Adler Europe AD 4226 User manual

1AD 4226(GB) user manual - 3 (D) bedienungsanweisung - 5(F) mode d'emploi - 7 (E) manual de uso - 9(P) manual de serviço - 11 (LT) naudojimo instrukcija - 13(LV) lietošanas instrukcija - 15 (EST) kasutusjuhend - 17(H) felhasználói kézikönyv - 22 (BIH) upute za rad - 21 (RO) Instrucţiunea de deservire - 19 (CZ) návod k obsluze - 31(RUS) инструкция обслуживания - 50 (GR) οδηγίες χρήσεως - 36(MK) упатство за корисникот - 45 (NL) handleiding - 47(SLO) navodila za uporabo - 26 (FIN) manwal ng pagtuturo - 24 (PL) instrukcja obsługi - 30 (I) istruzioni operative - 41(HR) upute za uporabu - 39 (S) instruktionsbok - 53(DK) brugsanvisning - 33 (UA) інструкція з експлуатації - 60(SR) Корисничко упутство - 58 (SK) Používateľská príručka - 56(AR) تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟا لﯾﻟد - 63 (BG) Инструкция за употреба - 65

2
Fig. 1Fig. 2Fig. 3Fig. 3Fig. 3ABCFig. 41.5.3.4.2.6.

3 SAFETY CONDITIONS. IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCEThe warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose.1. Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions. The manufacturer is not responsible for any damages due to any misuse.2. The product is only to be used indoors. Do not use the product for any purpose that is not compatible with its application.3. The appliacable voltage is 220-240V, ~50/60Hz. For safety reasons it is not appropriate to connect multiple devices to one power outlet.4. Please be cautious when using around children. Do not let the children to play with the product. Do not let children or people who do not know the device to use it without supervision.5. WARNING: This device may be used by children over 8 years of age and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or persons without experience or knowledge of the device, only under the supervision of a person responsible for their safety, or if they were instructed on the safe use of the device and are aware of the dangers associated with its operation. Children should not play with the device. Cleaning and maintenance of the device should not be carried out by children, unless they are over 8 years of age and these activities are carried out under supervision.6. After you are finished using the product always remember to gently remove the plug from the power outlet holding the outlet with your hand. Never pull the power cable!!!7. Never leave the product connected to the power source without supervision. Even when use is interrupted for a short time, turn it off from the network, unplug the power.8. Never put the power cable, the plug or the whole device into the water. Never expose the product to the atmospheric conditions such as direct sun light or rain, etc.. Never use the product in humid conditions.9. Periodically check the power cable condition. If the power cable is damaged the product should be turned to a professional service location to be replaced in order to avoid hazardous situations.10. Never use the product with a damaged power cable or if it was dropped or damaged in any other way or if it does not work properly. Do not try to repair the defected product yourself because it can lead to electric shock. Always turn the damaged device to a professional service location in order to repair it. All the repairs can be done only by authorized service professionals. The repair that was done incorrectly can cause hazardous situations for the user.11. Never put the product on or close to the hot or warm surfaces or the kitchen appliances like the electric oven or gas burner.12. Never use the product close to combustibles.13. Do not let cord hang over edge of counter.14. For additional protection, it is advisable to install a residual current device (RCD) with a rated residual current in the electrical circuit.15. Do not immerse the motor unit in water. Do not wash in dishwashers.16. Before cleaning and removing accessories set speed control to OFF position and unplug the power cable.17. Before operating the device check if all parts and accessories are properly mounted.ENGLISH

418. During mixing of hot products exercise extreme caution to avoid burning.19. The device has been designed to prepare small amounts of food products. The device is not intended for industrial food processing.20. Do not use different type of accessories (e.g. for mixing and whipping) at the same time.21. Maximum time of continuous operation is 5 minutes. After you operate device for 10 minutes switch it off and allow to cool.DESCRIPTION OF THE DEVICE (figures 1 and 2 and 3)1.Top of the food processor 2. Tilt button3.Bowl 3,0 liters 4. Base5.Bowl cover 6. Speed selectorA – Dough hook B – Mixing beater C – Egg whiskBEFORE USING MULTIFUNCTION FOOD PROCESSORBefore assembling the food processor, be sure the power cord unplugged from the power outlet and the speed selector is on the "0" position.1.Press the tilt button (2), the top of the mixer (1) will automatically release and lock into the tilt position.2.Select the desired attachment, which is depending on the mixture to be performed: A - dough hook for kneading the paste,B - mixing beater for mixing and beating eggs and butter, C - egg whisk for beating and frothing the egg white / cream / liquid food.3.Insert the desired attachment directly, until it lock into correct position – see figures 4 and 5.Note: Ensure the attachment is fully inserted into the socket, otherwise your mixing result may be affected.4.Place the bowl (3) on the base (4), then turn the bowl (3) in clockwise until it locks.5.To lower the top of food processor (1), press the tilt button (2) and push by one hand the top of food processor (1) down. A click sound will be heard when the head has reached the correct position. Make sure the bow cover (5) is fixed in place (see figure 1).FOOD PROCESSOR USING 1. Ensure that the speed selector is at the OFF position, then insert the plug in the power source.2. Turn the speed selector (6) to your desired speed setting from “0” that means OFF position till “6” means the fastest speed.Attachment A: suitable for speeds 1-3. Time of operation: at speed 1 and 2 is 30 second, at speed 3 is 2-4 minutes.Attachment B: suitable for speeds 1-4. Time of operation: at speeds: 1-2 is 1 minute, at speeds 3-4 is 2-4 minutes.Attachment C: suitable for speed 5-6. Time of operation: 5-7 minutes. To whip the egg whites, use a minimum of 3 eggs.¬¬Warning: Do not put knife, metal spoons, fork, spatula and so on into the bowl when it is operating.3.The max operation time in one cycle shall not exceed 5 minutes and 10 minutes minimum rest time must be maintained between 2 consecutive cycles.4.When mixing is completed, turn the speed selector to “0” position, unplug the cord from power outlet.5.Hold down the tilt button (2), the top of the mixer (1) will automatically lift and lock into the tilt position.6.If necessary, you can scrape the excess food from an attachment by plastic spatula.7.Pull out the mixing attachment with a little force by turning to the left side and then down. The speed selector must be at “0” position and the power outlet must be unplugged before pulling out the mixing attachment.The food processor will automatically switch off after the locked-rotor motor stop working for 15 seconds. The device can’t continually work for a long time, if work more than 5 minutes, please wait for 10 minutes before the next mixing.CLEANING AND MAINTENANCE1.Unplug the device from the power and let it cools down before cleaning.2.Remove the accessories before cleaning them in water with washing-up liquid. Do not wash in dishwashers.3.Wipe the external parts with kitchen towel or soft cloth.4.Do not use abrasive materials to clean the device.5.Don't immerse the base in water or other liquids.TECHNICAL DATA Power supply: 220-240V ~50/60Hz Power: 700W Max Power: 1200WMax operation time in one cycle: 5 minutes.Minimum rest time between cycles: 10 minutes.To protect your environment: please separate carton boxes and plastic bags and dispose them in corresponding waste bins. Used appliance should be delivered to the dedicated collecting points due to hazarsous components, which may effect the environment. Do not dispose this appliance in the common waste bin.

5DEUTSCHALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN LESEN SIE AUFMERKSAM WICHTIGE ANWEISUNGEN BEZÜGLICH DER SICHERHEIT DER BENUTZUNG BEWAHREN SIE DIESE FÜR DIE ZUKUNFT AUF Bei Verwendung des Gerätes zu gewerblichen Zwecken werden die Garantiebedingungen geändert.1. Vor dem ersten Gebrauch, die Bedienungsanleitung lesen und die dort angegebenen Hinweise beachten. Der Produzent trägt keine Verantwortung für Schäden, die aufgrund von bestimmungswidriger Nutzung oder unsachgemäßer Bedienung entstanden sind.2. Das Gerät ausschließlich an die Steckdose 220-240 V - 50/60/60 Hz anschließen. Es darf nicht zu anderen, bestimmungswidrigen Zwecken benutzt werden. 3. Wegen Vorsichtsmaßnahmen, sollten keine weiteren Geräte an den gleichen Stromkreis angeschlossen werden.4. Falls sich Kinder in der Nähe befinden, sollte bei der Nutzung des Gerätes spezielle Vorsicht bewahrt werden. Dieses Gerät ist nicht zum Spielen für Kinder, sowie für Erwachsene, die sich mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut gemacht haben, geeignet.5. WARNHINWEIS: Dieses Gerät kann von Kindern im Alter von über 8 Jahren sowie von Personen von einer beschränkten körperlichen, sensorischen, psychischen Fähigkeit oder von Personen, die keine Erfahrung oder kein Kenntnisse von dem Gerät haben, nur dann genutzt werden, wenn die Nutzung unter Aufsicht einer Person, welche die Verantwortung für deren Sicherheit trägt, stattfindet oder diesen Personen Ratschläge bezüglich der sicheren Benutzung des Geräts erteilt wurden und sie sich den mit seiner Benutzung verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und die Unterhaltung des Geräts dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, dass diese Kinder im Alter von über 8 Jahren sind und diese Tätigkeiten unter Aufsicht durchgeführt werden. 6. Nach der Benutzung, den Stecker aus der Steckdose ziehen und dabei die Steckdose mit der Hand festhalten. NIEMALS am Kabel ziehen.7. Das Gerät nicht unbeaufsichtigt an der Steckdose angeschlossen lassen.8. Das Kabel, die Buchse, sowie das ganze Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen. Das Gerät vor Regen, Sonne usw. und vor Feuchtigkeit (z.B. im Badezimmer oder Campingwagen) schützen.9. Regelmäßig das Kabel prüfen. Falls das Kabel beschädigt ist, sollte es in einem spezialisierten Service ausgetauscht werden, um ev. Gefährdung zu vermeiden. Das Gerät vor Regen, Sonne usw. und vor Feuchtigkeit (z.B. im Badezimmer oder Campingwagen) schützen. 10. Falls das Kabel oder ein anderer Teil des Gerätes beschädigt oder das Gerät fallen gelassen wurde oder nicht ordnungsgemäß arbeitet, sollte es nicht benutzt werden. Das Gerät darf nicht durch unbefugte Personen repariert werden, da die Gefahr eines Stromstoßes besteht. Ein beschädigtes Gerät in einem spezialisierten Service zur Kontrolle oder Reparatur abgeben. Jegliche Reparaturen dürfen nur durch einen spezialisierten Service vorgenommen werden. Eine nicht korrekt ausgeführte Reparatur kann das Leben des Benutzers gefährden. 11. Das Gerät auf eine kühle, gerade Fläche, entfernt von wärmeausstrahlenden Geräten, wie: Elektroherd, Gasherd, usw. stellen. 12. Das Gerät nicht in der Nähe von leicht entzündlichen Materialien benutzen.13. Lassen Sie das Gerät oder den Adapter nicht unbeaufsichtigt, wenn es an das Stromnetz angeschlossen ist. 14. Es wird empfohlen, für zusätzlichen Schutz den Fehlerstromschutzschalter (RCD), dessen Bemessungsdifferenzstrom 30 mA nicht übersteigt, zu installieren. In diesem Bereich wenden Sie sich an einen Fachelektriker.

615. Tauchen Sie nicht das Gerät in Wasser oder andere Flüssigkeiten.16. Vor dem Reinigen und Ersetzen vom Zubehör stellen Sie den Geschwindigkeitsregler in die OFF-Position ein und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose aus. 17. Vor Inbetriebnahme dieses Gerätes prüfen Sie, ob alle Teile und Zubehör richtig angebracht wurden. 18. Bei Mixen von warmen Produkten achten Sie besonders darauf, dass Sie Verbrennungen vermeiden.19. Das Gerät wurde für die Vorbereitung von kleinen Portionen von Lebensmittelprodukten ausgelegt. Das Gerät ist nicht für gewerbliche Verarbeitung von Lebensmitteln bestimmt. 20. Verwenden Sie niemals verschiedene Arten vom Zubehör (einen Knethaken und einen Rührbesen) zusammen. 21. Die maximale ununterbrochene Betriebszeit beträgt 5 Minuten. Nach Ablauf dieser Zeit warten Sie bis das Gerät abkühlt, bevor es wieder in Gang gesetzt wird. BESCHREIBUNG DES GERÄTS (Abbildungen 1 und 2 und 3)1.Oberseite der Küchenmaschine 2. Kipptaste3.Schüssel 3,0 Liter 4. Boden5.Schüsseldeckel 6. GeschwindigkeitswählerA – Knethaken B – Rührbesen C – SchneebesenVOR DER VERWENDUNG DES MULTIFUNKTIONS-LEBENSMITTELPROZESSORSVergewissern Sie sich vor dem Zusammenbau der Küchenmaschine, dass das Netzkabel aus der Steckdose gezogen ist und sich der Geschwindigkeitswähler auf der Position „0“ befindet.1.Drücken Sie die Kipptaste (2), die Oberseite des Mixers (1) wird automatisch freigegeben und in der Kippposition verriegelt.2.Wählen Sie den gewünschten Aufsatz, der von der durchzuführenden Mischung abhängt:A - Knethaken zum Kneten der Paste,B - Rührbesen zum Mischen und Schlagen von Eiern und Butter,C - Schneebesen zum Schlagen und Aufschäumen des Eiweißes / der Sahne / der flüssigen Lebensmittel.3.Setzen Sie den gewünschten Aufsatz direkt ein, bis er in der richtigen Position einrastet – siehe Abbildungen 4 und 5.Hinweis: Stellen Sie sicher, dass der Aufsatz vollständig in die Fassung eingesetzt ist, da sonst Ihr Mischergebnis beeinträchtigt werden kann.4.Setzen Sie die Schüssel (3) auf die Basis (4), dann drehen Sie die Schüssel (3) im Uhrzeigersinn, bis sie einrastet.5.Um die Oberseite der Küchenmaschine (1) abzusenken, drücken Sie die Kipptaste (2) und drücken Sie mit einer Hand die Oberseite der Küchenmaschine (1) nach unten. Ein Klickgeräusch ist zu hören, wenn der Kopf die richtige Position erreicht hat. Stellen Sie sicher, dass die Bugabdeckung (5) befestigt ist (siehe Abbildung 1).VERWENDUNG VON LEBENSMITTELN1. Stellen Sie sicher, dass der Geschwindigkeitswähler auf OFF steht, und stecken Sie dann den Stecker in die Stromquelle.2. Drehen Sie den Geschwindigkeitswähler (6) auf die gewünschte Geschwindigkeitseinstellung von „0“, das bedeutet OFF-Position, bis „6“ die schnellste Geschwindigkeit bedeutet.Anhang A: geeignet für Geschwindigkeiten 1-3. Betriebszeit: bei Geschwindigkeit 1 und 2 30 Sekunden, bei Geschwindigkeit 3 2-4 Minuten.Anbau B: geeignet für Geschwindigkeiten 1-4. Betriebsdauer: bei Geschwindigkeiten: 1-2 ist 1 Minute, bei Geschwindigkeiten 3-4 ist 2-4 Minuten.Anhang C: geeignet für Geschwindigkeit 5-6. Betriebszeit: 5-7 Minuten. Um das Eiweiß zu schlagen, verwenden Sie mindestens 3 EierWarnung: Legen Sie keine Messer, Metalllöffel, Gabeln, Spachtel usw. in die Schüssel, wenn diese in Betrieb ist.3.Die maximale Betriebszeit in einem Zyklus darf 5 Minuten nicht überschreiten und zwischen 2 aufeinanderfolgenden Zyklen muss eine Mindestruhezeit von 10 Minuten eingehalten werden.4. Wenn das Mischen beendet ist, drehen Sie den Geschwindigkeitswähler auf die Position „0“ und ziehen Sie das Kabel aus der Steckdose.5.Halten Sie die Kipptaste (2) gedrückt, die Oberseite des Mischers (1) wird automatisch angehoben und in der Kippposition verriegelt.6.Bei Bedarf können Sie die überschüssigen Lebensmittel mit einem Kunststoffspatel von einem Aufsatz abkratzen.7. Ziehen Sie den Mischaufsatz mit etwas Kraft heraus, indem Sie ihn nach links und dann nach unten drehen. Vor dem Herausziehen des Rühraufsatzes muss der Drehzahlwähler auf Position „0“ stehen und der Netzstecker gezogen werden.Die Küchenmaschine schaltet sich automatisch aus, nachdem der Motor mit blockiertem Rotor 15 Sekunden lang nicht mehr funktioniert. Das Gerät kann nicht lange ununterbrochen arbeiten, wenn die Arbeit länger als 5 Minuten ist, warten Sie bitte 10 Minuten vor dem nächsten Mischen.REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG1. Trennen Sie das Gerät vom Strom und lassen Sie es abkühlen, bevor Sie es reinigen.2.Entfernen Sie das Zubehör, bevor Sie es in Wasser mit Spülmittel reinigen. Nicht in Spülmaschinen waschen.3.Wischen Sie die äußeren Teile mit einem Küchentuch oder einem weichen Tuch ab.4.Verwenden Sie keine scheuernden Materialien, um das Gerät zu reinigen.5. Tauchen Sie die Basis nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.

7
DEUTSCH
Den Pappkarton im Altpapier entsorgen. Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das Gerät sollte in einer Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese rausgenommen und separat an einer Sammelstelle abgegeben werden. Das Gerät darf nicht in den Hausmüll rausgeworfen werden!!FRANÇAISCONSIGNES DE SECURITE. INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SECURITE D'UTILISATION. LISEZ-LES ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ-LES POUR L'AVENIREn cas d'utilisation dans des fins commerciaux, les conditions de garantie changent.1. Lisez ce mode d'emploi avant la première utilisation et suivez les conseils d'utilisation. Le fabriquant n'est pas responsable des dégâts occasionnés par toute utilisation pour laquelle l'appareil n'est pas destiné ou en cas d'usage non conforme aux règles d'utilisation. 2. L'appareil est destiné à un usage domestique. Ne pas l'utiliser à d'autres fins que celles pour lesquelles il a été prévu.3. L'appareil se branche uniquement à une prise 220-240 V ~ 50/60 Hz. Afin d'augmenter la sécurité de l'utilisation, il ne faut pas brancher plusieurs appareils électriques sur le même circuit électrique.4. Lors de l'utilisation de l'appareil, il faut être particulièrement prudent s'il y a des enfants à proximité. Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil. N'autoriser l'utilisation de l'appareil ni aux enfants ni aux personnes ne connaissant pas ce produit. 5. AVERTISSEMENT : Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans et par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou encore des personnes n'ayant pas d'expérience ou de connaissance de cet appareil, seulement si cela s'effectue sous la surveillance d'une personne responsable de la sécurité, ou que ceux-ci ont reçu des instructions concernant une utilisation sûre de l'appareil et qu'ils sont conscients des risques inérant à son utilisation. Les enfants de doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doivent pas être effectués par les enfants sauf s'ils ont plus de 8 ans et que ces manipulations sont surveillées.6. Après chaque utilisation, débrancher la fiche d'alimentation de la prise de courant, en maintenant la prise avec la main. Ne pas tirer sur le cordon d'alimentation. 7. Ne pas laisser l'appareil branché à la prise sans surveillance. 8. Ne pas tremper le cordon, la fiche ou l'appareil entier dans l'eau ou dans tout autre liquide. Ne pas exposer l'appareil à des conditions atmosphériques (pluie, soleil etc.). Ne pas l'utiliser non plus dans des conditions d'humidité élevée (salle de bain, mobile-homes humides). 9. Vérifier périodiquement l'état du cordon d'alimentation. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il devra être changé par un service de réparation spécialisé afin d'éviter le danger. 10. Ne pas utiliser l'appareil si le cordon d'alimentation est endommagé, si l'appareil est TECHNISCHE DATENStromversorgung: 220-240V ~50/60HzLeistung: 700 W Max. Leistung: 1200 WMaximale Betriebszeit in einem Zyklus: 5 Minuten.Mindestruhezeit zwischen den Zyklen: 10 Minuten.

8tombé ou qu'il a été endommagé de quelqu'autre manière ou au cas où il ne fonctionne pas correctement. Ne pas réparer l'appareil soi-même car cela présente un risque d'électrocution. Un appareil endommagé doit être remis chez un professionnel pour vérification ou réparation. Toute réparation doit être effectuée par un service de réparation agréé. Une réparation mal effectuée peut constituer un danger non négligeable pour l'utilisateur.11. L'appareil doit être posé sur une surface fraîche, stable et lisse, loin des appareils électroménagers dégageant de la chaleur (cuisinière électrique, brûleur à gaz etc.).12. Ne pas utiliser l'appareil à proximité de matériaux inflammables. 13. Le cordon d'alimentation ne peut pas dépasser les bords de la table ou toucher des surfaces très chaudes.14. Il est interdit de laisser l'appareil ou l'alimenteur branché à la prise de courant sans surveillance.15. Afin d'assurer une protection supplémentaire, il est conseillé d'installer dans le réseau électrique un appareil à courant différentiel nominal ne dépassant pas 30 mA. Pour cela il faut contacter un électricien spécialisé. 16. Ne pas mouiller le bloc-moteur. Ne pas laver au lave-vaisselle.17. Avant de nettoyer et changer d'accessoires, régler la vitesse sur la position OFF et débrancher le cordon d'alimentation.18. Avant de mettre l'appareil en marche, vérifier que tous les accessoires ont été montés correctement.19. Lors du mixage de produits chaud, rester prudent pour éviter de se brûler.20. L'appareil a été conçu pour les préparations de petites portions d'ingrédients alimentaires. L'appareil ne sert pas à une transformation industrielle des aliments.21. Ne pas utiliser 2 accessoires différents (l'un pour mélanger et l'autre pour battre) au même temps. La durée maximale de fonctionnement en continu est de 5 minutes. Après l'écoulement de ce temps, attendre que l'appareil refroidisse avant de le remettre en marche.DESCRIPTION DE L'APPAREIL (figures 1 et 2 et 3)1.Haut du robot culinaire 2. Bouton d'inclinaison3.Bol 3,0 litres 4. Base5. Couvercle du bol 6. Sélecteur de vitesseA – Crochet pétrisseur B – Batteur mélangeur C – Fouet à œufsAVANT D'UTILISER LE ROBINET ALIMENTAIRE MULTIFONCTIONAvant d'assembler le robot culinaire, assurez-vous que le cordon d'alimentation est débranché de la prise de courant et que le sélecteur de vitesse est sur la position « 0 ».1.Appuyez sur le bouton d'inclinaison (2), le haut du mélangeur (1) se libérera automatiquement et se verrouillera en position d'inclinaison.2.Sélectionnez l'attachement souhaité, qui dépend du mélange à effectuer :A - crochet pétrisseur pour pétrir la pâte,B - batteur mélangeur pour mélanger et battre les œufs et le beurre,C - fouet à œufs pour battre et faire mousser le blanc d'œuf / la crème / les aliments liquides.3.Insérez directement l'accessoire souhaité jusqu'à ce qu'il se verrouille en position correcte - voir les figures 4 et 5.Remarque : assurez-vous que l'accessoire est complètement inséré dans la prise, sinon le résultat de votre mélange pourrait être affecté.4.Placez le bol (3) sur la base (4), puis tournez le bol (3) dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il se verrouille.5.Pour abaisser le haut du robot culinaire (1), appuyez sur le bouton d'inclinaison (2) et poussez d'une main le haut du robot culinaire (1) vers le bas. Un clic se fera entendre lorsque la tête aura atteint la bonne position. Assurez-vous que le couvercle de proue (5) est fixé en place (voir figure 1).PROCESSEUR ALIMENTAIRE UTILISANT1. Assurez-vous que le sélecteur de vitesse est en position OFF, puis insérez la fiche dans la source d'alimentation.2. Tournez le sélecteur de vitesse (6) sur le réglage de vitesse souhaité de « 0 » qui signifie la position OFF jusqu'à « 6 » signifie la vitesse la plus rapide.

9Attachement A : adapté aux vitesses 1-3. Temps de fonctionnement : à la vitesse 1 et 2 est de 30 secondes, à la vitesse 3 est de 2-4 minutes.Attachement B : adapté aux vitesses 1-4. Durée de fonctionnement : aux vitesses : 1-2 correspond à 1 minute, aux vitesses 3-4 correspond à 2-4 minutes.Attachement C : adapté à la vitesse 5-6. Temps de fonctionnement : 5-7 minutes. Pour monter les blancs d'œufs, utilisez un minimum de 3 œufs.¬¬Avertissement : Ne mettez pas de couteau, de cuillère en métal, de fourchette, de spatule, etc. dans le bol lorsqu'il fonctionne.3. Le temps de fonctionnement maximum dans un cycle ne doit pas dépasser 5 minutes et un temps de repos minimum de 10 minutes doit être maintenu entre 2 cycles consécutifs.4.Une fois le mélange terminé, tournez le sélecteur de vitesse sur la position « 0 », débranchez le cordon de la prise de courant.5.Maintenez le bouton d'inclinaison (2) enfoncé, le haut du mélangeur (1) se soulèvera et se verrouillera automatiquement en position d'inclinaison.6.Si nécessaire, vous pouvez gratter l'excès de nourriture d'un accessoire à l'aide d'une spatule en plastique.7.Retirez l'accessoire de mélange avec un peu de force en le tournant vers la gauche, puis vers le bas. Le sélecteur de vitesse doit être sur la position « 0 » et la prise de courant doit être débranchée avant de retirer l’accessoire de mélange.Le robot culinaire s'éteindra automatiquement une fois que le moteur à rotor bloqué s'arrêtera de fonctionner pendant 15 secondes. L'appareil ne peut pas fonctionner en continu pendant une longue période, si vous travaillez plus de 5 minutes, veuillez attendre 10 minutes avant le prochain mélange.NETTOYAGE ET ENTRETIEN1. Débranchez l'appareil de l'alimentation et laissez-le refroidir avant de le nettoyer.2.Retirez les accessoires avant de les nettoyer à l'eau avec du liquide vaisselle. Ne pas laver au lave-vaisselle.3. Essuyez les parties externes avec un torchon ou un chiffon doux.4.N'utilisez pas de matériaux abrasifs pour nettoyer l'appareil.5. Ne plongez pas la base dans l'eau ou d'autres liquides.DONNÉES TECHNIQUESAlimentation : 220-240V ~50/60HzPuissance : 700W Puissance max : 1200WTemps de fonctionnement max en un cycle : 5 minutes.Temps de repos minimum entre les cycles : 10 minutes.Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets plastiques (en polyéthylène). L'appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais remis au point de collecte prévu à cet effet car il contient des éléments pouvant être nocifs pour l'environnement. L'appareil électrique doit être remis de manière à limiter au maximum une éventuelle utilisation ultérieure. Si l'appareil contient des piles, il faut les retirer et les remettre à un autre point de collecte. Ne pas jeter l'appareil dans une poubelle de déchets ménagers !!!ESPAÑOLCONDICIONES GENERALES DE SEGURIDADINSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA EL USUARIO POR FAVOR LEA ATENTAMENTE Y GUÁRDELAS PARA CONSULTAR EN EL FUTUROSi usa el aparato con fines comerciales, las condiciones de la garantía cambiarán.1. Antes de usar el equipo, lee las instrucciones del manual de uso y sigue las indicaciones que figuran en él. El fabricante no es responsable de los daños causados por el uso indebido del equipo o su manejo inadecuado. 2. El equipo sirve única y exclusivamente para el uso doméstico. No lo uses para otros fines que los indicados.3. El dispositivo debe estar conectado únicamente a la toma de 220-240 V ~ 50/60 Hz. Para aumentar la seguridad del uso, no se recomienda conectar varios equipos electrónicos a un mismo circuito. 4. Hay que actuar con especial precaución durante el uso del equipo, si los niños están a su alcance. No dejar que los niños jueguen con el equipo ni que los niños o personas no familiarizadas usen el equipo. 5. ADVERTENCIA: Este dispositivo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentaleslimitadas, sin experiencia y conocimiento, si lo hacen bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad y que tenga información sobre el uso seguro del dispositivo y sea consciente de los peligros asociados con su uso. Los niños no deben jugar con el dispositivo. La limpieza y

10el mantenimiento no deben ser realizados por los niños, a menos que sean mayores de 8 años y lo hagan bajo supervisión.6. Siempre, después de cada uso, saca la clavija de la toma de corriente sujetando la toma con la mano. NO tires del cable de alimentación. 7. No sumerjas el cable, la clavija ni el equipo entero en el agua ni otro líquido. No lo expongas a los efectos de las condiciones atmosféricas (lluvia, sol, etc.) ni tampoco los uses en condiciones de alta humedad (cuartos de baño, casas de camping).8. Controla periódicamente el estado del cable de alimentación. Si el cable de alimentación está dañado, debería ser reemplazado por un taller especializado para evitar el peligro. 9. No use el equipo con el cable de alimentación dañado o si el equipo se ha caído o dañado de cualquier otra forma o no funciona correctamente. No repares el equipo sin ayuda, porque hay riesgo de parálisis. El equipo dañado debe ser llevado a un taller de reparaciones adecuado para comprobar su funcionamiento o reparar los daños. Todas las reparaciones se pueden realizar únicamente en los talleres de reparaciones autorizados. La reparación realizada incorrectamente puede causar un grave peligro para el usuario. 10. Coloca el equipo en una superficie fría, estable y plana, lejos de los equipos de cocina que se calientan, como cocina eléctrica, cocina de gas etc.11. No uses el equipo cerca de los materiales inflamables.12. El cable de alimentación no puede estar colgando del borde de la mesa o tocar las superficies calientes.No dejes el equipo encendido a la toma de corriente sin supervisión.13. No deje sin supervisión el aparato encendido ni el cargador conectado a la red de alimentación.14. Para asegurar más protección, se recomienda instalar en el circuito eléctrico un Diferencial (RCD) con la corriente diferencial no superior a 30 mA. En este caso hay que recurrir al especialista eléctrico.15. No sumerja en el agua ni en ningún otro líquido. No lave en el lavavajillas. 16. Antes de limpiarlo y cambiar los accesorios, ponga el regulador de velocidades en la posición OFF y saque el cable del enchufe. 17. Antes de poner en marcha el aparato, compruebe que todas las piezas y los accesorios están montados correctamente. 18. Durante la mezcla de los productos, tenga un especial cuidado para no quemarse. 19. El aparato ha sido diseñado para preparar pequeñas raciones de alimentos. El aparato no sirve para el uso industrial. 20 No use ningún tipo de accesorios (para mezclar o batir) al mismo tiempo. 21. El tiempo máximo de funcionamiento es de 5 minutos. Después de este tiempo, espere hasta que el aparato se enfríe para volver a usarlo. DESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO (figuras 1 y 2 y 3)1.Parte superior del procesador de alimentos 2. Botón de inclinación3. Cuenco 3,0 litros 4. Base5.Cubierta del cuenco 6. Selector de velocidadA - Gancho para amasar B - Batidor C - Batidor de huevosANTES DE USAR EL PROCESADOR DE ALIMENTOS MULTIFUNCIÓNAntes de armar el procesador de alimentos, asegúrese de que el cable de alimentación esté desenchufado del tomacorriente y que el selector de velocidad esté en la posición "0".1.Presione el botón de inclinación (2), la parte superior de la batidora (1) se liberará automáticamente y se bloqueará en la posición de inclinación.2.Seleccione el accesorio deseado, que depende de la mezcla a realizar:A - gancho de masa para amasar la pasta,B - batidor de mezcla para mezclar y batir huevos y mantequilla,C - batidor de huevos para batir y espumar la clara / nata / alimento líquido.3.Inserte el accesorio deseado directamente, hasta que encaje en la posición correcta; consulte las figuras 4 y 5.Nota: Asegúrese de que el accesorio esté completamente insertado en el enchufe, de lo contrario, el resultado de la mezcla puede verse afectado.4. Coloque el bol (3) sobre la base (4), luego gire el bol (3) en el sentido de las agujas del reloj hasta que encaje.5. Para bajar la parte superior del procesador de alimentos (1), presione el botón de inclinación (2) y empuje con una mano la parte superior del procesador de alimentos (1) hacia abajo. Se escuchará un clic cuando el cabezal haya alcanzado la posición correcta. Asegúrese de que la cubierta del arco (5) esté fija en su lugar (ver figura 1).

11PROCESADOR DE ALIMENTOS UTILIZANDO1. Asegúrese de que el selector de velocidad esté en la posición APAGADO, luego inserte el enchufe en la fuente de energía.2. Gire el selector de velocidad (6) al ajuste de velocidad deseado desde “0” que significa posición APAGADO hasta “6” significa la velocidad más rápida.Anexo A: adecuado para velocidades 1-3. Tiempo de funcionamiento: a la velocidad 1 y 2 es de 30 segundos, a la velocidad 3 es de 2-4 minutos.Anexo B: adecuado para velocidades 1-4. Tiempo de funcionamiento: a velocidades: 1-2 es 1 minuto, a velocidades 3-4 es 2-4 minutos.Anexo C: adecuado para velocidades 5-6. Tiempo de funcionamiento: 5-7 minutos. Para batir las claras, utilice un mínimo de 3 huevos.¬¬Advertencia: No coloque cuchillo, cucharas de metal, tenedor, espátula, etc. en el recipiente cuando esté funcionando.3. El tiempo máximo de operación en un ciclo no debe exceder los 5 minutos y se debe mantener un tiempo mínimo de descanso de 10 minutos entre 2 ciclos consecutivos.4. Cuando termine de mezclar, gire el selector de velocidad a la posición "0", desenchufe el cable del tomacorriente.5.Mantenga presionado el botón de inclinación (2), la parte superior de la batidora (1) se levantará y bloqueará automáticamente en la posición de inclinación.6. Si es necesario, puede raspar el exceso de comida de un accesorio con una espátula de plástico.7. Saque el accesorio de mezcla con un poco de fuerza girándolo hacia el lado izquierdo y luego hacia abajo. El selector de velocidad debe estar en la posición "0" y la toma de corriente debe estar desenchufada antes de sacar el accesorio de mezcla.El procesador de alimentos se apagará automáticamente después de que el motor de rotor bloqueado deje de funcionar durante 15 segundos. El dispositivo no puede funcionar continuamente durante mucho tiempo, si funciona más de 5 minutos, espere 10 minutos antes de la siguiente mezcla.LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO1.Desenchufe el dispositivo de la corriente y deje que se enfríe antes de limpiarlo.2.Retire los accesorios antes de limpiarlos con agua con detergente líquido. No lavar en lavavajillas.3. Limpie las partes externas con un paño de cocina o un paño suave.4. No utilice materiales abrasivos para limpiar el dispositivo.5. No sumerja la base en agua u otros líquidos.DATOS TÉCNICOSFuente de alimentación: 220-240V ~ 50 / 60HzPotencia: 700 W Potencia máxima: 1200 WTiempo máximo de funcionamiento en un ciclo: 5 minutos.Tiempo mínimo de descanso entre ciclos: 10 minutos.Preocupación por el medio ambiente. Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de polietileno se deben tirar al cubo de la basura amarillo (para envases). El equipo gastado debe ser entregado en el punto de almacenamiento adecuado, porque las piezas que constituyen el equipo pueden suponer un peligro para el medio ambiente. Debes entregar el equipo Hay que devolver el equipo eléctrico con el fin de evitar su reutilización. Si en el equipo se encuentran pilas, hay que sacarlas y entregar por separado, en un punto de almacenamiento adecuado. No tires el equipo al contenedor para residuos urbanos!! PORTUGUÊSCONDIÇÕES GERAIS DE SEGURANÇAAS INSTRUÇÕES IMPORTANTES RELATIVAS À SEGURANÇA DE UTILIZAÇÃO DEVEM SER LIDAS COM ATENÇÃO E GUARDADAS PARA A POSTERIOR UTILIZAÇÃOEm caso da sua utilização para os fins comerciais, as condições de garantia são sujeitas às alterações.1. Antes de começar a utilização do dispositivo deve-se ler o manual de serviço e as instruções nele incluidas. O fabricante não é responsável pelos danos causados pela utilização não conforme a sua aplicação ou pelo manejo inadequado do mesmo.2. O dispositivo serve somente para uso doméstico. Não utilizar para outros fins, não conformes a sua aplicação.3. O dispositivo deve-se ligar exclusivamente à tomada de 220-240 V ~ 50/60 Hz. Para aumentar a segurança de utilização, a um circuito de corrente não se devem ligar vários dispositivos elétricos ao mesmo tempo. 4. Devem-se tomar precauções especiais durante a utilização do dispositivo quando há crianças nas proximidades. Não se deve permitir brincar às crianças com o dispositivo. Não se deve permitir utilizar o dispositivo às crianças e pessoas não familiarizadas com o dispositivo. 5. ADVERTÊNCIA: O presente dispositivo pode ser utilizado pelas crianças com idade superior a 8 anos e pelas pessoas com capacidade física ou psíquica limitadas ou pelas pessoas que não foram instruídas com as regras de utilização, desde que tal utilização se realize sob vigilância de pessoa responsável pela segurança ou desde que estas pessoas

12tenham sido instruídas sobre as regras de utilização do aparelho e advertidas sobre o perigo relacionado com tal utilização. As crianças não devem brincar com o presente aparelho. A limpeza e conservação do aparelho não devem ser realizadas por crianças, a não ser que cumpram 8 anos de idade e desde que efetuadas sob vigilância de adultos.6. Sempre depois de finalizar o uso, tirar o pino de tomada da tomada de alimentação agarrando com a mão a tomada de alimentação. NÃO tirar para si o cabo de alimentação.7. Não submergir o cabo, pino de tomada nem todo o dispositivo em água ou outro líquido. Não expôr o dispositivo à ação das condições atmosféricas (chuva, sol, etc.) nem utilizar em condições de umidade aumentada (banheiros, casas de camping úmidas).8. Verificar periodicamente o estado de cabo de alimentação. Se o cabo de alimentação está deteriorado, então deve ser substituido por uma oficina de reparos especializada para evitar o perigo.9. Não utilizar o dispositivo com o cabo de alimentação deteriorado ou se foi deixado cair ou foi deteriorado de qualquer outra maneira ou funciona de maneira incorreta. Não o dispositivo por conta própria porque existe perigo de choque eléctrico. O dispositivo deteriorado deve-se levar ao ponto de serviço técnico adequado para levar a cabo a verificação ou reparação. Todo tipo de reparações podem ser levadas a cabo somente pelos pontos de serviço técnico autorizados. A reparação realizada de maneira incorreta pode ser causa de grave perigo para o usuário.10. O dispositivo deve-se colocar numa superfície fria, estável, plana, longe de aparelhos de cozinha que se esquentam como: cozinha elétrica, queimador a gas, etc.11. Não utilizar o dispositivo perto de materiais inflamáveis.12. O cabo de alimentação não pode pender da borda da mesa ou tocar superfícies quentes. Não deixar sem supervisão o dispositivo ligado à tomada.13. É vedado deixar o moinho ou a sua fonte de alimentação ligados sem a sueprvisão.14. Para garantir a proteção adicional, recomenda-se instalar no circuito eléctrico um disjuntor diferencial (RCD) destinado à corrente nominal inferior a 30 mA. Neste âmbito é recomendável perguntar um electricista. 15. Não submergir o liquidificador na água nem noutros líquidos. Não lavar nas máquinas de lavar louça.16. Antes de limpar e substituir os acessórios colocar o regulador de velocidade na posição OFF e desconectar o cabo de alimentação da fonte de alimentação.17. Antes de pôr o dispositivo em funcionamento verificar que todos os componentes e acessórios montaram-se correctamente.18. Em caso de bater produtos quentes tomar precauções para não se queimar.19. O dispositivo foi desenhado para preparar pequenas porções de alimentos. O dispositivo não serve para preparar quantidades industriais de alimentos.20. Não utilizar diferentes acessórios (para mexer e bater) ao mesmo tempo.21. Tempo máximo de funcionamento contínuo é de 5 minutos. Após este tempo, esperar até que o dispositivo se esfrie para voltar a pô-lo em funcionamento.DESCRIÇÃO DO DISPOSITIVO (figuras 1 e 2 e 3)1. Topo do processador de alimentos 2. Botão de inclinação3.Bowl 3,0 litros 4. Base5. Tampa da tampa 6. Seletor de velocidadeA - Gancho de massa B - Batedeira C - BatedeiraANTES DE USAR O PROCESSADOR DE ALIMENTOS MULTIFUNÇÕESAntes de montar o processador de alimentos, certifique-se de que o cabo de alimentação esteja desconectado da tomada e o seletor de velocidade esteja na posição "0".1.Pressione o botão de inclinação (2), a parte superior do mixer (1) será automaticamente liberada e travada na posição de inclinação.2. Selecione o acessório desejado, que depende da mistura a ser realizada:A - gancho de massa para amassar a pasta,B - batedeira para misturar e bater ovos e manteiga,C - batedor de ovos para bater e espumar a clara / nata / alimentos líquidos.3.Insira o engate desejado diretamente, até que trave na posição correta - ver figuras 4 e 5.Nota: Certifique-se de que o acessório está totalmente inserido no soquete, caso contrário, o resultado da mistura pode ser afetado.

134.Coloque a tigela (3) na base (4) e gire a tigela (3) no sentido horário até que trave.5.Para abaixar a parte superior do processador de alimentos (1), pressione o botão de inclinação (2) e empurre com uma mão a parte superior do processador de alimentos (1) para baixo. Um som de clique será ouvido quando o cabeçote atingir a posição correta. Certifique-se de que a tampa do arco (5) está fixada no lugar (consulte a figura 1).USO DE PROCESSADOR DE ALIMENTOS1. Certifique-se de que o seletor de velocidade está na posição OFF e, em seguida, insira o plugue na fonte de alimentação.2. Gire o seletor de velocidade (6) para a configuração de velocidade desejada de “0” que significa posição OFF até “6” significa a velocidade mais rápida.Anexo A: adequado para velocidades 1-3. Tempo de operação: na velocidade 1 e 2 é de 30 segundos, na velocidade 3 é de 2-4 minutos.Anexo B: adequado para velocidades 1-4. Tempo de operação: nas velocidades: 1-2 é 1 minuto, nas velocidades 3-4 é 2-4 minutos.Anexo C: adequado para velocidade 5-6. Tempo de operação: 5-7 minutos. Para bater as claras em neve, use no mínimo 3 ovos.¬¬Aviso: Não coloque faca, colher de metal, garfo, espátula, etc. na tigela durante o funcionamento.3. O tempo máximo de operação em um ciclo não deve exceder 5 minutos e o tempo mínimo de descanso de 10 minutos deve ser mantido entre 2 ciclos consecutivos.4. Quando a mistura estiver concluída, gire o seletor de velocidade para a posição “0”, desconecte o cabo da tomada.5.Mantenha pressionado o botão de inclinação (2), a parte superior do mixer (1) levantará automaticamente e travará na posição de inclinação.6.Se necessário, você pode raspar o excesso de comida de um acessório com uma espátula de plástico.7.Puxe para fora o acessório de mistura com um pouco de força girando para o lado esquerdo e depois para baixo. O seletor de velocidade deve estar na posição “0” e a tomada elétrica deve ser desligada antes de retirar o acessório de mistura.O processador de alimentos desligará automaticamente após o motor de rotor travado parar de funcionar por 15 segundos. O dispositivo não pode funcionar continuamente por um longo tempo, se trabalhar mais de 5 minutos, aguarde 10 minutos antes da próxima mixagem.LIMPEZA E MANUTENÇÃO1.Desconecte o dispositivo da alimentação e deixe-o esfriar antes de limpar.2.Retire os acessórios antes de os limpar com água e detergente para a loiça. Não lave em máquinas de lavar louça.3. Limpe as partes externas com pano de prato ou pano macio.4. Não use materiais abrasivos para limpar o dispositivo.5. Não mergulhe a base em água ou outros líquidos.DADOS TÉCNICOSFonte de alimentação: 220-240V ~ 50 / 60HzPotência: 700W Potência máxima: 1200WTempo máximo de operação em um ciclo: 5 minutos.Tempo mínimo de descanso entre os ciclos: 10 minutos.
LIETUVIŲ
Protecção do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartão destinem-se para papéis velhos. Os sacos de polietileno (PE) devem-se colocar em contenedores para material plástico. O dispositivo usado deve-se levar a um ponto de armazenamento adequado porque os componentes perigosos que ficam dentro do dispositivo podem ser perigosos para o meio ambiente. O dispositivo elétrico deve-se entregar de modo que se reduza a sua nova utilização e uso. Se no dispositivo há pilhas, devem-se tirar e levar a um ponto de armazenamento em separado.Não colocar o dispositivo em contenedores para resíduos municipais!!BENDROSIOS SAUGOS SĄLYGOS. SVARBIAS SAUGAUS NAUDOJIMO INSTRUKCIJAS BŪTINA ATIDŽIAI PERSKAITYTI IR IŠSAUGOTI ATEIČIAI1. Prieš pradedant naudoti prietaisą būtina perskaityti naudojimo instrukciją ir vadovautis joje pateikiamais nurodymais. Gamintojas neatsako už žalą, padarytą naudojant prietaisą ne pagal jo paskirti ar netinkamai jį naudojant.2. Prietaisas skirtas naudoti tik namų ūkyje. Nenaudoti kitiems tikslams, neatitinkantiems jo paskirties.3. Prietaisą galima jungti tik į 220-240 V ~ 50/60 Hz. Naudojimo saugai padidinti į vieną srovės grandinę vienu metu nejungti kelių elektros prietaisų.4. Būtina imtis ypatingo atsargumo naudojantis prietaisu, kai šalia yra vaikų. Neleisti vaikams žaisti su prietaisu. Neleisti vaikams ar prietaiso neišmanantiems asmenims juo naudotis.5. SPĖJIMAS: Šis prietaisas gali būti naudojamas vyresnių nei 8 metų amžiaus vaikų ir ribotų fizinių, jutiminių ar psichinių gebėjimų ar asmenų, neturinčių patirties ar nemokančių naudotis, jeigu juos prižiūri už jų saugą atsakingas asmuo ar jiems buvo paaiškinta, kaip saugiai naudoti prietaisą ir jie suvokia su jo naudojimu susijusius pavojus. Neleisti vaikams žaisti su prietaisu. Neleisti prietaisą valyti ir prižiūrėti vaikams, nebent jie yra vyresni nei 8 metų amžiaus ir juos prižiūri.

146. Visada, baigus naudotis, ištraukti kištuką iš maitinimo lizdo prilaikant lizdą ranka. NETRAUKTI už maitinimo laido.7. . Nenardinti laido, kištuko ar viso prietaiso į vandenį ar kitokį skystį. Nepalikti prietaiso, kad jį veiktų aplinkos veiksniai (lietus, saulė ir pan.),taip pat nenaudoti padidėjusios drėgmės sąlygomis (vonios kambariuose, drėgnuose kempingo nameliuose).8. Periodiškai patikrinti maitinimo laido būklę. Pažeistas laidas turėtų būti pakeistas specializuotos taisyklos, kad būtų išvengta galimo pavojaus.9. Nenaudoti prietaiso, jeigu pažeistas maitinimo laidas ar prietaisas buvo numestas, kitaip sugadintas arba netinkamai veikia. Netaisyti prietaiso savarankiškai, nes gresia smūgis. Sugadintą prietaisą atiduoti atitinkamam servisui, kad patikrintų ar pataisytų. Bet kokius taisymus gali atlikti tik įgaliotieji servisai. Netinkamai atliktas taisymas gali kelti rimtą pavojų naudotojui.10. Prietaisą statyti ant vėsaus, stabilaus, lygaus paviršiaus, toliau nuo kaistančių virtuvės prietaisų: elektrinės viryklės, dujų degiklių ir pan.11. Nenaudoti prietaiso šalia degių medžiagų.12. Maitinimo laidas negali kabėti už stalo briaunos ar liestis su karštais paviršiais. Nepalikti į lizdą įjungto prietaiso be priežiūros.13. Negalima drėkinti variklio dalies.14. Papildomai apsaugai užtikrinti rekomenduojama elektros tinkle įrengti srovės diferencinį prietaisą (RCD), kurio vardinė diferencinė srovė neviršija 30 mA. Šiuo atveju būtina kreiptis į kvalifikuotą elektriką. 15. Nenardinti į vandenį ar kitą skystį. Neplauti indaplovėje.16. Prieš valant ir keičiant priedus nustatyti greičio reguliavimą padėtyje OFF ir ištraukti maitinimo laidą iš tinklo.17. Prieš jungiant prietaisą patikrinti, ar visos dalys ir priedai tinkamai sumontuoti.18. Maišant šiltus produktus elgtis ypač atsargiai, kad nenuplikytų.19. Prietaisas suprojektuotas mažoms maisto produktų porcijoms paruošti. Prietaisas nėra skirtas pramoniniam maisto perdirbimui.20. Vienu metu nenaudoti skirtingų priedų (maišymui ir plakimui).21. Ilgiausia ištisinio veikimo trukmė yra 5 minutės. Praėjus šiam laikui palaukti, kol prietaisas atauš ir vėl jungti.PRIETAISO APRAŠYMAS (1, 2 ir 3 pav.)1.Maisto kombaino viršus 2. Pakreipimo mygtukas3. Dubuo 3,0 litrų 4. Pagrindas5. Dubens dangtis 6. Greičio parinkiklisA – Tešlos kabliukas B – Plaktuvas C – Kiaušinio plaktuvasPRIEŠ NAUDOJANT DAUGIAFUNKCIJĄ MAISTO PROCESORIŲPrieš surinkdami virtuvinį kombainą, įsitikinkite, kad maitinimo laidas ištrauktas iš maitinimo lizdo, o greičio parinkiklis yra „0“ padėtyje.1.Paspauskite pakreipimo mygtuką (2), maišytuvo viršus (1) automatiškai atsilaisvins ir užsifiksuos pakreipimo padėtyje.2. Pasirinkite norimą tvirtinimą, kuris priklauso nuo atliekamo mišinio:A - tešlos kabliukas pastai minkyti,B - plakiklis kiaušiniams ir sviestui maišyti ir plakti,C - kiaušinių plaktuvas skirtas plakti ir plakti kiaušinio baltymą / grietinėlę / skystą maistą.3.Tiesiogiai įkiškite norimą priedą, kol jis užsifiksuos reikiamoje padėtyje – žr. 4 ir 5 pav.Pastaba: Įsitikinkite, kad priedas yra iki galo įkištas į lizdą, kitaip gali būti paveiktas maišymo rezultatas.4.Uždėkite dubenį (3) ant pagrindo (4), tada sukite dubenį (3) pagal laikrodžio rodyklę, kol užsifiksuos.5.Norėdami nuleisti virtuvinio kombaino viršų (1), paspauskite pakreipimo mygtuką (2) ir viena ranka paspauskite kombaino viršų (1) žemyn. Kai galva pasieks teisingą padėtį, pasigirs spragtelėjimas. Įsitikinkite, kad lanko gaubtas (5) pritvirtintas savo vietoje (žr. 1 pav.).MAISTO PRODUKTO NAUDOJIMAS1. Įsitikinkite, kad greičio parinkiklis yra OFF padėtyje, tada įkiškite kištuką į maitinimo šaltinį.2. Pasukite greičio parinkiklį (6) į norimą greičio nustatymą nuo „0“, tai reiškia, kad padėtis OFF, iki „6“ reiškia didžiausią greitį.Priedas A: tinka 1-3 greičiams. Veikimo laikas: 1 ir 2 greičiu 30 sekundžių, 3 greičiu 2-4 minutes.Priedas B: tinka 1-4 greičiams. Veikimo laikas: esant greičiui: 1-2 yra 1 minutė, 3-4 greičiu - 2-4 minutės.Priedas C: tinka 5-6 greičiui. Veikimo laikas: 5-7 minutės. Kiaušinių baltymams išplakti naudokite mažiausiai 3 kiaušinius.¬¬Įspėjimas: nedėkite peilio, metalinių šaukštų, šakutės, mentelės ir pan. į dubenį, kai jis veikia.3. Maksimali veikimo trukmė per vieną ciklą neturi viršyti 5 minučių, o 10 minučių trumpiausias poilsio laikas turi būti išlaikytas tarp 2 ciklų iš eilės.

154. Baigę maišyti, pasukite greičio parinkiklį į „0“ padėtį, ištraukite laidą iš maitinimo lizdo.5. Laikykite nuspaustą pakreipimo mygtuką (2), maišytuvo viršus (1) automatiškai pakils ir užsifiksuos pakreipimo padėtyje.6.Jei reikia, maisto perteklių nuo priedo galite nukrapštyti plastikine mentele.7. Nedidele jėga ištraukite maišymo priedą, sukdami į kairę pusę ir žemyn. Greičio parinkiklis turi būti „0“ padėtyje, o maitinimo lizdas turi būti ištrauktas prieš ištraukiant maišymo priedą.Virtuvės kombainas automatiškai išsijungs, kai variklis su užrakintu rotoriu nustos veikti 15 sekundžių. Prietaisas negali nuolat veikti ilgą laiką, jei veikia ilgiau nei 5 minutes, palaukite 10 minučių prieš kitą maišymą.VALYMAS IR PRIEŽIŪRA1. Prieš valydami prietaisą atjunkite nuo maitinimo šaltinio ir leiskite jam atvėsti.2.Prieš valydami juos vandenyje su plovikliu, išimkite priedus. Neplaukite indaplovėse.3.Išorines dalis nuvalykite virtuviniu rankšluosčiu arba minkštu skudurėliu.4. Prietaisui valyti nenaudokite abrazyvinių medžiagų.5. Nenardinkite pagrindo į vandenį ar kitus skysčius.TECHNINIAI DUOMENYSMaitinimas: 220-240V ~50/60HzGalia: 700W Maksimali galia: 1200WMaksimalus veikimo laikas viename cikle: 5 minutės.Minimalus poilsio laikas tarp ciklų: 10 minučių.Rūpinantis aplinka. Kartono pakuotes atiduoti į makulatūrą. Polietileno (PE) maišelius mesti į plastikui skirtą konteinerį. Susidėvėjusį prietaisą atiduoti į atitinkamą atliekų surinkimo vietą, nes prietaise esančios pavojingos medžiagos gali kelti grėsmę aplinkai. Elektrinį prietaisą atiduoti tokį, kad nebūtų galima jo pakartotinai naudoti ir panaudoti. Jeigu prietaise yra baterijos, būtina jas išimti ir atskirai atiduoti į atliekų surinkimo vietą. Nemesti prietaiso į buitinių atliekų konteinerį!
LATVIEŠU
VISPĀRĪGI DROŠĪBAS NOTEIKUMI. SVARĪGI DROŠAS IZMANTOŠANAS NORĀDĪJUMI. LŪDZU, UZMANĪGI IZLASIET UN SAGLABĀJIET1. Pirms ierīces lietošanas, uzmanīgi izlasīt lietošanas instrukciju un rīkoties saskaņā ar tās norādījumiem. Ražotājs nenes atbildību par bojājumiem, kas radušies ierīces nepareizas vai citādi neatbilstošas lietošanas rezultātā. 2. Ierīce paredzēta lietošanai tikai mājas apstākļos. Neizmantot ierīci mērķiem, kas neatbilst instrukcijā norādītajiem. 3. Ierīci pieslēgt tikai 220-240 V ~ 50/60 Hz tīkla spriegumam. Ar mērķi palielināt lietošanas drošību, nepieslēgt elektropadeves tīklam vienlaicīgi vairākas elektriskās ierīces. 4. Ievērot īpašu piesardzību ierīces lietošanas laikā, ja tuvumā atrodas mazi bērni. Neļaut bērniem rotaļāties ar ierīci. Neatļaut ierīci lietot bērniem vai ar tās lietošanu neiepazīstinātām personām. 5. BRĪDINĀJUMS: Šo ierīci nedrīkst izmantot bērni, kuri nav sasnieguši 8 gadu vecumu, personas ar ierobežotām fiziskām vai garīgām spējām vai personas, kurām nav pieredzes vai zināšanas darbā ar ierīci, ja vien ierīces izmantošana nenotiek atbildīgās personas uzraudzībā vai sekojot atbildīgās personas norādījumiem par drošu aprīkojuma ekspluatāciju, apzinoties draudus saistībā ar ierīces izmantošanu. Bērniem nevajadzētu rotaļāties ar ierīci. Ierīces tīrīšanu un uzglabāšanu nedrīkst veikt bērni, kuri nav sasnieguši vismaz 8 gadu vecumu. Šīs darbības jāveic pieaugušo personu uzraudzībā.6. Vienmēr atvienojiet strāvas vadu no elektropadeves tīkla pēc ierīces lietošanas beigām, kontaktligzdu pieturot ar roku. NERAUJIET aiz strāvas vada. 7. Neatstājiet ierīci pievienotu elektropadeves tīklam bez uzraudzības. 8. Neiegremdējiet strāvas vadu, kontaktdakšu kā arī pašu ierīci ūdenī vai arī jebkāda cita veida šķidrumā. Nepakļaujiet ierīci laika apstākļu iedarbībai (lietus, saule, utml.), kā arī nelietojiet ierīci pārmērīga mitruma apstākļos (vannasistabas, mitri kempinga namiņi). 9. Periodiski pārbaudiet strāvas vada stāvokli. Ja strāvas vads ir bojāts, tas ir jānomaina

16pret jaunu kvalificētā remontdarbu darbnīcā, lai izvairītos no nevēlamām sekām. 10. Papildu aizsardzībai, vannas istabas elektrības piegādes ķēdē ieteicams uzstādīt paliekošās strāvas iekārtu (RCD) ar nominālo strāvu, kas nepārsniedz 30 mA. Šajā sakarā, lūdzu, sazinieties ar kvalificētu elektriķi. 11.Neiegremdējiet ierīci ūdenī vai citā šķidrumā. Nemazgājiet trauku mazgājamajā mašīnā.12.Pirms tīrīšanas un un detaļu nomaiņas, iestatiet ātruma regulāciju pozīcijā OFF un atvienojiet ierīci no elektrības padeves tīkla.13. Pirms ierīces ieslēgšanas pārbaudiet, vai visas detaļas un aksesuāri ir pareizi uzstādīti. 14. Esiet uzmanīgi miksējot karstus produktus. 15. Ierīce ir tikusi izstrādāta neliela daudzuma pārtikas produktu sagatavošanai. Ierīci nav paredzēts izmantot rūpnieciskā pārtikas pārstrādē. 16. Vienlaicīgi neizmantojiet dažāda veida aksesuārus (maisītājs un putotājs). 17. Nedarbiniet mikseri nēpārtraukti ilgāk par 5 minūtēm. Vienmēr izslēdziet motoru un ļaujiet tam atdzist pirms atkārtotas lietošanas.IERĪCES APRAKSTS (1., 2. un 3. attēls)1. Virtuves kombaina augšdaļa 2. Nolieces poga3.Bļoda 3,0 litri 4. Pamatne5. Bļodas vāks 6. Ātruma selektorsA – Mīklas āķis B – Sajaukšanas putotājs C – Olu putotājsPIRMS DAUDZFUNKCIONĀLĀS ĒDIENAS PROCESA LIETOŠANASPirms virtuves kombaina montāžas pārliecinieties, ka strāvas vads ir atvienots no strāvas kontaktligzdas un ātruma pārslēgs ir pozīcijā "0".1.Nospiediet slīpuma pogu (2), maisītāja augšdaļa (1) automātiski atlaidīsies un nofiksēsies slīpuma pozīcijā.2. Izvēlieties vajadzīgo stiprinājumu, kas ir atkarīgs no veicamā maisījuma:A - mīklas āķis pastas mīcīšanai,B - maisīšanas putotājs olu un sviesta sajaukšanai un sakulšanai,C - olu putotājs olu baltuma / krējuma / šķidrā ēdiena sakulšanai un putošanai.3. Tieši ievietojiet vajadzīgo piederumu, līdz tas nofiksējas pareizajā pozīcijā – skatiet 4. un 5. attēlu.Piezīme: Pārliecinieties, vai piederums ir pilnībā ievietots ligzdā, pretējā gadījumā var tikt ietekmēts sajaukšanas rezultāts.4.Novietojiet bļodu (3) uz pamatnes (4), pēc tam pagrieziet bļodu (3) pulksteņrādītāja virzienā, līdz tā nofiksējas.5.Lai nolaistu virtuves kombaina augšdaļu (1), nospiediet slīpuma pogu (2) un ar vienu roku nospiediet virtuves kombaina augšdaļu (1) uz leju. Kad galva būs sasniegusi pareizo pozīciju, atskan klikšķis. Pārliecinieties, vai priekšgala pārsegs (5) ir nostiprināts vietā (skatiet 1. attēlu).PĀRTIKAS PROCESA IZMANTOŠANA1. Pārliecinieties, vai ātruma selektors ir pozīcijā OFF, pēc tam ievietojiet kontaktdakšu strāvas avotā.2. Pagrieziet ātruma selektoru (6) uz vēlamo ātruma iestatījumu no “0”, kas nozīmē IZSLĒGTS pozīciju līdz “6” nozīmē ātrāko ātrumu.Pielikums A: piemērots ātrumiem 1-3. Darbības laiks: pie ātruma 1 un 2 ir 30 sekundes, ar ātrumu 3 ir 2-4 minūtes.Pielikums B: piemērots ātrumiem 1-4. Darbības laiks: pie ātrumiem: 1-2 ir 1 minūte, ar ātrumu 3-4 ir 2-4 minūtes.Pielikums C: piemērots ātrumam 5-6. Darbības laiks: 5-7 minūtes. Lai saputotu olu baltumus, izmantojiet vismaz 3 olas.¬¬Brīdinājums: Nelieciet bļodā nazi, metāla karotes, dakšiņu, lāpstiņu un citas lietas, kad tā darbojas.3. Maksimālais darbības laiks vienā ciklā nedrīkst pārsniegt 5 minūtes, un 10 minūšu minimālais atpūtas laiks ir jāsaglabā starp 2 secīgiem cikliem.4.Kad sajaukšana ir pabeigta, pagrieziet ātruma selektoru pozīcijā “0”, atvienojiet vadu no strāvas kontaktligzdas.5. Turiet nospiestu slīpuma pogu (2), maisītāja augšdaļa (1) automātiski pacelsies un nofiksēsies slīpuma pozīcijā.6. Ja nepieciešams, ar plastmasas lāpstiņu varat nokasīt lieko pārtiku no stiprinājuma.7. Ar nelielu spēku izvelciet maisītāja uzgali, pagriežot uz kreiso pusi un tad uz leju. Ātruma selektoram jābūt pozīcijā “0” un strāvas kontaktligzdai ir jābūt atvienotai pirms maisīšanas ierīces izņemšanas.Virtuves kombains automātiski izslēgsies pēc tam, kad bloķētā rotoru motors pārtrauks darboties 15 sekundes. Ierīce nevar pastāvīgi darboties ilgu laiku, ja tā darbojas vairāk nekā 5 minūtes, lūdzu, uzgaidiet 10 minūtes pirms nākamās maisīšanas.TĪRĪŠANA UN APKOPE1. Pirms tīrīšanas atvienojiet ierīci no strāvas padeves un ļaujiet tai atdzist.2. Pirms tīrīšanas ūdenī ar mazgāšanas līdzekli noņemiet piederumus. Nemazgāt trauku mazgājamās mašīnās.3. Noslaukiet ārējās daļas ar virtuves dvieli vai mīkstu drānu.4. Ierīces tīrīšanai neizmantojiet abrazīvus materiālus.5.Neiegremdējiet pamatni ūdenī vai citos šķidrumos.

17TEHNISKIE DATIBarošana: 220-240V ~50/60HzJauda: 700W Maksimālā jauda: 1200WMaksimālais darbības laiks vienā ciklā: 5 minūtes.Minimālais atpūtas laiks starp cikliem: 10 minūtes.EESTIApkārtējās vides aizsardzība. Kartona iepakojumu, lūdzu, nododiet otreizējai pārstrādei. Polietilēna maisiņus (PE) izmest plastmasas izstrādājumiem paredzētajos konteineros. Lietotās elektropreces nododiet attiecīgajos pieņemšanas punktos. Ierīcē satur bīstamas sastāvdaļas, kas var izraisīt draudus apkārtējai videi. Elektroierīce jānodod tā, lai ierobežotu tās atkārtotu izmantošanu. Ja ierīcē atrodas baterijas, izņemiet tās un nododiet pieņemšanas punktā atsevišķi. Produktu neizmest sadzīves atkritumu konteinerā!ÜLDISED OHUTUSJUHISED. LUGEGE SEADME KASUTUSOHUTUST PUUDUTAVAD JUHISED TÄHELEPANELIKULT LÄBI JA HOIDKE ALLESKui seadet kasutatakse ärilisel eesmärgil, muutuvad garantiitingimused.1. Enne seadme kasutamist loe kasutusjuhend hoolikalt läbi ja järgi kõiki seal leiduvaid juhiseid.Tootja ei vastuta nende kahjustuste eest, mis tekivad seadme mitteotstarbekohase kasutamise ja ebaõige käsitsemise tagajärjel. 2. Seade on ettenähtud ainult koduseks kasutamiseks. Ära kasuta seadet mitteotstarbekohastel eesmärkidel. 3. Seade tuleb lülitada ainult 220-240 V ~ 50/60 Hz toitepessa. Selleks, et seadme kasutusohutus oleks suurem, ära lülita üheaegselt ühte vooluringi mitut elektriseadet.4. Seadme kasutamise ajal ole eriti ettevaatlik ja tähelepanelik siis, kui läheduses viibivad lapsed. Ära luba lastel mängida seadmega, samuti ära luba lastel ega isikutel, kes ei tunne seda seadet, et nad kasutaksid seda. 5. ETTEVAATUST: 8-aastased ja vanemad lapsed, füüsilise-, sensoorse- või vaimse puudega inimesed, samuti inimesed, kelle pole piisavalt koemusi ega teadmisi seadme kasutamiseks, võivad seadet kasutada vaid nende ohutuse eest vastutava isiku järelevalve all või juhul, kui neile on antud piisavad juhtnöörid seadme ohutuks kasutamiseks ja nad on teadlikud ohtudest, mis võivad seadme kasutamisega kaasneda. Ärge lubage lastel seadmega mängida. Ärge lubage lastel seadet puhastada ega hooldada, välja arvatud juhul, kui laps on 8-aastane või vanem ja tegutseb järelevalve all.6. Pärast seadme kasutamist võta alati pistik pistikupesast välja, hoides sealjuures pistikupesast kinni. ÄRA tõmba kunagi toitejuhtmest. 7. Ära pane kaablit, pistikut ega seadet vette või mingisse muuse vedelikku. Kaitse seadet ilmastikutingimuste (vihm, päike, jne) eest ning ära kasuta kõrgendatud niiskuse tingimustes (vannitoad, niisked kämpingumajad).8. Kontrolli aeg-ajalt toitejuhtme seisundit. Juhul kui toitejuhe on vigastatud, siis peab ta väljavahetama selleks volitatud remonditöökojas, et vältida hädaohtlikku olukorda. 9. Ära kasuta vigastatud toitejuhtmega seadet, või kui seade kukkus maha või on mingil muul viisil vigastatud või töötab ebaõigelt. Ära paranda seadet ise, sest sa võid saada elektrilöögi. Vigastatud seade anna selleks volitatud remonditöökotta, et ta seal ära parandataks. Kõiki parandustöid võivad teostada ainult selleks volitatud remonditöökojad. Valesti teostatud seadme parandus võib tekitada tõsise ohoolukorra seadme kasutajale. 10. Pärast kasutamist aseta seade jahedale, kindlale ja siledale pinnale ja vaata, et lähedal poleks soojusallikaid nagu: elektripliit, gaasipliit, jms. 11. Ära kasuta seadet kergestisüttivate materjalide läheduses. 12. Toitejuhe ei või rippuda üle laua ääre või puutuda vastu kuuma pealispinda. Ära jäta pistukepessa sisselülitatud seadet ilma järelevalveta. 13. Ärge jätke sisselülitatud seadet ega laadijat pistikupesasse järelvalveta.14. Ohutuse tagamiseks on lisameetmena soovitatav paigaldada elektrijuhtmestikule, kust

18vannituba toite saab, vahelduvvoolukaitse (RDC), mille nominaalne voolutugevus ei ületa 30 mA. Selles küsimuses pöörduge kvalifitseeritud elektriku poole.15. Ärge kastke seadet vette ega muudesse vedelikesse. Ärge peske seadet nõudepesumasinas.16. Enne puhastamist ja tarvikute vahetamist keerake kiiruse reguleerimise nupp asendisse OFF ning tõmmake toitejuhtme pistik seinapistikupesast välja.17. Enne seadme käivitamist veenuge, et kõik osad ja tarvikud oleksid õigesti paigaldatud. 18. Kuumade toiduainete mikserdamisel olge eriti ettevaatlik, et ennast mitte kõrvetada. 19. Mikser on mõeldud väikeste toiduportsude valmistamiseks. Seade ei sobi suurte toidukoguste tööstuslikuks töötlemiseks.20. Ärge kasutage erinevaid tarvikuid (segamisotsakuid ja vahustamisotsakuid) korraga.21. Maksimaalne pideva töö aeg on 5 minutit. Pärast selle aja möödumist laske seadmel enne uut kasutamist jahtuda.SEADME KIRJELDUS (joonised 1 ja 2 ja 3)1.Köögikombaini ülemine osa 2. Kallutamisnupp3.Kauss 3,0 liitrit 4. Alus5.Kausi kaas 6. KiirusevalijaA – Taignakonks B – Segamismasin C – MunavispelENNE MULTIFUNKTSIOONI TÖÖPROTSESSORI KASUTAMISTEnne köögikombaini kokkupanemist veenduge, et toitejuhe on vooluvõrgust lahti ühendatud ja kiiruse valija on asendis "0".1.Vajutage kallutusnuppu (2), mikseri ülaosa (1) vabaneb automaatselt ja lukustub kallutusasendisse.2.Valige soovitud kinnitus, mis sõltub teostatavast segust:A - taignakonks pasta sõtkumiseks,B - segamismasin munade ja või segamiseks ja peksmiseks,C - munavaht munavalge/koore/vedela toidu vahustamiseks ja vahustamiseks.3.Sisestage soovitud lisaseade otse, kuni see lukustub õigesse asendisse – vt jooniseid 4 ja 5.Märkus: Veenduge, et tarvik on täielikult pessa sisestatud, vastasel juhul võib segamistulemus mõjutada.4. Asetage kauss (3) alusele (4), seejärel keerake kaussi (3) päripäeva, kuni see lukustub.5.Köögikombaini ülaosa (1) langetamiseks vajutage kallutusnuppu (2) ja lükake ühe käega köögikombaini ülaosa (1) alla. Kui pea on jõudnud õigesse asendisse, kostab klõps. Veenduge, et kaarekate (5) on paigas (vt joonis 1).KÖÖGPROTSESSORI KASUTAMINE1. Veenduge, et kiiruse valija on asendis OFF, seejärel ühendage pistik toiteallikaga.2. Keerake kiiruse valikunupp (6) soovitud kiiruse seadistusele 0-st, mis tähendab OFF-asendit, kuni "6" tähendab suurimat kiirust.Lisa A: sobib kiirustele 1-3. Tööaeg: kiirustel 1 ja 2 on 30 sekundit, kiirusel 3 on 2-4 minutit.Lisa B: sobib kiirustele 1-4. Tööaeg: kiirustel: 1-2 on 1 minut, kiirustel 3-4 on 2-4 minutit.Lisa C: sobib kiirusele 5-6. Toimimisaeg: 5-7 minutit. Munavalgete vahustamiseks kasutage minimaalselt 3 muna.¬¬Hoiatus: Ärge pange kaussi töötamise ajal nuga, metalllusikaid, kahvlit, spaatlit jms.3. Maksimaalne tööaeg ühes tsüklis ei tohi ületada 5 minutit ja 10 minutit minimaalset puhkeaega tuleb säilitada kahe järjestikuse tsükli vahel.4.Kui segamine on lõppenud, keerake kiiruse valija asendisse "0", eemaldage juhe vooluvõrgust.5.Hoidke all kallutusnuppu (2), mikseri ülaosa (1) tõuseb automaatselt ja lukustub kallutusasendisse.6. Vajadusel saad üleliigse toidu lisaseadme küljest plastlabidaga kraapida.7. Tõmmake segamisotsik väikese jõuga välja, keerates seda vasakule küljele ja seejärel alla. Kiirusevalija peab olema asendis “0” ja pistikupesa peab olema enne segamisotsaku väljatõmbamist lahti ühendatud.Köögikombain lülitub automaatselt välja, kui lukustatud rootoriga mootor lakkab töötamast 15 sekundiks. Seade ei saa pikka aega pidevalt töötada, kui töötab rohkem kui 5 minutit, oodake 10 minutit enne järgmist segamist.PUHASTAMINE JA HOOLDUS1. Enne puhastamist eemaldage seade vooluvõrgust ja laske sellel jahtuda.2.Eemaldage tarvikud enne nende pesemist nõudepesuvahendiga vees. Mitte pesta nõudepesumasinas.3.Pühkige välisosi köögirätiku või pehme lapiga.4. Ärge kasutage seadme puhastamiseks abrasiivseid materjale.5. Ärge kastke alust vette või muudesse vedelikesse.TEHNILISED ANDMEDToide: 220-240V ~50/60HzVõimsus: 700W Maksimaalne võimsus: 1200WMaksimaalne tööaeg ühes tsüklis: 5 minutit.Minimaalne puhkeaeg tsüklite vahel: 10 minutit.Hoolitse keskkonnakaitse eest.. Kartongist pakendid vii makulatuuri. Kilekotid (PE) viska kasutatud plastiku jaoks ettenähtud mahutitesse. Kasutatud seadmed vii selleks ettenähtud kogumispunktidesse, sest seadmes leiduvad ohtlikud elemendid võivad olla kahjulikud keskkonnale. Elektriseadmed tuleb anda nii ära, et seadet ei saaks enam uuesti kasutada. Kui seadmes on patareid, tuleb need välja võtta ja anda eraldi kogumispunkti. Seadet ei tohi visata olmejäätmete konteineritesse!!

19 CONDIŢII GENERALE DE SIGURANŢĂ. INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE CU PRIVIRE LA SIGURANŢA DE UTILIZARE CITIŢI CU ATENŢIE ŞI PĂSTRAŢI-LE PENTRU VIITOR1. Înainte de a începe utilizarea dispozitivului citiţi manualul de instrucţiuni şi urmaţi instrucţiunile conţinute de acesta. Producătorul nu este responsabil pentru daunele cauzate de utilizarea dispozitivului care nu este în conformitate cu destinaţia sau deservirea incorectă a acestuia.2. Dispozitivul este destinat numai pentru uz casnic. Nu folosiţi acest dispozitiv în alte scopuri decât cele pentru care este destinat.3. Trebuie să fiţi foarte precauţi în cazul folosirii dispozitivului în cazul în care în apropierea acestuia se află copii. Nu lasaţi copii să se joace cu dispozitivul, nu permiteţi copiilor şi nici persoanelor care nu cunosc funcţionarea dispozitivului să îl folosească.4. AVERTIZARE: Acest echipament poate fi folosit de către copii care au depăşit vârsta de 8 ani sau de către persoane care nu au experienţă sau nu cunosc echipamentul, numai atunci când acesta este folosit sub supravegherea persoanelor care sunt responsabile de siguranţa acestora sau au primit indicaţii cu privire la folosirea în siguranţă a dispozitivului şi sunt conştiente de pericolul care poate apare în urma folosirii acestui dispozitiv. Copii nu ar trebui să se joace cu echipamentul. Curăţarea şi conservarea dispozitivului nu trebuie realizată de copii, în afara cazului în care aceştia au depăşit vârsta de 8 ani şi aceste activităţi sunt realizate sub supravegherea unei persoane adulte.5. Întotdeauna după ce dispozitivul nu va mai fi folosit, scoateţi fişa din priza de alimentare ţinând priza cu mâna. NU trageţi de cablul de alimentare. 6. Nu lăsaţi dispozitivul în priză fără supraveghere.7. Nu scufundaţi cablul, fişa sau întregul dispozitiv în apă sau orice alt fel de substanţe lichide. Nu expuneţi dispozitivul la acţiunea factorilor atmosferici ( ploaie, soare, etc.) şi nici nu îl folosiţi în condiţii de umiditate ridicată (băi, cabane umede).8. Periodic verificaţi starea conductorului de alimentare. Dacă conductorul este deteriorat atunci acesta trebuie înlocuit de către un atelier de reparaţii specializat cu scopul de a evita pericolul. 9. Nu folosiţi dispozitivul care are deteriorat conductorul de alimentare sau care a fost scăpat din mână sau deteriorat în orice alt fel sau nu funcţionează corect. Nu reparaţi dispozitivul personal, deoarece acest lucru poate conduce la electrocutare. Dispozitivul care este stricat trebuie trimis la un punct de service corespunzător cu scopul ca acesta să fie verificat sau reparat. Toate reparaţiile pot fi realizate numai de punctele de service autorizate. Reparaţia care nu este realizată corect poate reprezenta pericol pentru beneficiar. 10. Dispozitivul trebuie pus pe o suprafaţă rece, stabilă, egală, le distanţă de dispozitivele din bucătărie care se încălzesc: aragaz electric, aragaz pe gaz, etc..11. Nu folosiţi dispozitivul în apropierea materialelor uşor inflamabile.12. Cablul de alimentare nu poate să atârne în afara muchiei mesei şi nici nu poate atinge suprafeţe fierbinţi.13. Nu scufundaţi dispozitivul în apă şi nici în alte lichide. Nu spălaţi dispozitivul în maşina de spălat vase. 14. Înainte de curăţarea şi schimbarea accesoriilor setaţi reglarea vitezei în poziţia OFF şi scoateţi cablul de alimentare din priză. 15. Înainte de punerea în funcţiune a dispozitivului verificaţi dacă toate piesele şi accesoriile sunt montate corespunzător.
ROMÂNĂ

2016. În cazul în care veţi mixa produse calde trebuie să fiţi foarte atenţi să nu vă ardeţi. 17. Dispozitivul este proiectat pentru pregătirea unor porţii mici de mâncare. Dispozitivul nu este prevăzut pentru a fi folosit pentru prelucrarea mâncărurilor pe scală industrială. 18. Nu folosiţi diferite feluri de accesorii (pentru amestecare şi teluri) în acelaşi timp. 19. Timpul maximal de funcţionare permanentă este de 5 minute. După scurgerea acestei perioade de timp aşteptaţi până ce dispozitivul se va răci pentru ca apoi să îl puneţi din nou în funcţiune.DESCRIEREA DISPOZITIVULUI (figurile 1 și 2 și 3)1.Sutul robotului de bucătărie 2. Butonul de înclinare3. Bol 3,0 litri 4. Baza5.Capac bol 6. Selector de vitezăA – Cârlig de aluat B – Bătător de amestecare C – Bata de ouăÎNAINTE DE A UTILIZA PROCESORUL DE ALIMENTE MULTIFUNCȚIONALÎnainte de a asambla robotul de bucătărie, asigurați-vă că cablul de alimentare este deconectat de la priză și selectorul de viteză este în poziția „0”.1. Apăsați butonul de înclinare (2), partea superioară a mixerului (1) se va elibera automat și se va bloca în poziția de înclinare.2.Selectați atașamentul dorit, care depinde de amestecul de efectuat:A - cârlig de aluat pentru frământarea pastei,B - batător de amestecare pentru amestecarea și baterea ouălor și a untului,C - tel pentru baterea si spumarea albusului / smantana / alimente lichide.3. Introduceți atașamentul dorit direct, până când se blochează în poziția corectă – vezi figurile 4 și 5.Notă: Asigurați-vă că atașamentul este introdus complet în priză, altfel rezultatul amestecării poate fi afectat.4.Așezați bolul (3) pe bază (4), apoi rotiți bolul (3) în sensul acelor de ceasornic până se blochează.5. Pentru a coborî partea superioară a robotului de bucătărie (1), apăsați butonul de înclinare (2) și împingeți cu o mână partea superioară a robotului de bucătărie (1) în jos. Se va auzi un clic când capul a ajuns în poziția corectă. Asigurați-vă că capacul arcului (5) este fixat pe loc (vezi figura 1).UTILIZAREA PROCESATORULUI DE ALIMENTE1. Asigurați-vă că selectorul de viteză este în poziția OFF, apoi introduceți ștecherul în sursa de alimentare.2. Rotiți selectorul de viteză (6) la setarea dorită a vitezei de la „0”, ceea ce înseamnă poziția OPRIT, până la „6” înseamnă cea mai mare viteză.Anexa A: potrivit pentru viteze 1-3. Timpul de funcționare: la viteza 1 și 2 este de 30 de secunde, la viteza 3 este de 2-4 minute.Anexa B: potrivit pentru viteze 1-4. Timp de funcționare: la viteze: 1-2 este 1 minut, la viteze 3-4 este 2-4 minute.Atașamentul C: potrivit pentru viteza 5-6. Timp de funcționare: 5-7 minute. Pentru a bate albusurile se folosesc minim 3 oua.¬¬Avertisment: Nu puneți cuțit, linguri de metal, furculiță, spatulă și așa mai departe în vas când funcționează.3. Timpul maxim de funcționare într-un ciclu nu trebuie să depășească 5 minute, iar timpul minim de odihnă de 10 minute trebuie menținut între 2 cicluri consecutive.4. Când amestecarea este încheiată, rotiți selectorul de viteză în poziția „0”, deconectați cablul de la priza.5. Țineți apăsat butonul de înclinare (2), partea superioară a mixerului (1) se va ridica și se va bloca automat în poziția de înclinare.6.Dacă este necesar, puteți răzui excesul de mâncare dintr-un accesoriu cu o spatulă de plastic.7. Trageți accesoriul de amestecare cu puțină forță, rotindu-l în partea stângă și apoi în jos. Selectorul de viteză trebuie să fie în poziția „0” și priza de alimentare trebuie deconectată înainte de a scoate accesoriul de amestecare.Robotul de bucătărie se va opri automat după ce motorul cu rotorul blocat încetează să funcționeze timp de 15 secunde. Dispozitivul nu poate funcționa continuu pentru o lungă perioadă de timp, dacă funcționează mai mult de 5 minute, așteptați 10 minute înainte de următoarea amestecare.CURATENIE SI MENTENANTA1.Deconectați dispozitivul de la priză și lăsați-l să se răcească înainte de curățare.2. Scoateți accesoriile înainte de a le curăța în apă cu detergent de spălat. Nu spălați în mașina de spălat vase.3.Ștergeți părțile externe cu un prosop de bucătărie sau o cârpă moale.4.Nu utilizați materiale abrazive pentru a curăța dispozitivul.5.Nu scufundați baza în apă sau alte lichide.DATE TEHNICEAlimentare: 220-240V ~50/60HzPutere: 700W Putere maximă: 1200WTimp maxim de funcționare într-un ciclu: 5 minute.Timp minim de odihnă între cicluri: 10 minute.Din grija pentru mediul înconjurător. Ambalajele din carton vă rugăm să le transmiteţi şa centrele de maculatură.Sacii din polietilenă (PE) trebuie aruncate în recipientele pentru materialele plastice. Dispozitivul uzat trebuie transmis la punctul corespunzător de depozitare, deoarece componentele periculoase care se găsesc în dispozitiv pot fi foarte periculoase pentru mediul înconjurător. Dispozitivul electric trebuie transmis în aşa fel încât să se limiteze utilizarea lui repetată. Dacă în dispozitiv se găsesc baterii acestea trebuiesc scoase şi transmise către punctul de depozitare a acestora, separat.
Table of contents
Languages:
Other Adler Europe Mixer manuals
Popular Mixer manuals by other brands

Baier
Baier BSM 2868 Translation of the original instruction manual

Hotpoint
Hotpoint HM 0356 Mxy operating instructions

Sunbeam
Sunbeam MIXMASTER 12-Speed Electronic MIXMASTER Instruction book

AUSTRALIAN MONITOR
AUSTRALIAN MONITOR TX8000 operating manual

HOMEKRAFT
HOMEKRAFT HKMIXPLAROTARY user manual

Rolls
Rolls RM64 - SETUP GUIDE 6-10 Setup guide