wenden Sie sich an einen Fachelektriker.
15. Tauchen Sie nicht das Gerät in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
16. Vor dem Reinigen und Ersetzen vom Zubehör stellen Sie den Geschwindigkeitsregler in
die OFF-Position ein und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose aus.
17. Vor Inbetriebnahme dieses Gerätes prüfen Sie, ob alle Teile und Zubehör richtig
angebracht wurden.
18. Bei Mixen von warmen Produkten achten Sie besonders darauf, dass Sie
Verbrennungen vermeiden.
19. Das Gerät wurde für die Vorbereitung von kleinen Portionen von Lebensmittelprodukten
ausgelegt. Das Gerät ist nicht für gewerbliche Verarbeitung von Lebensmitteln bestimmt.
20. Verwenden Sie niemals verschiedene Arten vom Zubehör (einen Knethaken und einen
Rührbesen) zusammen.
21. Um eine Überhitzung des Motors zu vermeiden, beträgt die maximale Dauerbetriebszeit
10 Minuten. Schalten Sie das Gerät nach dieser Zeit aus und lassen Sie es auf
Raumtemperatur abkühlen – mindestens 10 Minuten.
BESCHREIBUNG DES GERÄTS (Abb. 1) Handmixer AD4225
1. Taste „EJECT“ zum Freigeben der Anhänge 2. Taste „Turbo“
3. Geschwindigkeitsregelung 4. Schlägel
5. Teighaken 6. Mischerkörper
7. Betriebsanzeigelampe

6
DEUTSCH
VERWENDUNG
1. Stellen Sie sicher, dass das Gerät von der Stromversorgung getrennt ist.
2. Schläger oder Haken in die Schlitze im Gehäuse einsetzen. Die Aufsätze für Schläger (4) können parallel eingesetzt werden, und die
Teighaken sollten so eingesetzt werden, dass der Haken mit der Scheibe am rechten Schlitz platziert wird (Abb. 2). Stellen Sie sicher,
dass die Schläger oder die Sough-Haken richtig eingesetzt sind.
3. Schließen Sie das Gerät nach dem Einsetzen der Rührgeräte oder der Teighaken in die Steckplätze an die Stromversorgung an. Die
Betriebsanzeigelampe (7) leuchtet blau. Um Spritzwasser zu vermeiden, tauchen Sie die Rührgeräte oder Teighaken vor dem Betrieb
des Geräts in die Lebensmittelmischung. Schieben Sie den Geschwindigkeitsregler (3) auf die gewünschte Geschwindigkeit.
Geschwindigkeit „0“ bedeutet Ausschalten, Geschwindigkeit „5“ bedeutet maximale Rotation der Anbaugeräte.
4. Stellen Sie den Drehzahlregler (3) nach Beendigung des Gebrauchs auf „0“ und trennen Sie das Gerät vom Stromnetz.
5. Taste (1) drücken, um Rührbesen (4) oder Knethaken (5) zu entfernen.
REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG
1. Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, bevor Sie es reinigen.
2. Entfernen Sie die Rührgeräte (4) oder die Haken (5), bevor Sie sie mit Spülmittel in Wasser reinigen. Nicht in Spülmaschinen waschen.
3. Mischerkörper (6) mit einem Küchentuch oder einem weichen Tuch abwischen. Verwenden Sie zum Reinigen des Geräts keine
abrasiven Materialien.
5. Tauchen Sie den Mischerkörper (6) nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
TECHNISCHE DATEN
Stromversorgung: 220-240 V ~ 50/60 Hz
Leistung: 300 W
Leistung max.: 800 W.
Maximale Dauerbetriebszeit: 10 Minuten
Den Pappkarton im Altpapier entsorgen. Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum
Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das Gerät
sollte in einer Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese rausgenommen
und separat an einer Sammelstelle abgegeben werden. Das Gerät darf nicht in den Hausmüll rausgeworfen werden!!
FRANÇAIS
CONSIGNES DE SECURITE.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SECURITE D'UTILISATION.
LISEZ-LES ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ-LES POUR L'AVENIR
En cas d'utilisation dans des fins commerciaux, les conditions de garantie changent.
1. Lisez ce mode d'emploi avant la première utilisation et suivez les conseils d'utilisation. Le
fabriquant n'est pas responsable des dégâts occasionnés par toute utilisation pour
laquelle l'appareil n'est pas destiné ou en cas d'usage non conforme aux règles
d'utilisation.
2. L'appareil est destiné à un usage domestique. Ne pas l'utiliser à d'autres fins que celles
pour lesquelles il a été prévu.
3. L'appareil se branche uniquement à une prise 220-240V~ 50/60 Hz. Afin d'augmenter la
sécurité de l'utilisation, il ne faut pas brancher plusieurs appareils électriques sur le même
circuit électrique.
4. Lors de l'utilisation de l'appareil, il faut être particulièrement prudent s'il y a des enfants à
proximité. Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil. N'autoriser l'utilisation de
l'appareil ni aux enfants ni aux personnes ne connaissant pas ce produit.
5. AVERTISSEMENT : Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans et par
des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou
encore des personnes n'ayant pas d'expérience ou de connaissance de cet appareil,
seulement si cela s'effectue sous la surveillance d'une personne responsable de la
sécurité, ou que ceux-ci ont reçu des instructions concernant une utilisation sûre de
l'appareil et qu'ils sont conscients des risques inérant à son utilisation. Les enfants de
doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doivent pas
être effectués par les enfants sauf s'ils ont plus de 8 ans et que ces manipulations sont

7
surveillées.
6. Après chaque utilisation, débrancher la fiche d'alimentation de la prise de courant, en
maintenant la prise avec la main. Ne pas tirer sur le cordon d'alimentation.
7. Ne pas laisser l'appareil branché à la prise sans surveillance.
8. Ne pas tremper le cordon, la fiche ou l'appareil entier dans l'eau ou dans tout autre
liquide. Ne pas exposer l'appareil à des conditions atmosphériques (pluie, soleil etc.). Ne
pas l'utiliser non plus dans des conditions d'humidité élevée (salle de bain, mobile-homes
humides).
9. Vérifier périodiquement l'état du cordon d'alimentation. Si le cordon d'alimentation est
endommagé, il devra être changé par un service de réparation spécialisé afin d'éviter le
danger.
10. Ne pas utiliser l'appareil si le cordon d'alimentation est endommagé, si l'appareil est
tombé ou qu'il a été endommagé de quelqu'autre manière ou au cas où il ne fonctionne
pas correctement. Ne pas réparer l'appareil soi-même car cela présente un risque
d'électrocution. Un appareil endommagé doit être remis chez un professionnel pour
vérification ou réparation. Toute réparation doit être effectuée par un service de réparation
agréé. Une réparation mal effectuée peut constituer un danger non négligeable pour
l'utilisateur.
11. L'appareil doit être posé sur une surface fraîche, stable et lisse, loin des appareils
électroménagers dégageant de la chaleur (cuisinière électrique, brûleur à gaz etc.).
12. Ne pas utiliser l'appareil à proximité de matériaux inflammables.
13. Le cordon d'alimentation ne peut pas dépasser les bords de la table ou toucher des
surfaces très chaudes.
14. Il est interdit de laisser l'appareil ou l'alimenteur branché à la prise de courant sans
surveillance.
15. Afin d'assurer une protection supplémentaire, il est conseillé d'installer dans le réseau
électrique un appareil à courant différentiel nominal ne dépassant pas 30 mA. Pour cela il
faut contacter un électricien spécialisé.
16. Ne pas mouiller le bloc-moteur. Ne pas laver au lave-vaisselle.
17. Avant de nettoyer et changer d'accessoires, régler la vitesse sur la position OFF et
débrancher le cordon d'alimentation.
18. Avant de mettre l'appareil en marche, vérifier que tous les accessoires ont été montés
correctement.
19. Lors du mixage de produits chaud, rester prudent pour éviter de se brûler.
20. L'appareil a été conçu pour les préparations de petites portions d'ingrédients
alimentaires. L'appareil ne sert pas à une transformation industrielle des aliments.
21. Pour éviter la surchauffe du moteur, la durée maximale de fonctionnement continu est
de 10 minutes. Après cette période, éteignez l'appareil et laissez-le refroidir à
température ambiante - au moins 10 minutes.
DESCRIPTION DE L'APPAREIL (fig 1) Batteur à main AD4225
1. Bouton «Éject» utilisé pour libérer les accessoires 2. Bouton «Turbo»
3. Contrôle de vitesse 4. Batteurs
5. Crochets pétrisseurs 6. Corps du mélangeur
7. Témoin lumineux
USAGE
1. Assurez-vous que l'appareil est déconnecté de l'alimentation électrique.
2. Insérez les fouets ou les crochets dans les fentes du boîtier. Les fouets (4) peuvent être insérés parallèlement et les crochets

8
pétrisseurs doivent être insérés de manière à ce que le crochet avec disque soit placé dans la fente de droite (fig. 2). Assurez-vous
que les batteurs ou les crochets à souder sont correctement insérés.
3. Après avoir inséré les batteurs ou les crochets pétrisseurs dans les fentes, connectez l'appareil à l'alimentation électrique. Le voyant
d'alimentation (7) s'allumera en bleu. Pour éviter les éclaboussures, plongez les batteurs ou les crochets pétrisseurs dans le mélange
alimentaire avant d'utiliser l'appareil. Faites glisser la commande de vitesse (3) sur la vitesse souhaitée. La vitesse «0» signifie l'arrêt,
la vitesse «5» signifie la rotation maximale des accessoires.
4. Une fois l'utilisation terminée, réglez la commande de vitesse (3) sur la position «0» et débranchez l'appareil de l'alimentation
électrique.
5. Appuyez sur le bouton (1) pour retirer les batteurs (4) ou les crochets pétrisseurs (5).
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
1. Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique avant de le nettoyer.
2. Retirez les batteurs (4) ou les crochets (5) avant de les nettoyer à l'eau avec du liquide vaisselle. Ne pas laver au lave-vaisselle.
3. Essuyez le corps du mélangeur (6) avec un torchon ou un chiffon doux. N'utilisez pas de matériaux abrasifs pour nettoyer l'appareil.
5. N'immergez pas le corps du mélangeur (6) dans l'eau ou d'autres liquides.
DONNÉES TECHNIQUES
Alimentation : 220-240V~ 50/60Hz
Puissance : 300W
Puissance max : 800W
Temps de fonctionnement continu maximum: 10 minutes
Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets plastiques (en
polyéthylène). L'appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais remis au point de collecte prévu à cet effet car il contient des
éléments pouvant être nocifs pour l'environnement. L'appareil électrique doit être remis de manière à limiter au maximum une éventuelle
utilisation ultérieure. Si l'appareil contient des piles, il faut les retirer et les remettre à un autre point de collecte.
Ne pas jeter l'appareil dans une poubelle de déchets ménagers !!!
ESPAÑOL
CONDICIONES GENERALES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA EL USUARIO
POR FAVOR LEA ATENTAMENTE Y GUÁRDELAS PARA CONSULTAR EN EL FUTURO
Si usa el aparato con fines comerciales, las condiciones de la garantía cambiarán.
1. Antes de usar el equipo, lee las instrucciones del manual de uso y sigue las indicaciones
que figuran en él. El fabricante no es responsable de los daños causados por el uso
indebido del equipo o su manejo inadecuado.
2. El equipo sirve única y exclusivamente para el uso doméstico. No lo uses para otros fines
que los indicados.
3. El dispositivo debe estar conectado únicamente a la toma de 220-240 V ~ 50/60 Hz. Para
aumentar la seguridad del uso, no se recomienda conectar varios equipos electrónicos a
un mismo circuito.
4. Hay que actuar con especial precaución durante el uso del equipo, si los niños están a su
alcance. No dejar que los niños jueguen con el equipo ni que los niños o personas no
familiarizadas usen el equipo.
5. ADVERTENCIA: Este dispositivo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentaleslimitadas, sin experiencia y
conocimiento, si lo hacen bajo la supervisión de una persona responsable de su
seguridad y que tenga información sobre el uso seguro del dispositivo y sea consciente
de los peligros asociados con su uso. Los niños no deben jugar con el dispositivo. La
limpieza y el mantenimiento no deben ser realizados por los niños, a menos que sean
mayores de 8 años y lo hagan bajo supervisión.
6. Siempre, después de cada uso, saca la clavija de la toma de corriente sujetando la toma
con la mano. NO tires del cable de alimentación.
7. No sumerjas el cable, la clavija ni el equipo entero en el agua ni otro líquido. No lo
expongas a los efectos de las condiciones atmosféricas (lluvia, sol, etc.) ni tampoco los
uses en condiciones de alta humedad (cuartos de baño, casas de camping).
8. Controla periódicamente el estado del cable de alimentación. Si el cable de alimentación
está dañado, debería ser reemplazado por un taller especializado para evitar el peligro.
9. No use el equipo con el cable de alimentación dañado o si el equipo se ha caído o

9
dañado de cualquier otra forma o no funciona correctamente. No repares el equipo sin
ayuda, porque hay riesgo de parálisis. El equipo dañado debe ser llevado a un taller de
reparaciones adecuado para comprobar su funcionamiento o reparar los daños. Todas las
reparaciones se pueden realizar únicamente en los talleres de reparaciones autorizados.
La reparación realizada incorrectamente puede causar un grave peligro para el usuario.
10. Coloca el equipo en una superficie fría, estable y plana, lejos de los equipos de cocina
que se calientan, como cocina eléctrica, cocina de gas etc.
11. No uses el equipo cerca de los materiales inflamables.
12. El cable de alimentación no puede estar colgando del borde de la mesa o tocar las
superficies calientes.No dejes el equipo encendido a la toma de corriente sin supervisión.
13. No deje sin supervisión el aparato encendido ni el cargador conectado a la red de
alimentación.
14. Para asegurar más protección, se recomienda instalar en el circuito eléctrico un
Diferencial (RCD) con la corriente diferencial no superior a 30 mA. En este caso hay que
recurrir al especialista eléctrico.
15. No sumerja en el agua ni en ningún otro líquido. No lave en el lavavajillas.
16. Antes de limpiarlo y cambiar los accesorios, ponga el regulador de velocidades en la
posición OFF y saque el cable del enchufe.
17. Antes de poner en marcha el aparato, compruebe que todas las piezas y los accesorios
están montados correctamente.
18. Durante la mezcla de los productos, tenga un especial cuidado para no quemarse.
19. El aparato ha sido diseñado para preparar pequeñas raciones de alimentos. El aparato
no sirve para el uso industrial.
20 No use ningún tipo de accesorios (para mezclar o batir) al mismo tiempo.
21. Para evitar el sobrecalentamiento del motor, el tiempo máximo de funcionamiento
continuo es de 10 minutos. Después de este período, apague el dispositivo y déjelo
enfriar a temperatura ambiente, al menos 10 minutos.
DESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO (fig 1) Batidora de mano AD4225
1. Botón "EJECTr" utilizado para liberar los archivos adjuntos 2. Botón "Turbo”
3. Control de velocidad 4. Batidores
5. Ganchos para amasar 6. Cuerpo de la batidora 7. Lámpara indicadora de energía
USO
1. Asegúrese de que el dispositivo esté desconectado de la fuente de alimentación.
2. Inserte batidores o ganchos en las ranuras de la carcasa. Los accesorios de los batidores (4) se pueden insertar en paralelo, y los
ganchos de masa deben insertarse de modo que el gancho con el disco se coloque en la ranura de la derecha (fig. 2). Asegúrese de
que los batidores o los ganchos de masa estén insertados correctamente.
3. Después de insertar los batidores o los ganchos de masa en las ranuras, conecte el dispositivo a la fuente de alimentación. La lámpara
indicadora de energía (7) se iluminará en azul. Para evitar salpicaduras, sumerja los batidores o los ganchos de masa en la mezcla
de alimentos antes de operar el dispositivo. Deslice el control de velocidad (3) a la velocidad deseada. La velocidad "0" significa
apagado, la velocidad "5" significa la rotación máxima de los accesorios.
4. Una vez finalizado el uso, coloque el control de velocidad (3) en la posición “0” y desenchufe el dispositivo de la corriente eléctrica.
5. Presione el botón (1) para quitar los batidores (4) o los ganchos de masa (5).
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
1. Desenchufe el dispositivo de la fuente de alimentación antes de limpiarlo.
2. Quitar los batidores (4) o los ganchos (5) antes de limpiarlos con agua con lavavajillas. No lavar en lavavajillas.
3. Limpie el cuerpo de la batidora (6) con un paño de cocina o un paño suave. No utilice materiales abrasivos para limpiar el dispositivo.
5. No sumerja el cuerpo de la batidora (6) en agua u otros líquidos.
DATOS TÉCNICOS
Fuente de alimentación: 220-240V ~ 50 / 60Hz
Potencia: 300W
Potencia máxima: 800W
Tiempo máximo de funcionamiento continuo: 10 minutos
Preocupación por el medio ambiente. Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de polietileno se deben tirar al
cubo de la basura amarillo (para envases). El equipo gastado debe ser entregado en el punto de almacenamiento adecuado, porque
las piezas que constituyen el equipo pueden suponer un peligro para el medio ambiente. Debes entregar el equipo Hay que devolver el
equipo eléctrico con el fin de evitar su reutilización. Si en el equipo se encuentran pilas, hay que sacarlas y entregar por separado, en
un punto de almacenamiento adecuado. No tires el equipo al contenedor para residuos urbanos!!

10
PORTUGUÊS
CONDIÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
AS INSTRUÇÕES IMPORTANTES RELATIVAS À SEGURANÇA DE UTILIZAÇÃO DEVEM
SER LIDAS COM ATENÇÃO E GUARDADAS PARA A POSTERIOR UTILIZAÇÃO
Em caso da sua utilização para os fins comerciais, as condições de garantia são sujeitas às
alterações.
1. Antes de começar a utilização do dispositivo deve-se ler o manual de serviço e as
instruções nele incluidas. O fabricante não é responsável pelos danos causados pela
utilização não conforme a sua aplicação ou pelo manejo inadequado do mesmo.
2. O dispositivo serve somente para uso doméstico. Não utilizar para outros fins, não
conformes a sua aplicação.
3. O dispositivo deve-se ligar exclusivamente à tomada de 220-240 V ~ 50/60 Hz. Para
aumentar a segurança de utilização, a um circuito de corrente não se devem ligar vários
dispositivos elétricos ao mesmo tempo.
4. Devem-se tomar precauções especiais durante a utilização do dispositivo quando há
crianças nas proximidades. Não se deve permitir brincar às crianças com o dispositivo.
Não se deve permitir utilizar o dispositivo às crianças e pessoas não familiarizadas com o
dispositivo.
5. ADVERTÊNCIA: O presente dispositivo pode ser utilizado pelas crianças com idade
superior a 8 anos e pelas pessoas com capacidade física ou psíquica limitadas ou pelas
pessoas que não foram instruídas com as regras de utilização, desde que tal utilização se
realize sob vigilância de pessoa responsável pela segurança ou desde que estas pessoas
tenham sido instruídas sobre as regras de utilização do aparelho e advertidas sobre o
perigo relacionado com tal utilização. As crianças não devem brincar com o presente
aparelho. A limpeza e conservação do aparelho não devem ser realizadas por crianças, a
não ser que cumpram 8 anos de idade e desde que efetuadas sob vigilância de adultos.
6. Sempre depois de finalizar o uso, tirar o pino de tomada da tomada de alimentação
agarrando com a mão a tomada de alimentação. NÃO tirar para si o cabo de alimentação.
7. Não submergir o cabo, pino de tomada nem todo o dispositivo em água ou outro líquido.
Não expôr o dispositivo à ação das condições atmosféricas (chuva, sol, etc.) nem utilizar
em condições de umidade aumentada (banheiros, casas de camping úmidas).
8. Verificar periodicamente o estado de cabo de alimentação. Se o cabo de alimentação
está deteriorado, então deve ser substituido por uma oficina de reparos especializada
para evitar o perigo.
9. Não utilizar o dispositivo com o cabo de alimentação deteriorado ou se foi deixado cair ou
foi deteriorado de qualquer outra maneira ou funciona de maneira incorreta. Não o
dispositivo por conta própria porque existe perigo de choque eléctrico.
O dispositivo deteriorado deve-se levar ao ponto de serviço técnico adequado para levar
a cabo a verificação ou reparação. Todo tipo de reparações podem ser levadas a cabo
somente pelos pontos de serviço técnico autorizados. A reparação realizada de maneira
incorreta pode ser causa de grave perigo para o usuário.
10. O dispositivo deve-se colocar numa superfície fria, estável, plana, longe de aparelhos de
cozinha que se esquentam como: cozinha elétrica, queimador a gas, etc.
11. Não utilizar o dispositivo perto de materiais inflamáveis.
12. O cabo de alimentação não pode pender da borda da mesa ou tocar superfícies
quentes. Não deixar sem supervisão o dispositivo ligado à tomada.
13. É vedado deixar o moinho ou a sua fonte de alimentação ligados sem a sueprvisão.
14. Para garantir a proteção adicional, recomenda-se instalar no circuito eléctrico um
disjuntor diferencial (RCD) destinado à corrente nominal inferior a 30 mA. Neste
âmbito é recomendável perguntar um electricista.
15. Não submergir o liquidificador na água nem noutros líquidos. Não lavar nas máquinas

11
de lavar louça.
16. Antes de limpar e substituir os acessórios colocar o regulador de velocidade na posição
OFF e desconectar o cabo de alimentação da fonte de alimentação.
17. Antes de pôr o dispositivo em funcionamento verificar que todos os componentes e
acessórios montaram-se correctamente.
18. Em caso de bater produtos quentes tomar precauções para não se queimar.
19. O dispositivo foi desenhado para preparar pequenas porções de alimentos. O dispositivo
não serve para preparar quantidades industriais de alimentos.
20. Não utilizar diferentes acessórios (para mexer e bater) ao mesmo tempo.
21. Para evitar o superaquecimento do motor, o tempo máximo de operação contínua é de
10 minutos. Após este período, desligue o dispositivo e deixe-o esfriar até a temperatura
ambiente - pelo menos 10 minutos.
DESCRIÇÃO DO DISPOSITIVO (fig. 1) Misturador manual AD4225
1. Botão “EJECT” usado para liberar os acessórios 2. Botão “Turbo” 3. Controle de velocidade
4. Beaters 5. Ganchos de massa 6. Corpo do misturador 7. Lâmpada indicadora de energia
USO
1. Certifique-se de que o dispositivo esteja desconectado da fonte de alimentação.
2. Insira batedores ou ganchos nas ranhuras da caixa. Os batedores (4) podem ser inseridos paralelamente e os ganchos para massa
devem ser inseridos de forma que o gancho com o disco seja colocado na ranhura direita (fig. 2). Certifique-se de que os batedores
ou os ganchos de sough estão inseridos corretamente.
3. Depois de inserir os batedores ou os ganchos de massa nas ranhuras, conecte o dispositivo à fonte de alimentação. A lâmpada
indicadora de energia (7) acenderá em azul. Para evitar respingos, mergulhe os batedores ou os ganchos de massa na mistura de
alimentos antes de operar o dispositivo. Deslize o controle de velocidade (3) até a velocidade desejada. Velocidade “0” significa
desligar, velocidade “5” significa rotação máxima dos acessórios.
4. Após o término do uso coloque o controle de velocidade (3) na posição “0” e desligue o aparelho da rede elétrica.
5. Pressione o botão (1) para remover os batedores (4) ou os ganchos para massa (5).
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
1. Desconecte o dispositivo da fonte de alimentação antes de limpá-lo.
2. Remova os batedores (4) ou os ganchos (5) antes de lavá-los com água e detergente para a loiça. Não lave em máquinas de lavar
louça.
3. Limpe o corpo da batedeira (6) com um pano de prato ou pano macio. Não use materiais abrasivos para limpar o dispositivo.
5. Não mergulhe o corpo do misturador (6) em água ou outros líquidos.
DADOS TÉCNICOS
Fonte de alimentação: 220-240V ~ 50 / 60Hz Potência: 300W Potência máxima: 800W
Tempo máximo de operação contínua: 10 minutos
BENDROSIOS SAUGOS SĄLYGOS. SVARBIAS SAUGAUS NAUDOJIMO INSTRUKCIJAS
BŪTINA ATIDŽIAI PERSKAITYTI IR IŠSAUGOTI ATEIČIAI
1. Prieš pradedant naudoti prietaisą būtina perskaityti naudojimo instrukciją ir vadovautis
joje pateikiamais nurodymais. Gamintojas neatsako už žalą, padarytą naudojant prietaisą
ne pagal jo paskirti ar netinkamai jį naudojant.
2. Prietaisas skirtas naudoti tik namų ūkyje. Nenaudoti kitiems tikslams, neatitinkantiems jo
paskirties.
3. Prietaisą galima jungti tik į 220-240V~ 50/60 Hz. Naudojimo saugai padidinti į vieną
srovės grandinę vienu metu nejungti kelių elektros prietaisų.
4. Būtina imtis ypatingo atsargumo naudojantis prietaisu, kai šalia yra vaikų. Neleisti
vaikams žaisti su prietaisu. Neleisti vaikams ar prietaiso neišmanantiems asmenims juo
naudotis.
Protecção do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartão destinem-se para papéis velhos. Os sacos de polietileno (PE) devem-
se colocar em contenedores para material plástico. O dispositivo usado deve-se levar a um ponto de armazenamento adequado porque
os componentes perigosos que ficam dentro do dispositivo podem ser perigosos para o meio ambiente. O dispositivo elétrico deve-se
entregar de modo que se reduza a sua nova utilização e uso. Se no dispositivo há pilhas, devem-se tirar e levar a um ponto de
armazenamento em separado.
Não colocar o dispositivo em contenedores para resíduos municipais!!
LIETUVIŲ

12
5. SPĖJIMAS: Šis prietaisas gali būti naudojamas vyresnių nei 8 metų amžiaus vaikų ir
ribotų fizinių, jutiminių ar psichinių gebėjimų ar asmenų, neturinčių patirties ar nemokančių
naudotis, jeigu juos prižiūri už jų saugą atsakingas asmuo ar jiems buvo paaiškinta, kaip
saugiai naudoti prietaisą ir jie suvokia su jo naudojimu susijusius pavojus. Neleisti vaikams
žaisti su prietaisu. Neleisti prietaisą valyti ir prižiūrėti vaikams, nebent jie yra vyresni nei 8
metų amžiaus ir juos prižiūri.
6. Visada, baigus naudotis, ištraukti kištuką iš maitinimo lizdo prilaikant lizdą ranka.
NETRAUKTI už maitinimo laido.
7. . Nenardinti laido, kištuko ar viso prietaiso į vandenį ar kitokį skystį. Nepalikti prietaiso,
kad jį veiktų aplinkos veiksniai (lietus, saulė ir pan.),taip pat nenaudoti padidėjusios
drėgmės sąlygomis (vonios kambariuose, drėgnuose kempingo nameliuose).
8. Periodiškai patikrinti maitinimo laido būklę. Pažeistas laidas turėtų būti pakeistas
specializuotos taisyklos, kad būtų išvengta galimo pavojaus.
9. Nenaudoti prietaiso, jeigu pažeistas maitinimo laidas ar prietaisas buvo numestas, kitaip
sugadintas arba netinkamai veikia. Netaisyti prietaiso savarankiškai, nes gresia smūgis.
Sugadintą prietaisą atiduoti atitinkamam servisui, kad patikrintų ar pataisytų. Bet kokius
taisymus gali atlikti tik įgaliotieji servisai. Netinkamai atliktas taisymas gali kelti rimtą
pavojų naudotojui.
10. Prietaisą statyti ant vėsaus, stabilaus, lygaus paviršiaus, toliau nuo kaistančių virtuvės
prietaisų: elektrinės viryklės, dujų degiklių ir pan.
11. Nenaudoti prietaiso šalia degių medžiagų.
12. Maitinimo laidas negali kabėti už stalo briaunos ar liestis su karštais paviršiais. Nepalikti
į lizdą įjungto prietaiso be priežiūros.
13. Negalima drėkinti variklio dalies.
14. Papildomai apsaugai užtikrinti rekomenduojama elektros tinkle įrengti srovės diferencinį
prietaisą (RCD), kurio vardinė diferencinė srovė neviršija 30 mA. Šiuo atveju būtina
kreiptis į kvalifikuotą elektriką.
15. Nenardinti į vandenį ar kitą skystį. Neplauti indaplovėje.
16. Prieš valant ir keičiant priedus nustatyti greičio reguliavimą padėtyje OFF ir ištraukti
maitinimo laidą iš tinklo.
17. Prieš jungiant prietaisą patikrinti, ar visos dalys ir priedai tinkamai sumontuoti.
18. Maišant šiltus produktus elgtis ypač atsargiai, kad nenuplikytų.
19. Prietaisas suprojektuotas mažoms maisto produktų porcijoms paruošti. Prietaisas nėra
skirtas pramoniniam maisto perdirbimui.
20. Vienu metu nenaudoti skirtingų priedų (maišymui ir plakimui).
21. Siekiant išvengti variklio perkaitimo, maksimalus nepertraukiamo veikimo laikas yra 10
minučių. Praėjus šiam laikotarpiui, išjunkite prietaisą ir leiskite jam atvėsti iki kambario
temperatūros - bent 10 minučių.
PRIETAISO APRAŠYMAS (1 pav.) Rankinis maišytuvas AD4225
1. Mygtukas „EJECT“ naudojamas priedams atleisti 2. „Turbo“ mygtukas
3. Greičio kontrolė 4. Plaktuvai
5. Tešlos kabliai 6. Maišytuvo korpusas 7. Maitinimo indikatoriaus lemputė
NAUDOJIMAS
1. Įsitikinkite, kad įrenginys atjungtas nuo maitinimo šaltinio.
2. Į korpuso angas įstatykite mušėjus ar kablius. Plaktuvų (4) priedai gali būti įstatomi lygiagrečiai, o tešlos kabliai turi būti įkišti taip, kad
kablys su disku būtų dedamas į dešinės rankos angą (2 pav.). Įsitikinkite, kad plakikliai ar kabliai tinkamai įkišti.
3. Įdėję plaktuvus arba tešlos kablius į angas, prijunkite prietaisą prie maitinimo šaltinio. Maitinimo indikatoriaus lemputė (7) užsidegs
mėlynai. Norėdami išvengti purslų, prieš pradėdami naudoti prietaisą, panardinkite plakimo mašinas arba tešlos kablius į maisto
mišinį. Pastumkite greičio reguliatorių (3) iki norimo greičio. Greitis „0“ reiškia išjungimą, „5“ - maksimalų priedų pasukimą.
4. Baigę naudoti, nustatykite greičio reguliatorių (3) į „0“ padėtį ir atjunkite prietaisą nuo elektros tinklo.
5. Paspauskite mygtuką (1), kad pašalintumėte plaktuvus (4) arba tešlos kablius (5).
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
1. Prieš valydami, atjunkite prietaisą nuo maitinimo šaltinio.
2. Prieš valydami juos vandenyje su plovimo skysčiu, nuimkite plaktuvus (4) arba kablius (5). Neplaukite indaplovėse.

13
Rūpinantis aplinka. Kartono pakuotes atiduoti į makulatūrą. Polietileno (PE) maišelius mesti į plastikui skirtą konteinerį. Susidėvėjusį
prietaisą atiduoti į atitinkamą atliekų surinkimo vietą, nes prietaise esančios pavojingos medžiagos gali kelti grėsmę aplinkai. Elektrinį
prietaisą atiduoti tokį, kad nebūtų galima jo pakartotinai naudoti ir panaudoti. Jeigu prietaise yra baterijos, būtina jas išimti ir atskirai
atiduoti į atliekų surinkimo vietą.
Nemesti prietaiso į buitinių atliekų konteinerį!
LATVIEŠU
VISPĀRĪGI DROŠĪBAS NOTEIKUMI. SVARĪGI DROŠAS IZMANTOŠANAS NORĀDĪJUMI.
LŪDZU, UZMANĪGI IZLASIET UN SAGLABĀJIET
1. Pirms ierīces lietošanas, uzmanīgi izlasīt lietošanas instrukciju un rīkoties saskaņā ar tās
norādījumiem. Ražotājs nenes atbildību par bojājumiem, kas radušies ierīces nepareizas
vai citādi neatbilstošas lietošanas rezultātā.
2. Ierīce paredzēta lietošanai tikai mājas apstākļos. Neizmantot ierīci mērķiem, kas neatbilst
instrukcijā norādītajiem.
3. Ierīci pieslēgt tikai 220-240V~ 50/60 Hz tīkla spriegumam. Ar mērķi palielināt lietošanas
drošību, nepieslēgt elektropadeves tīklam vienlaicīgi vairākas elektriskās ierīces.
4. Ievērot īpašu piesardzību ierīces lietošanas laikā, ja tuvumā atrodas mazi bērni. Neļaut
bērniem rotaļāties ar ierīci. Neatļaut ierīci lietot bērniem vai ar tās lietošanu
neiepazīstinātām personām.
5. BRĪDINĀJUMS: Šo ierīci nedrīkst izmantot bērni, kuri nav sasnieguši 8 gadu vecumu,
personas ar ierobežotām fiziskām vai garīgām spējām vai personas, kurām nav pieredzes
vai zināšanas darbā ar ierīci, ja vien ierīces izmantošana nenotiek atbildīgās personas
uzraudzībā vai sekojot atbildīgās personas norādījumiem par drošu aprīkojuma
ekspluatāciju, apzinoties draudus saistībā ar ierīces izmantošanu. Bērniem nevajadzētu
rotaļāties ar ierīci. Ierīces tīrīšanu un uzglabāšanu nedrīkst veikt bērni, kuri nav
sasnieguši vismaz 8 gadu vecumu. Šīs darbības jāveic pieaugušo personu uzraudzībā.
6. Vienmēr atvienojiet strāvas vadu no elektropadeves tīkla pēc ierīces lietošanas beigām,
kontaktligzdu pieturot ar roku. NERAUJIET aiz strāvas vada.
7. Neatstājiet ierīci pievienotu elektropadeves tīklam bez uzraudzības.
8. Neiegremdējiet strāvas vadu, kontaktdakšu kā arī pašu ierīci ūdenī vai arī jebkāda cita
veida šķidrumā. Nepakļaujiet ierīci laika apstākļu iedarbībai (lietus, saule, utml.), kā arī
nelietojiet ierīci pārmērīga mitruma apstākļos (vannasistabas, mitri kempinga namiņi).
9. Periodiski pārbaudiet strāvas vada stāvokli. Ja strāvas vads ir bojāts, tas ir jānomaina
pret jaunu kvalificētā remontdarbu darbnīcā, lai izvairītos no nevēlamām sekām.
10. Papildu aizsardzībai, vannas istabas elektrības piegādes ķēdē ieteicams uzstādīt
paliekošās strāvas iekārtu (RCD) ar nominālo strāvu, kas nepārsniedz 30 mA. Šajā
sakarā, lūdzu, sazinieties ar kvalificētu elektriķi.
11.Neiegremdējiet ierīci ūdenī vai citā šķidrumā. Nemazgājiet trauku mazgājamajā mašīnā.
12.Pirms tīrīšanas un un detaļu nomaiņas, iestatiet ātruma regulāciju pozīcijā OFF un
atvienojiet ierīci no elektrības padeves tīkla.
13. Pirms ierīces ieslēgšanas pārbaudiet, vai visas detaļas un aksesuāri ir pareizi uzstādīti.
14. Esiet uzmanīgi miksējot karstus produktus.
15. Ierīce ir tikusi izstrādāta neliela daudzuma pārtikas produktu sagatavošanai. Ierīci nav
paredzēts izmantot rūpnieciskā pārtikas pārstrādē.
3. Maišytuvo korpusą (6) nuvalykite virtuviniu rankšluosčiu arba minkštu skudurėliu. Prietaisui valyti nenaudokite abrazyvinių medžiagų.
5. Nemerkite maišytuvo korpuso (6) į vandenį ar kitus skysčius.
TECHNINIAI DUOMENYS
Maitinimo šaltinis: 220-240V ~ 50 / 60Hz Galia: 300W Galia maks .: 800W
Maksimalus nepertraukiamo veikimo laikas: 10 minučių

14
16. Vienlaicīgi neizmantojiet dažāda veida aksesuārus (maisītājs un putotājs).
17. Nedarbiniet mikseri nēpārtraukti ilgāk par 5 minūtēm. Vienmēr izslēdziet motoru un
ļaujiet tam atdzist pirms atkārtotas lietošanas.
18. Karstu produktu sajaukšanas laikā esiet ļoti piesardzīgs, lai izvairītos no dedzināšanas.
19. Ierīce ir paredzēta nelielu pārtikas produktu sagatavošanai. Ierīce nav paredzēta
rūpnieciskai pārtikas pārstrādei.
20. Vienlaicīgi nelietojiet dažāda veida piederumus (piemēram, sajaukšanai un putošanai).
21. Lai novērstu motora pārkaršanu, maksimālais nepārtrauktās darbības laiks ir 10
minūtes. Pēc šī perioda izslēdziet ierīci un ļaujiet tai atdzist līdz istabas temperatūrai -
vismaz 10 minūtes.
IERĪCES APRAKSTS (1. attēls) Rokas maisītājs AD4225
1. Poga “EJECT”, ko izmanto, lai atbrīvotu pielikumus 2. Poga “Turbo” 3. Ātruma kontrole 4. Beaters
5. Mīklas āķi 6. Maisītāja korpuss 7.. Jaudas indikācijas lampa
LIETOŠANA
1. Pārliecinieties, ka ierīce ir atvienota no barošanas avota.
2. Ievietojiet sitējus vai āķus korpusa spraugās. Beaters (4) stiprinājumus var ievietot paralēli, un mīklas āķi jāievieto tā, lai āķis ar disku
būtu novietots labās puses spraugā (2. attēls). Pārliecinieties, ka sitēji vai asie āķi ir pareizi ievietoti.
3. Pēc tam, kad ievietojāt pūtīšu vai mīklas āķus spraugās, pievienojiet ierīci strāvas padevei. Strāvas padeves indikators (7) iedegsies
zilā krāsā. Lai izvairītos no šļakatām, pirms ierīces lietošanas iegremdējiet plakanos vai mīklas āķus pārtikas maisījumā. Pabīdiet
ātruma regulatoru (3) līdz vēlamajam ātrumam. Ātrums “0” nozīmē izslēgšanos, ātrums “5” - pielikumu maksimālo rotāciju.
4. Pēc lietošanas iestatiet ātruma regulatoru (3) pozīcijā “0” un atvienojiet ierīci no elektrības.
5. Nospiediet pogu (1), lai noņemtu putotāju (4) vai mīklas āķus (5).
TĪRĪŠANA UN APKOPE
1. Pirms tīrīšanas atvienojiet ierīci no barošanas avota.
2. Pirms tīrīšanas ūdenī ar mazgāšanas šķidrumu, noņemiet sitienus (4) vai āķus (5). Nemazgājiet trauku mazgājamās mašīnās.
3. Noslaukiet maisītāja korpusu (6) ar virtuves dvieli vai mīkstu drānu. Ierīces tīrīšanai neizmantojiet abrazīvus materiālus.
5. Neiegremdējiet maisītāja korpusu (6) ūdenī vai citos šķidrumos.
TEHNISKIE DATI
Barošanas avots: 220-240V ~ 50 / 60Hz
Jauda: 300W
Jauda Max: 800W
Maksimālais nepārtrauktās darbības laiks: 10 minūtes
Apkārtējās vides aizsardzība. Kartona iepakojumu, lūdzu, nododiet otreizējai pārstrādei. Polietilēna maisiņus (PE) izmest plastmasas
izstrādājumiem paredzētajos konteineros. Lietotās elektropreces nododiet attiecīgajos pieņemšanas punktos. Ierīcē satur bīstamas
sastāvdaļas, kas var izraisīt draudus apkārtējai videi. Elektroierīce jānodod tā, lai ierobežotu tās atkārtotu izmantošanu. Ja ierīcē atrodas
baterijas, izņemiet tās un nododiet pieņemšanas punktā atsevišķi. Produktu neizmest sadzīves atkritumu konteinerā!
EESTI
ÜLDISED OHUTUSJUHISED. LUGEGE SEADME KASUTUSOHUTUST PUUDUTAVAD
JUHISED TÄHELEPANELIKULT LÄBI JA HOIDKE ALLES
Kui seadet kasutatakse ärilisel eesmärgil, muutuvad garantiitingimused.
1. Enne seadme kasutamist loe kasutusjuhend hoolikalt läbi ja järgi kõiki seal leiduvaid
juhiseid.Tootja ei vastuta nende kahjustuste eest, mis tekivad seadme mitteotstarbekohase
kasutamise ja ebaõige käsitsemise tagajärjel.
2. Seade on ettenähtud ainult koduseks kasutamiseks. Ära kasuta seadet
mitteotstarbekohastel eesmärkidel.
3. Seade tuleb lülitada ainult 220-240V~ 50/60 Hz toitepessa. Selleks, et seadme
kasutusohutus oleks suurem, ära lülita üheaegselt ühte vooluringi mitut elektriseadet.
4. Seadme kasutamise ajal ole eriti ettevaatlik ja tähelepanelik siis, kui läheduses viibivad
lapsed. Ära luba lastel mängida seadmega, samuti ära luba lastel ega isikutel, kes ei tunne
seda seadet, et nad kasutaksid seda.
5. ETTEVAATUST: 8-aastased ja vanemad lapsed, füüsilise-, sensoorse- või vaimse

15
puudega inimesed, samuti inimesed, kelle pole piisavalt koemusi ega teadmisi seadme
kasutamiseks, võivad seadet kasutada vaid nende ohutuse eest vastutava isiku järelevalve
all või juhul, kui neile on antud piisavad juhtnöörid seadme ohutuks kasutamiseks ja nad on
teadlikud ohtudest, mis võivad seadme kasutamisega kaasneda. Ärge lubage lastel
seadmega mängida. Ärge lubage lastel seadet puhastada ega hooldada, välja arvatud juhul,
kui laps on 8-aastane või vanem ja tegutseb järelevalve all.
6. Pärast seadme kasutamist võta alati pistik pistikupesast välja, hoides sealjuures
pistikupesast kinni. ÄRA tõmba kunagi toitejuhtmest.
7. Ära pane kaablit, pistikut ega seadet vette või mingisse muuse vedelikku. Kaitse seadet
ilmastikutingimuste (vihm, päike, jne) eest ning ära kasuta kõrgendatud niiskuse
tingimustes (vannitoad, niisked kämpingumajad).
8. Kontrolli aeg-ajalt toitejuhtme seisundit. Juhul kui toitejuhe on vigastatud, siis peab ta
väljavahetama selleks volitatud remonditöökojas, et vältida hädaohtlikku olukorda.
9. Ära kasuta vigastatud toitejuhtmega seadet, või kui seade kukkus maha või on mingil
muul viisil vigastatud või töötab ebaõigelt. Ära paranda seadet ise, sest sa võid saada
elektrilöögi. Vigastatud seade anna selleks volitatud remonditöökotta, et ta seal ära
parandataks. Kõiki parandustöid võivad teostada ainult selleks volitatud remonditöökojad.
Valesti teostatud seadme parandus võib tekitada tõsise ohoolukorra seadme kasutajale.
10. Pärast kasutamist aseta seade jahedale, kindlale ja siledale pinnale ja vaata, et lähedal
poleks soojusallikaid nagu: elektripliit, gaasipliit, jms.
11. Ära kasuta seadet kergestisüttivate materjalide läheduses.
12. Toitejuhe ei või rippuda üle laua ääre või puutuda vastu kuuma pealispinda. Ära jäta
pistukepessa sisselülitatud seadet ilma järelevalveta.
13. Ärge jätke sisselülitatud seadet ega laadijat pistikupesasse järelvalveta.
14. Ohutuse tagamiseks on lisameetmena soovitatav paigaldada elektrijuhtmestikule, kust
vannituba toite saab, vahelduvvoolukaitse (RDC), mille nominaalne voolutugevus ei ületa 30
mA. Selles küsimuses pöörduge kvalifitseeritud elektriku poole.
15. Ärge kastke seadet vette ega muudesse vedelikesse. Ärge peske seadet
nõudepesumasinas.
16. Enne puhastamist ja tarvikute vahetamist keerake kiiruse reguleerimise nupp asendisse
OFF ning tõmmake toitejuhtme pistik seinapistikupesast välja.
17. Enne seadme käivitamist veenuge, et kõik osad ja tarvikud oleksid õigesti paigaldatud.
18. Kuumade toiduainete mikserdamisel olge eriti ettevaatlik, et ennast mitte kõrvetada.
19. Mikser on mõeldud väikeste toiduportsude valmistamiseks. Seade ei sobi suurte
toidukoguste tööstuslikuks töötlemiseks.
20. Ärge kasutage erinevaid tarvikuid (segamisotsakuid ja vahustamisotsakuid) korraga.
21. Mootori ülekuumenemise vältimiseks on pideva töö maksimaalne aeg 10 minutit. Pärast
seda perioodi lülitage seade välja ja laske sellel toatemperatuurini jahtuda - vähemalt 10
minutit.
SEADME KIRJELDUS (joonis 1) saumikser AD4225
1. Nupp „Eject", mida kasutatakse manuste vabastamiseks.
2. Nupp "Turbo"
3. Kiiruse kontroll
4. Peksjad
5. Tainakonksud
6. Segisti korpus
7. Toiteindikaatori lamp
KASUTAMINE
1. Veenduge, et seade oleks toiteallikast lahti ühendatud.
2. Sisestage peksjad või konksud korpuse pesadesse. Peksjate (4) kinnitusi saab sisestada paralleelselt ja tainakonksud tuleb asetada nii,

16
et kettaga konks tuleks asetada parempoolsesse pilusse (joonis 2). Veenduge, et peksjad või teravad konksud oleksid korralikult
sisestatud.
3. Pärast kloppide või taignakonksude sisestamist pesadesse ühendage seade toiteallikaga. Toite märgutuli (7) süttib sinisena. Pritsmete
vältimiseks kastke enne seadme kasutamist peksjad või taignakonksud toidusegusse. Lükake kiiruse juhtimine (3) soovitud kiirusele.
Kiirus "0" tähendab väljalülitamist, kiirus "5" - lisaseadmete maksimaalset pöörlemist.
4. Pärast kasutamise lõpetamist seadke kiiruse regulaator (3) asendisse “0” ja eemaldage seade vooluvõrgust.
5. Klopi (4) või taignakonksude (5) eemaldamiseks vajutage nuppu (1).
PUHASTUS JA HOOLDUS
1. Enne seadme puhastamist ühendage seade vooluvõrgust lahti.
2. Enne pesuvedelikuga vees puhastamist eemaldage klapid (4) või konksud (5). Ärge peske nõudepesumasinates.
3. Pühkige mikseri korpus (6) köögirätiku või pehme lapiga. Ärge kasutage seadme puhastamiseks abrasiivseid materjale.
5. Ärge kastke segisti kere (6) vette ega muudesse vedelikku.
TEHNILISED ANDMED
Toide: 220-240V ~ 50 / 60Hz
Võimsus: 300W
Võimsus Max: 800W
Maksimaalne pidev tööaeg: 10 minutit
Hoolitse keskkonnakaitse eest..
Kartongist pakendid vii makulatuuri. Kilekotid (PE) viska kasutatud plastiku jaoks ettenähtud mahutitesse. Kasutatud seadmed vii selleks
ettenähtud kogumispunktidesse, sest seadmes leiduvad ohtlikud elemendid võivad olla kahjulikud keskkonnale. Elektriseadmed tuleb anda nii
ära, et seadet ei saaks enam uuesti kasutada. Kui seadmes on patareid, tuleb need välja võtta ja anda eraldi kogumispunkti. Seadet ei tohi
visata olmejäätmete konteineritesse!!
ROMÂNĂ
CONDIȚII DE SIGURANȚĂ. INSTRUCȚIUNI IMPORTANTE PRIVIND SIGURANȚA DE
UTILIZARE
VĂ RUGĂM CITIȚI CU ATENȚIE ȘI FOLOSIȚI PENTRU REFERINȚA VIITOARE
Condițiile de garanție sunt diferite, dacă dispozitivul este utilizat în scopuri comerciale.
1. Înainte de a utiliza produsul, citiți cu atenție și respectați întotdeauna următoarele
instrucțiuni. Producătorul nu este răspunzător pentru niciun fel de daune cauzate de
utilizarea necorespunzătoare.
2. Produsul trebuie utilizat numai în interior. Nu utilizați produsul în nici un scop care nu este
compatibil cu aplicația sa.
3. Tensiunea aplicabilă este de 220-240V, ~ 50 / 60Hz. Din motive de siguranță, nu este
adecvată conectarea mai multor dispozitive la o priză.
4. Vă rugăm să fiți atenți la utilizarea în jurul copiilor. Nu lăsați copiii să se joace cu
produsul. Nu lăsați copii sau persoane care nu cunosc aparatul să o folosească fără
supraveghere.
5. AVERTISMENT: Acest aparat poate fi utilizat de către copiii cu vârsta peste 8 ani și
persoanelor cu capacități reduse fizice, senzoriale sau mentale sau persoanelor fără
experiență sau cunoaștere a dispozitivului, numai sub supravegherea unei persoane
responsabile de siguranța acestora sau dacă au fost instruiți cu privire la utilizarea în
siguranță a dispozitivului și sunt conștienți de pericolele asociate cu funcționarea acestuia.
Copiii nu ar trebui să se joace cu dispozitivul. Curățarea și întreținerea dispozitivului nu
trebuie efectuate de copii, cu excepția cazului în care au vârsta de peste 8 ani și aceste
activități sunt efectuate sub supraveghere.
6. După ce ați terminat de utilizat produsul, nu uitați să scoateți ușor mufa de la priza de
alimentare cu mâna. Nu trageți niciodată cablul de alimentare!
7. Nu lăsați niciodată produsul conectat la sursa de alimentare fără supraveghere. Chiar și
atunci când utilizarea este întreruptă pentru o perioadă scurtă de timp, opriți-o din rețea,
deconectați-l de la priză.

17
8. Nu puneți niciodată cablul de alimentare, ștecherul sau întregul dispozitiv în apă. Nu
expuneți niciodată produsul la condițiile atmosferice, cum ar fi lumina directă a soarelui sau
ploaia, etc. Nu utilizați niciodată produsul în condiții de umiditate.
9. Verificați periodic starea cablului de alimentare. În cazul în care cablul de alimentare este
deteriorat, produsul trebuie transformat într-un loc de service profesionist care trebuie
înlocuit pentru a evita situațiile periculoase.
10. Nu utilizați niciodată produsul cu un cablu de alimentare deteriorat sau dacă acesta a
fost aruncat sau deteriorat în alt mod sau dacă nu funcționează corect. Nu încercați să
reparați singur produsul defect, deoarece poate provoca șocuri electrice. Întoarceți
întotdeauna dispozitivul deteriorat într-o locație de service profesională pentru ao repara.
Toate reparațiile pot fi efectuate numai de profesioniști autorizați. Reparația care a fost
efectuată incorect poate cauza situații periculoase pentru utilizator.
11. Nu puneți niciodată produsul pe sau în apropierea suprafețelor calde sau calde sau a
aparatelor de bucătărie cum ar fi cuptorul electric sau arzătorul de gaz.
12. Nu folosiți niciodată produsul în apropierea combustibililor.
13. Nu lăsați cablul să stea peste marginea contorului.
14. Pentru o protecție suplimentară, este recomandabil să instalați un dispozitiv de curent
rezidual (RCD) cu un curent rezidual nominal în circuitul electric.
15. Nu scufundați unitatea motorului în apă. Nu spălați în mașina de spălat vase.
16. Înainte de curățarea și scoaterea accesoriilor, setați controlul vitezei în poziția OFF și
deconectați cablul de alimentare.
17. Înainte de a utiliza dispozitivul, verificați dacă toate piesele și accesoriile sunt montate
corect.
18. În timpul amestecării produselor fierbinți, aveți grijă deosebită pentru a evita arderea.
19. Dispozitivul a fost conceput pentru a pregăti cantități mici de produse alimentare.
Dispozitivul nu este destinat procesării produselor alimentare industriale.
20. Nu utilizați în același timp diferite tipuri de accesorii (de exemplu pentru amestecare și
biciuire).
21. Pentru a preveni supraîncălzirea motorului, timpul maxim de funcționare continuă este
de 10 minute. După această perioadă, opriți dispozitivul și lăsați-l să se răcească la
temperatura camerei - cel puțin 10 minute.
DESCRIEREA DISPOZITIVULUI (fig 1) Mixer manual AD4225
1. Butonul „Eject” folosit pentru a elibera atașamentele 2. Butonul „Turbo”
3. Controlul vitezei 4. Bătători
5. Cârlige pentru aluat 6. Corpul mixerului 7. Lampă de indicare a puterii
UTILIZARE
1. Asigurați-vă că dispozitivul este deconectat de la sursa de alimentare.
2. Introduceți bătăile sau cârligele în sloturile din carcasă. Accesoriile bătătorilor (4) pot fi introduse în paralel, iar cârligele de aluat trebuie
introduse astfel încât cârligul cu disc să fie așezat în fanta din dreapta (fig. 2). Asigurați-vă că bătătoarele sau cârligele de prindere sunt
introduse corect.
3. După introducerea bătătorilor sau a cârligelor de aluat în sloturi, conectați dispozitivul la sursa de alimentare. Lampa indicatoare de
alimentare (7) se va aprinde în albastru. Pentru a evita stropirea, scufundați bătăile sau cârligele de aluat în amestecul de alimente
înainte de a utiliza dispozitivul. Glisați controlul vitezei (3) la viteza dorită. Viteza „0” înseamnă oprire, viteza „5” înseamnă rotația maximă
a atașamentelor.
4. După terminarea utilizării, setați butonul de reglare a vitezei (3) în poziția „0” și deconectați dispozitivul de la puterea electrică.
5. Apăsați butonul (1) pentru a îndepărta bătăile (4) sau cârligele pentru aluat (5).
CURATENIE SI MENTENANTA
1. Deconectați dispozitivul de la sursa de alimentare înainte de al curăța.
2. Îndepărtați bătăile (4) sau cârligele (5) înainte de a le curăța în apă cu lichid de spălat. Nu spălați în mașinile de spălat vase.
3. Ștergeți corpul mixerului (6) cu un prosop de bucătărie sau o cârpă moale. Nu utilizați materiale abrazive pentru a curăța dispozitivul.
5. Nu scufundați corpul mixerului (6) în apă sau alte lichide.

18
Din grija pentru mediul înconjurător. Ambalajele din carton vă rugăm să le transmiteţi şa centrele de maculatură.
Sacii din polietilenă (PE) trebuie aruncate în recipientele pentru materialele plastice. Dispozitivul uzat trebuie
transmis la punctul corespunzător de depozitare, deoarece componentele periculoase care se găsesc în dispozitiv
pot fi foarte periculoase pentru mediul înconjurător. Dispozitivul electric trebuie transmis în aşa fel încât să se
limiteze utilizarea lui repetată. Dacă în dispozitiv se găsesc baterii acestea trebuiesc scoase şi transmise către
punctul de depozitare a acestora, separat.
BOSANSKI
OPŠTI USLOVI BEZBJEDNOSTI. VAŽNE UPUTE KOJE SE TIČU
BEZBJEDNOSTI UPOTREBE. PROČITAJTE IH PAŽLJIVO I
SAČUTOVAJTE KAKO BISTE IH KONSULTOVALI U BUDUĆNOSTI
1.Prije početka eksploatacije aparata treba pročitati uputstvo za upotrebu i postupati prema
njegovim uputama. Proizvođač ne snosi odgovornost za štete koje su nastale uslijed
nenamjenske upotrebe ili neodgovarajućeg rukovanja.
2. Aparat je namjenjen isključivo za kućnu upotrebu. Ne smije se koristiti u druge svrhe –
koje nisu u skladu s njegovom namjenom.
3. Aparat treba priključiti isključivo u utičnicu sa uzemljenjem 220-240 V ~ 50/60Hz
U cilju povećanja bezbjednosti eksploatacije, u jedno strujno kolo se ne može istovremeno
priključiti više električnih uređaja.
4. Treba obraćati posebnu pažnju tokom korištenja aparata, kad se u blizini nalaze djeca.
Nemojte dopustiti djeci da se igraju aparatom. Nemojte dozvoljavati djeci niti osobama koje
nisu upoznate sa aparatom da ga koriste.
5. UPOZORENJE: Ovaj uređaj mogu da koriste djeca starija od 8 godina i osobe sa
ograničenim fizičkim, osjetilnim i mentalnim sposobnostima ili osobe neiskusne te
neupoznate sa uređajem, ako se upotreba vrši pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu
bezbjednost ili ako su ove osobe dobile upute vezane za bezbjednu upotrebu uređaja i
svjesne su opasnosti vezanih za upotrebu uređaja. Djeca se ne smiju igrati sa uređajem.
Čišćenje i konzervacija uređaja ne smije se vršiti od strane djece, sem ako su starija od 8
godina i vrše ove radnje pod nadzorom odrasle osobe
6.Uvijek nakon upotrebe, izvadite utikač iz utičnice za napajanje, pridržavajući utičnicu
rukom. NEMOJTE vući mrežni kabel.
7. Ne potapati kabel, utikač ili sav aparat u vodu ili bilo koju drugu tečnost. Ne izlagati
djejstvu atmosferskih prilika (kiša, sunce i dr.) i ne koristiti u uslovima povišene vlažnosti
(kupatila, „vlažne” vikendice).
8. Periodično provjeravajte stanje kabela za napajanje. Ako je kabel za napajanje oštećen,
treba biti promjenjen od strane specijalizovanog servisa sa ciljem sprječavanja opasnosti.
9. Nemojte koristiti aparat: kad je oštećen kabel za napajanje, nakon pada na tlo, kad je na
bilo koji način oštećen, kad nepravilno radi. Nemojte samostalno popravljati aparat zbog
opasnosti od udara struje. Oštećen aparat predajte odgovarajućem servisu da izvrši
provjeru ili popravak. Sve popravke mogu vršiti isključivo ovlašteni servisi. Nepravilno
izveden popravak može prouzročiti ozbiljnu opasnost za korisnika.
10. Aparat treba staviti na hladnu, stabilnu, ravnu površinu, daleko od zagrijanih kuhinjskih
uređaja kao što su: štednjak, plinski plamenik i dr.
11. Nemojte koristiti aparat u blizini lako zapaljivih materijala.
12. Kabel za napajanje ne može visjeti preko ruba stola niti dodirivati vruće površine.
13. Aparat ili uređaj za napajanje ne smiju da budu priiključeni na utičnicu bez nadzora.
14. Da se obezbijedi dodatna zaštita preporučujemo da u električnom krugu instališete
zaštitni uređaj diferencijalne struje (RCD) sa nominalnom diferencijlanom strujom, koja nije
DATE TEHNICE
Alimentare: 220-240V ~ 50 / 60Hz
Putere: 300W
Putere maximă: 800W
Timp maxim de funcționare continuă: 10 minute

19
veća od 30 mA. U vezi sa tim treba se obratiti električaru-stručnjaku.
15. Nemojte potopiti uređaj u vodi ili drugoj tečnosti. Nemojte prati u mašini za pranje
sudova.
16. Prije čišćenja i zamjene opreme, podesite regulaciju brzine na poziciju OFF i odspojite
od mreže vod za napajanje.
17. Prije pokretanja uređaja provjerite da li su svi dijelovi i oprema pravilno montirani.
18. Kod miksiranja toplih proizvoda budite posebno oprezni da se ne opečete.
19. Uređaj je projektovan za pripremanje malih porcija prehrambenih proizvoda. Uređaj nije
namijenjen za industrijsku preradu hrane.
20. Nemojte istovremeno koristiti razne akcesorije (za mješanje i mućenje).
21. Da bi se spriječilo pregrijavanje motora, maksimalno vrijeme neprekidnog rada je 10
minuta. Nakon ovog perioda, isključite uređaj i ostavite ga da se ohladi na sobnu
temperaturu - najmanje 10 minuta.
OPIS UREĐAJA (sl. 1) Ručna mješalica AD4225
1. Dugme „EJECT“ za oslobađanje priloga 2. Dugme „Turbo“
3. Kontrola brzine 4. Beaters
5. Kuke za tijesto 6. Tijelo mješalice
7. Indikatorska lampica napajanja
UPOTREBA
1. Obavezno isključite uređaj iż napajanja.
2. Umetnite udarce ili kuke u proreze na kućištu. Priključci za udarce (4) mogu se umetnuti paralelno, a kuke za tijesto treba umetnuti tako
da kuka s diskom treba biti postavljena u desni otvor (slika 2). Pazite da su udarci za udaranje ili kukice pravilno umetnuti.
3. Nakon umetanja udarača ili kukica za tijesto u proreze, priključite uređaj na napajanje. Indikatorska lampica napajanja (7) svijetlit će
plavom bojom. Da biste izbjegli prskanje, uronite udarače ili kuke za tijesto u smjesu hrane prije upotrebe uređaja. Gurnite kontrolu brzine
(3) na željenu brzinu. Brzina "0" znači isključenje, brzina "5" znači maksimalno okretanje dodataka.
4. Po završetku upotrebe postavite regulator brzine (3) u položaj „0“ i isključite uređaj iż struje.
5. Pritisnite dugme (1) za uklanjanje udarača (4) ili kukica za tijesto (5).
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
1. Isključite uređaj iz napajanja pre čišćenja.
2. Uklonite udarce (4) ili kuke (5) prije čišćenja u vodi tekućinom za pranje. Ne perite u mašinama za pranje posuđa.
3. Obrišite tijelo miksera (6) kuhinjskom krpom ili mekom krpom. Ne koristite abrazivne materijale za čišćenje uređaja.
5. Ne uranjajte tijelo mješalice (6) u vodu ili druge tekućine.
TEHNIČKI PODAC
Napajanje: 220-240V ~ 50 / 60Hz
Snaga: 300W
Snaga Max: 800W
Maksimalno vrijeme neprekidnog rada: 10 minuta
Brinući za okoliš.
Molimo Vas da kartonska pakovanja odnesete u otkup otpadnog papira. Polietilenske džakove (PE) bacajte u kontejner za plastiku. Iskorišćen
uređaj treba odneti na odgovarajuću deponiju, jer opasni sastojci koji se u njemu nalaze, mogu biti opasni za okoliš. Električni uređaj treba
odneti na način, koji ograničava njegovu ponovnu upotrebu i korištenje. Ako se u uređaju nalaze baterije, treba ih izvaditi i odvojeno predati na
deponiju.
Uređaj se ne smije bacati u kontejner za komunalni otpad!!
MAGYAR
A BIZTONSÁGRA VONATKOZÓ FONTOS UTASÍTÁSOK
OLVASSA EL FIGYELMESEN, ÉS ŐRIZZE MEG A KÉSŐBBIEKRE
1.A készülék használatbavétele előtt olvassa el a kezelési útmutatót, és járjon el az abban
leírtak szerint. A gyártó nem vállal felelősséget a rendeltetéstől eltérő használatból vagy a
nem megfelelő kezelésből eredő esetleges károkért.
2. A berendezés kizárólag otthoni használatra készült. Ne használja, más, a rendeltetésétől
eltérő célra.
3. A berendezést kizárólag 220-240 V ~ 50/60 Hz, földelt dugaszolóaljzatra szabad
csatlakoztatni.
A biztonság fokozása érdekében egy áramkörre nem szabad egy időben nagyon sok
elektromos készüléket kötni.
4. Különösen óvatosan kell eljárni a készülék használatakor, ha a közelben gyerekek

20
tartózkodnak. Nem szabad megengedni, hogy a gyerekek játszanak a készülékkel, sem
pedig azt, hogy a berendezést nem ismerő személyek használják.
5. FIGYELMEZTETÉS: Jelen készüléket használhatják 8 évnél idősebb gyermekek,
valamint fizikai, érzékelő vagy pszichikai képességeikben korlátozott személyek, vagy olyan
valaki, aki nem ismeri a készüléket, nincs vele tapasztalata, feltéve, hogy ez a
biztonságukért felelős személy felügyeletével történik, vagy kioktatták őket a készüléknek
biztonságos használatára, és tudatában vannak a használatával járó veszélyeknek. A
gyerekek nem játszhatnak a berendezéssel. A berendezést ne tisztítsák és ne tartsák
karban gyerekek, esetleg csak akkor, ha 8 évnél idősebbek, és ezt felügyelettel teszik.
6. Használat után húzza ki a dugaszt a hálózati dugaszolóaljzatból úgy, hogy kézzel tartja a
dugaszolóaljzatot. NE húzza a hálózati kábelnél fogva.
7. Ne merítse a kábelt, a dugaszt vagy az egész készüléket vízbe vagy más folyadékba. Ne
tegye ki a készüléket az időjárás hatásainak (eső, napsütés stb.), és ne használja
megnövekedett páratartalmú körülmények között (fürdőszoba, nedves kempingházak).
8. Időként ellenőrizze a hálózati kábel állapotát. Ha a hálózati kábel sérült, akkor a veszély
megszüntetése érdekében azt erre specializált javítóműhelyben ki kell cseréltetni.
9. Ne használja a készüléket sérült hálózati kábellel, vagy ha azt leejtették, vagy bármilyen
más módon megsérült, illetve rosszul működik. Ne javítsa önállóan a készüléket, mivel ez
áramütés veszélyével jár. A sérült berendezést adja be megfelelő szervizbe ellenőrzésre
vagy javításra. Bármilyen javítást kizárólag erre jogosult szerviz végezhet. A helytelenül
végzett javítás komoly veszélyt jelenthet a használó számára.
10. A készüléket hideg, stabil, lapos felületre kell állítani, messze olyan konyhai
készülékektől, amelyek felmelegedhetnek: pl. mikrosütőtől, gáztűzhelytől stb.
11. Ne használja a készüléket gyúlékony anyagok közelében.
12. A hálózati kábel nem lóghat az asztal szélén túl, vagy nem érhet forró felülethez.
13. Nem szabad felügyelet nélkül hagyni a bekapcsolt készüléket vagy tápegységet.
14. Plusz védelem érdekében ajánlott az elektromos áramkörbe 30 mA-t nem meghaladó
névleges túláramra méretezett túláram-védőkapcsolót (RDC) kell beépíteni. Ezt
villanyszerelőre kell bízni.
15. Ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba. Ne mosogassa mosogatógépben.
16. Tisztítás és tartozékcsere előtt állítsa a fordulatszám szabályzót OFF helyzetbe, és
húzza ki a hálózati kábelt a dugaszolóaljzatból.
17. Beindítás előtt ellenőrizze, hogy minden alkatrész és tartozék megfelelő módon lett
felszerelve.
18. Meleg termékek mixelésénél legyen különösen óvatos, hogy ne égesse meg magát.
19. A berendezést kis adag élelmiszer elkészítésére tervezték. A készülék nem való ipari
mértékű élelmiszer-feldolgozásra.
20. Ne használjon egyszerre különböző típusú tartozékokat (keveréshez és habveréshez).
21. A motor túlmelegedésének megakadályozása érdekében a folyamatos működés
maximális ideje 10 perc. Ezen időszak után kapcsolja ki a készüléket, és hagyja
szobahőmérsékletre hűlni - legalább 10 percig.
A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA (1. ábra) AD4225 kézi keverő
1. A „EJECT” gomb a mellékletek felszabadításához használható. 2. „Turbo” gomb
3. Sebességszabályozás 4. Verők
5. Tésztahorgok 6. Keverőház 7. Tápfeszültségjelző lámpa
HASZNÁLAT
1. Győződjön meg arról, hogy a készülék le van választva az áramellátásról.
2. Helyezzen ütőket vagy kampókat a ház nyílásaiba. A verő (4) rögzítéseket párhuzamosan lehet behelyezni, és a tésztakampókat úgy
kell behelyezni, hogy a tárcsás horog a jobb oldali résbe kerüljön (2. ábra). Győződjön meg róla, hogy a verők vagy a horgok megfelelően
vannak behelyezve.
3. Miután a habverőket vagy a tésztakampókat behelyezte a résekbe, csatlakoztassa az eszközt az áramforráshoz. Az áramjelző lámpa
Table of contents
Languages:
Other Adler Europe Mixer manuals
Popular Mixer manuals by other brands

Aquatica Digital
Aquatica Digital CS-704 Installation & Care Manual

Makita
Makita UT 1200 Original instructions

Premier
Premier ED-4869 instruction manual

Ozito
Ozito OZMM1010A Operation manual

Northern Industrial Tools
Northern Industrial Tools 998253 owner's manual

Hamilton Beach
Hamilton Beach DrinkMaster 60110 user guide

Geepas
Geepas GSM43021UK user manual

Behringer
Behringer Europower PMH518M user manual

Electrolux
Electrolux DITO B3000 450 W Brochure & specs

Wassermann Dental-Maschinen
Wassermann Dental-Maschinen SIDOMIX user manual

Teac
Teac Tascam M-2516 owner's manual

Varimixer
Varimixer V20K Operating instructions and spare parts