Adler Europe AD 3040 User manual

1
AD 3040
(E) manual de uso 10 (NL) handleiding 34
(LV) lietošanas instrukcija 17 (SLO) navodila za uporabo 36
(SK) používateľská príručka 41 (S) instruktionsbok 63
(F) mode d'emploi 8 (FIN) käyttöopas 46
(D) bedienungsanweisung 5 (H) felhasználói kézikönyv 24
(P) manual de serviço 13 (HR) upute za uporabu 49
(LT) naudojimo instrukcija 15 (RUS) инструкция обслуживания 38
(GB) user manual 3 (BIH) upute za rad 43
(RO) Instrucţiunea de deservire 22 (UA) інструкція з експлуатації 57
(GR) οδηγίες χρήσεως 29 (SR) kорисничко упутство 60
(MK) упатство за корисникот 26 (PL) instrukcja obsługi 72
(EST) kasutusjuhend 20 (I) istruzioni per l’uso 51
(CZ) návod k obsluze 31 (DK) brugsanvisning 54
(AR) تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟا لﯾﻟد 68
(BG) Инструкция за употреба 65

2
1
2
3
4
5
9
10 7 8
6

3
ENGLISH
7.Never put the power cable, the plug or the whole device into the water. Never expose the
product to the atmospheric conditions such as direct sun light or rain, etc.. Never use the
product in humid conditions.
2.The product is only to be used indoors. Do not use the product for any purpose that is not
compatible with its application.
The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose.
10.Never put the product on or close to the hot or warm surfaces or the kitchen appliances
like the electric oven or gas burner.
SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE
READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
3.The applicable voltage is 220-240V ~50/60Hz. For safety reasons it is not appropriate to
connect multiple devices to one power outlet.
11.Never use the product close to combustibles.
9.Never use the product with a damaged power cable or if it was dropped or damaged in
any other way or if it does not work properly. Do not try to repair the defected product
yourself because it can lead to electric shock. Always turn the damaged device to a
professional service location in order to repair it. All the repairs can be done only by
authorized service professionals. The repair that was done incorrectly can cause
hazardous situations for the user.
8.Periodically check the power cable condition. If the power cable is damaged the product
should be turned to a professional service location to be replaced in order to avoid
hazardous situations.
12.Do not let cord hang over edge of counter or touch hot surfaces.
13.Never leave the product connected to the power source without supervision. Even when
use is interrupted for a short time, turn it off from the network, unplug the power.
4.Please be cautious when using around children. Do not let the children to play with the
product. Do not let children or people who do not know the device to use it without
supervision.
1.Before using the product please read carefully and always comply with the following
instructions. The manufacturer is not responsible for any damages due to any misuse.
5.WARNING: This device may be used by children over 8 years of age and persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or persons without
experience or knowledge of the device, only under the supervision of a person
responsible for their safety, or if they were instructed on the safe use of the device
and are aware of the dangers associated with its operation. Children should not play
with the device. Cleaning and maintenance of the device should not be carried out
by children, unless they are over 8 years of age and these activities are carried out
under supervision.
6.After you are finished using the product always remember to gently remove the plug from
the power outlet holding the outlet with your hand. Never pull the power cable!!!

4
14.In order to provide additional protection, it is recommended to install residue current
device (RCD) in the power circuit, with residual current rating not more than 30 mA.
Contact professional electrician in this matter.
16. Due to the high temperature you should be careful when removing the
prepared dishes, removing hot grease or other hot liquids. Be careful, there can be hot
steam presence during use of the appliance.
17. This electrical appliance contains a heating function. Surfaces, also different than the
functional surfaces, can develop high temperatures. The equipment shall be touch only at
intended handles and gripping surfaces, and use heat protection like gloves or similar.
15. Accessible surface temperatures can be high when the appliance is operating.
Never touch the hot surfaces of the appliance.
20. The device is not designed to work with external schedulers or separate remote control
system.
24.Open device by holding the handle. Before that, release the buckle (4).
25. Before and during use, make sure that the power cord is not stretched over an open
flame or other heat source or sharp edges that may damage the insulation of the cable.
21.Do not insert food portions that use whole oven volume, as it may cause fire and
destruction of the device.
During or after use, please do not touch the baking tray or the hot area on the shell before
the temperature goes down.
22.The power cord may not be placed above the device and it may not touch or be located
near hot surfaces. Do not place the device under a mains socket.
23. Do not move or carry the device during operation. After the operation it can be moved
only if it had enough time for cooling down.
18. The device must cool down before you store it.
19. Do not place products made of cardboard, paper, plastic materials or other flammable
or meltable objects in the device.
(1) toaster cover (2) power indicator light (red) (3) thermostat lamp (green)
(4) closing clip (5) heating plate lock (6) waffle plate
28. SAVE CAREFULLY if you use the device on surfaces sensitive to high temperatures. It
is recommended then to use insulating washers
(10) plate for cookies "nuts"
27. NEVER cover the device during operation or when it does not cool down completely,
remember that the heating elements of the device take time to cool down completely.
DESCRIPTION OF THE DEVICE
(7) plate for thinner toasted bread sandwiches (8) plate for thicker bread sandwiches (9) grill plate
26. Before first use, remove all packaging components. Attention! In the case of a casing
with metal parts, on these elements a slightly visible protective foil can be stretched, which
should also be removed.
29. The device can not be used with external time switches or other separate remote
control systems.

5
2. Clean using a damp and then dry cloth (or paper towel).
Supply voltage: 220-240V ~ 50 / 60Hz
Maximum power: 1200W
TECHNICAL DATA
3. Use a small amount of edible oil to remove leftovers and after a few minutes, gently remove them with a wooden spatula.
5. Do not immerse the device in water.
Power: 800W
4. Do not clean the hobs with sharp, abrasive cloths or sponges, or use cleaning powders as they may damage the smooth non-stick
coatings.
ATTENTION ! Do not use metal cutlery or sharp kitchen tools as they may damage the special non-stick coating of the hobs.
9. Open the top cover (1) of the device completely and remove the food using only a wooden or plastic spatula.
10. Before loading the next batch of food, close the device, so that the hobs are heated to the right temperature. The lighting of the
thermostat lamp (3) indicates readiness for browning.
11. After the toasting is finished, remove the plug from the power socket and let the appliance cool down.
3. Lightly grease the plates with vegetable oil or other fat, close the device and connect to the power - the power indicator light (2) will light
up.
• waffle cake: will grow, do not pour the dough full, just enough to cover the bottom plate with cake
• thicker sandwiches: 5-6 minutes or until golden brown
1. Before cleaning the device, unplug the appliance from the power socket and allow the device to cool down.
CLEANING THE DEVICE
• contact grill: vegetables or meat - individual match your preferences
3. In the meantime you can prepare sandwiches for toasting / cake for waffles / food for grilling / cake for cookies.
4. Leave the device turned on for a few minutes to get rid of the odor. At this time, the device can emit a small amount of smoke. This is a
normal phenomenon.
4. The device is ready for use when the thermostat control lamp (3) comes on.
• sandwiches: ingredients should not stick out of the bread
2. Wipe the hobs with a moist cloth and then with a dry cloth.
• nut cakes: form balls of 1.5 cm in diameter and fill in the dimples with nut
5. Open the device completely and place pre-prepared food on the bottom cooking plate.
USE
1. Connect the device to a mains socket with earthling - the power indicator (2) will light up.
2. Wait about 10 minutes for the device to warm up to the right temperature. The thermostat control lamp (3) will then light up.
6. Close the device by the closing clip (4) on the lower holder. Do not close the upper cover (1) by force. When closing and opening, watch
out for the steam coming out of the sides of the device. Even when food is being baked, hot steam may come out from under the lid.
7. During toasting, the thermostat control lamp (3) will light up and go out - the thermostat maintains the right temperature of the heating
plates.
8. The toasting time is different and depends on the type of food, additives used and taste preferences. We recommend:
• thin sandwiches: 2-3 minutes or until golden brown
• waffles: minimum 8 minutes, preferably 10-11 minutes, depending on the ingredients of the dough
• nut cakes: 2-3 minutes or until golden
5. Clean the device in accordance with the "Cleaning" section of these operating instructions.
BEFORE FIRST USE
1. Remove the packaging and all stickers and accessories that are outside and inside the device - between the hobs.
To protect your environment: please separate carton boxes and plastic PE bags and dispose them in corresponding waste
bins. Used appliance should be delivered to the dedicated collecting points due to hazarsous components, which may effect
the environment. Electrical appliance must be returned in order to reduce its reuse and utilization. If the device contains
batteries they should be delivered to dedicated points separatelly.
DEUTSCH
1.Vor dem ersten Gebrauch, die Bedienungsanleitung lesen und die dort angegebenen
Hinweise beachten. Der Produzent trägt keine Verantwortung für Schäden, die aufgrund von
bestimmungswidriger Nutzung oder unsachgemäßer Bedienung entstanden sind.
2.Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch verwendet. Verwenden Sie es nicht für andere
Zwecke als den bestimmungsgemäßen Gebrauch.
Bei Verwendung des Gerätes zu gewerblichen Zwecken werden die Garantiebedingungen
geändert.
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN LESEN SIE AUFMERKSAM WICHTIGE
ANWEISUNGEN BEZÜGLICH DER SICHERHEIT DER BENUTZUNG BEWAHREN SIE
DIESE FÜR DIE ZUKUNFT AUF

6
DEUTSCH
17. Das Gerät hat die Heizfunktion. Das Gerät soll man vorsichtig benutzen. Berühren Sie
nur die dazu bestimmten Flächen. Benutzen Sie die Schutzkleidung (Kochhandschuhe u.a.).
19. Ins Gerät darf man keine Tektur-, Papier-, Plastikerzeugnisse und anderen
18. Vor der Lagerung soll man abwarten, bis das Gerät abkühlt.
16.Wegen der hohen Temperatur soll man besonders vorsichtig sein, wenn die fertigen
Speisen ausgezogen, heißes Fett oder andere heiße Flüssigkeiten entfernt werden.Aus dem
Gerät kann der heiße Dampf heraustreten.
7.Das Kabel, die Buchse, sowie das ganze Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten
tauchen. Das Gerät vor Regen, Sonne usw. und vor Feuchtigkeit (z.B. im Badezimmer oder
Campingwagen) schützen.
10.Das Gerät auf eine kühle, gerade Fläche, entfernt von wärmeausstrahlenden Geräten,
wie: Elektroherd, Gasherd, usw. stellen.
6.Nach der Benutzung, den Stecker aus der Steckdose ziehen und dabei die Steckdose mit
der Hand festhalten. NIEMALS am Kabel ziehen.
12.Das Kabel darf nicht außerhalb der Tischkante hängen oder heiße Flächen berühren.
15. Die Temperatur der zugänglichen Flächen des arbeitenden Gerätes kann hoch
sein. Berühren Sie nicht die heißen Flächen des Gerätes.
3.Das Gerät ausschließlich an die Steckdose 220-240V ~50/60Hz anschließen. Es darf nicht
zu anderen, bestimmungswidrigen Zwecken benutzt werden. Wegen Vorsichtsmaßnahmen,
sollten keine weiteren Geräte an den gleichen Stromkreis angeschlossen werden.
5.WARNHINWEIS: Dieses Gerät kann von Kindern im Alter von über 8 Jahren sowie
von Personen von einer beschränkten körperlichen, sensorischen, psychischen
Fähigkeit oder von Personen, die keine Erfahrung oder kein Kenntnisse von dem
Gerät haben, nur dann genutzt werden, wenn die Nutzung unter Aufsicht einer Person,
welche die Verantwortung für deren Sicherheit trägt, stattfindet oder diesen Personen
Ratschläge bezüglich der sicheren Benutzung des Geräts erteilt wurden und sie sich
den mit seiner Benutzung verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen nicht
mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und die Unterhaltung des Geräts dürfen nicht
von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, dass diese Kinder im Alter von über 8
Jahren sind und diese Tätigkeiten unter Aufsicht durchgeführt werden.
4.Falls sich Kinder in der Nähe befinden, sollte bei der Nutzung des Gerätes spezielle
Vorsicht bewahrt werden. Dieses Gerät ist nicht zum Spielen für Kinder, sowie für
Erwachsene, die sich mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut gemacht haben, geeignet.
8.Regelmäßig das Kabel prüfen. Falls das Kabel beschädigt ist, sollte es in einem
spezialisierten Service ausgetauscht werden, um ev. Gefährdung zu vermeiden.
11.Das Gerät nicht in der Nähe von leicht entzündlichen Materialien benutzen.
13.Lassen Sie das Gerät oder den Adapter nicht unbeaufsichtigt, wenn es an das Stromnetz
angeschlossen ist.
14.Es wird empfohlen, für zusätzlichen Schutz den Fehlerstromschutzschalter (RCD),
dessen Bemessungsdifferenzstrom 30 mA nicht übersteigt, zu installieren. In diesem Bereich
wenden Sie sich an einen Fachelektriker.
9.Falls das Kabel oder ein anderer Teil des Gerätes beschädigt oder das Gerät fallen
gelassen wurde oder nicht ordnungsgemäß arbeitet, sollte es nicht benutzt werden. Das
Gerät darf nicht durch unbefugte Personen repariert werden, da die Gefahr eines
Stromstoßes besteht. Ein beschädigtes Gerät in einem spezialisierten Service zur Kontrolle
oder Reparatur abgeben. Jegliche Reparaturen dürfen nur durch einen spezialisierten
Service vorgenommen werden. Eine nicht korrekt ausgeführte Reparatur kann das Leben
des Benutzers gefährden.

7
VOR DER ERSTEN VERWENDUNG
2. Wischen Sie die Kochfelder mit einem feuchten Tuch und dann mit einem trockenen Tuch ab.
3. Fetten Sie die Platten leicht mit Öl oder anderem Fett ein, schließen Sie das Gerät und schließen Sie es an die Stromversorgung an - die
Betriebsanzeige (2) leuchtet auf.
4. Lassen Sie das Gerät einige Minuten eingeschaltet, um den Geruch loszuwerden. Zu diesem Zeitpunkt kann das Gerät eine geringe
Menge Rauch abgeben. Dies ist ein normales Phänomen.
BESCHREIBUNG DER VORRICHTUNG
25. Vergewissern Sie sich vor und während des Betriebs, dass das Netzkabel nicht über eine
offene Flamme oder eine andere Wärmequelle oder scharfe Kanten gezogen wird, die die
Isolierung des Kabels beschädigen könnten.
23. Das Gerät im Betrieb darf man nicht verschieben und übertragen. Nach der beendeten
Arbeit darf man es erst nach dem Abkühlen verschieben.
(4) Verschlussclip (5) Heizplattenverriegelung (6) Waffelplatte
5. Reinigen Sie das Gerät gemäß dem Abschnitt "Reinigung" dieser Bedienungsanleitung.
28. SORGFÄLTIG SPEICHERN, wenn Sie das Gerät auf Oberflächen verwenden, die
empfindlich gegen hohe Temperaturen sind. Es wird empfohlen, dann Isolierscheiben zu
verwenden
22. Führen Sie den Versorgungskabel über dem Gerät nicht, er darf auch keinesfalls mit den
heißen Oberflächen in Berührung kommen oder in ihrer Nähe liegen. Stellen Sie nicht das
Gerät unter die Steckdose.
leichtentzündlichen sowie schmelzbaren Erzeugnisse geben.
24. Das Gerät darf man nur mit dem Griff öffnen. Lösen Sie vorher die Verriegelungsklemme
(4).
29. Das Gerät kann nicht mit externen Zeitschaltuhren oder anderen separaten
Fernbedienungssystemen verwendet werden.
1. Entfernen Sie die Verpackung und das gesamte Zubehör innerhalb des Geräts - zwischen den Kochfeldern.
USE
20.Das Gerät ist nicht zum Betrieb mit den externen Zeitschaltern oder zur getrennten
Fernbedienung bestimmt.
(7) Platte für dünnere Toastbrot-Sandwiches (8) Platte für dickere Brotsandwiche (9) Grillplatte
(10) Platte für Kekse "Nüsse"
21. Legen Sie weder die zu großen noch das ganze Volumen beanspruchenden Portionen
ins Gerät, weil das den Brand und die Zerstörung des Gerätes verursachen kann.
26. Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch alle Verpackungskomponenten. Beachtung! Bei
einem Gehäuse mit Metallteilen kann auf diesen Elementen eine leicht sichtbare Schutzfolie
gespannt werden, die ebenfalls entfernt werden sollte.
27. Bedecken Sie das Gerät NIEMALS während des Betriebs oder wenn es nicht vollständig
abgekühlt ist, denken Sie daran, dass die Heizelemente des Geräts Zeit brauchen, um
vollständig abzukühlen.
(1) Toasterabdeckung (2) Betriebsanzeige (rot) (3) Thermostatlampe (grün)
5. Öffnen Sie das Gerät vollständig und legen Sie vorbereitete Speisen auf die untere Kochplatte.
• Waffelkuchen: wächst, gießen Sie den Teig nicht voll, gerade genug, um die Bodenplatte mit Kuchen zu bedecken
• Nusskuchen: 2-3 Minuten oder bis golden
9. Öffnen Sie die obere Abdeckung (1) des Geräts vollständig und entnehmen Sie die Lebensmittel nur mit einem Holz- oder Plastikspatel.
• Waffeln: mindestens 8 Minuten, vorzugsweise 10 bis 11 Minuten, und auf die Zutaten des Teigs
3. In der Zwischenzeit können Sie Sandwiches zum Toasten / Waffelkuchen / Grillspeisen / Kuchen backen.
8. Beim Toasten handelt es sich um eine andere Art von Lebensmitteln, Zusatzstoffen und Geschmackspräferenzen. Wir empfehlen:
• dünne Sandwiches: 2-3 Minuten oder bis sie goldbraun sind
4. Das Gerät ist betriebsbereit, wenn die Thermostatkontrollleuchte (3) aufleuchtet.
• dickere Sandwiches: 5-6 Minuten oder bis sie goldbraun sind
• Nusskuchen: Formen Sie Kugeln mit einem Durchmesser von 1,5 cm und füllen Sie die Vertiefungen mit Noten
• Kontaktgrill: Gemüse oder Fleisch - individuell nach Ihren Wünschen
1. Schließen Sie das Gerät an eine Steckdose mit Erdung an - die Betriebsanzeige (2) leuchtet auf.
6. Schließen Sie das Gerät mit dem Verschlussclip (4) am unteren Halter. Schließen Sie die obere Abdeckung (1) nicht gewaltsam. Achten
Sie beim Öffnen und Öffnen auf die kommende Seite des Geräts. Selbst wenn Speisen gebacken werden, kann heißer Dampf unter dem
Deckel austreten.
2. Warten Sie ca. 10 Minuten, bis sich das Gerät auf die richtige Temperatur erwärmt hat. Die Thermostatkontrollleuchte (3) leuchtet dann
auf.
• Sandwiches: Zutaten dürfen nicht aus dem Brot herausragen
7. Während des Toastens leuchtet die Thermostatkontrolllampe (3) auf und erlischt - der Thermostat hält die richtige Temperatur.
ACHTUNG! Verwenden Sie kein Metallbesteck oder scharfe Werkzeuge.

8
1. Bevor Sie das Gerät reinigen, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät abkühlen.
2. Reinigen Sie es mit einem feuchten und dann trockenen Tuch (oder Papiertuch).
TECHNISCHE DATEN
REINIGEN DES GERÄTS
4. Reinigen Sie die Kochfelder nicht mit scharfen, kratzenden Tüchern oder Schwämmen oder verwenden Sie eine Reinigung.
10. Schließen Sie das Gerät vor dem Laden der nächsten Lebensmittelcharge, sodass die Kochfelder auf die richtige Temperatur erhitzt
werden. Die Beleuchtung der Thermostatlampe (3) zeigt die Bräunungsbereitschaft an.
11. Nach dem Ende ist das Gerät fertig und das Gerät wird abgekühlt.
3. Verwenden Sie eine kleine Menge Speiseöl, um Speisereste zu entfernen, und entfernen Sie sie vorsichtig mit einem Holzspatel.
5. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser.
Leistung: 800W
Versorgungsspannung: 220-240V ~ 50 / 60Hz
Maximale Leistung: 1200W
Den Pappkarton im Altpapier entsorgen. Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum Recycling
zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das Gerät sollte in einer Form
abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese rausgenommen und separat an einer
Sammelstelle abgegeben werden. Das Gerät darf nicht in den Hausmüll rausgeworfen werden!!
FRANÇAIS
1.Lisez ce mode d'emploi avant la première utilisation et suivez les conseils d'utilisation. Le
fabriquant n'est pas responsable des dégâts occasionnés par toute utilisation pour laquelle
l'appareil n'est pas destiné ou en cas d'usage non conforme aux règles d'utilisation.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SECURITE D'UTILISATION.
4.Lors de l'utilisation de l'appareil, il faut être particulièrement prudent s'il y a des enfants à
proximité. Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil. N'autoriser l'utilisation de l'appareil
ni aux enfants ni aux personnes ne connaissant pas ce produit.
LISEZ-LES ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ-LES POUR L'AVENIR"
5.AVERTISSEMENT: Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans et
par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites ou encore des personnes n'ayant pas d'expérience ou de connaissance de
cet appareil, seulement si cela s'effectue sous la surveillance d'une personne
responsable de la sécurité, ou que ceux-ci ont reçu des instructions concernant une
utilisation sûre de l'appareil et qu'ils sont conscients des risques inérant à son
utilisation. Les enfants de doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien
de l'appareil ne doivent pas être effectués par les enfants sauf s'ils ont plus de 8 ans
et que ces manipulations sont surveillées.
8.Vérifier périodiquement l'état du cordon d'alimentation. Si le cordon d'alimentation est
endommagé, il devra être changé par un service de réparation spécialisé afin d'éviter le
danger.
2.L'appareil est destiné à un usage domestique. Ne pas l'utiliser à d'autres fins que celles
pour lesquelles il a été prévu.
6.Après chaque utilisation, débrancher la fiche d'alimentation de la prise de courant, en
maintenant la prise avec la main. Ne pas tirer sur le cordon d'alimentation.
9.Ne pas utiliser l'appareil si le cordon d'alimentation est endommagé, si l'appareil est tombé
ou qu'il a été endommagé de quelqu'autre manière ou au cas où il ne fonctionne pas
correctement. Ne pas réparer l'appareil soi-même car cela présente un risque
En cas d'utilisation dans des fins commerciaux, les conditions de garantie changent."
CONSIGNES DE SECURITE.
7.Ne pas tremper le cordon, la fiche ou l'appareil entier dans l'eau ou dans tout autre liquide.
Ne pas exposer l'appareil à des conditions atmosphériques (pluie, soleil etc.). Ne pas
l'utiliser non plus dans des conditions d'humidité élevée (salle de bain, mobile-homes
humides).
3.L'appareil se branche uniquement à une prise 220-240V ~50/60Hz. Afin d'augmenter la
sécurité de l'utilisation, il ne faut pas brancher plusieurs appareils électriques sur le même
circuit électrique.

9
27. Ne couvrez JAMAIS l'appareil pendant son fonctionnement ou lorsqu'il ne refroidit pas
complètement. N'oubliez pas que les éléments chauffants de l'appareil mettent du temps à
se refroidir complètement.
21. Ne pas mettre dans l'appareil des portions trop grandes ou occupant toute sa surface,
car cela provoquer un incendie ou l'endommagement de l'appareil.
15. La température des surfaces disponibles peut être élevée pendant le
16. Compte tenu de la haute température, prendre des précautions particulières en
retirant les plats finis, en enlevant la graisse chaude ou autres liquides chauds. Une vapeur
brûlante peur se libérer de l'appareil.
23. Ne pas déplacer ou transporter l'appareil pendant le fonctionnement. Une fois le travail
terminé, déplacer l'appareil après son refroidissement.
25. Avant et pendant l'utilisation, assurez-vous que le cordon d'alimentation n'est pas tendu
sur une flamme nue ou une autre source de chaleur ou des arêtes vives qui pourraient
endommager l'isolation du câble.
18. Avant le stockage, attendre que l'appareil refroidisse.
20. L'appareil ne peut pas être utilisé avec les minuteries externes ou le système séparé de
commande à distance.
22. Le cordon d'alimentation ne peut être posé au-dessus de l'appareil, et ne doit pas
toucher ou se trouver à proximité de surfaces chaudes. Ne pas placer l'appareil sous la prise
électrique.
24. N'ouvrir l'appareil qu'à l'aide de la poignée. Avant, débloquer le clip de verrouillage (4).
fonctionnement de l'appareil. Ne pas toucher les surfaces chaudes de l'appareil.
14.Afin d'assurer une protection supplémentaire, il est conseillé d'installer dans le réseau
électrique un appareil à courant différentiel nominal ne dépassant pas 30 mA. Pour cela il
faut contacter un électricien spécialisé.
28. ECONOMISEZ ATTENTIVEMENT si vous utilisez l'appareil sur des surfaces sensibles
aux températures élevées. Il est alors recommandé d'utiliser des rondelles isolantes
26. Avant la première utilisation, retirez tous les composants de l'emballage. Attention! Dans
le cas d'un boîtier avec des pièces métalliques, une feuille de protection légèrement visible
peut être étirée sur ces éléments, ce qui doit également être enlevé.
17. L'appareil dispose d'une fonction de chauffage. L'appareil doit être utilisé avec prudence.
Ne toucher que les surfaces qui y sont destinées. Utiliser les vêtements de protection (gants
de cuisine, etc.)
19. Ne pas mettre dans l'appareil de produits en carton, en papier ou en plastique et autres
objets inflammables ou fusibles.
d'électrocution. Un appareil endommagé doit être remis chez un professionnel pour
vérification ou réparation. Toute réparation doit être effectuée par un service de réparation
agréé. Une réparation mal effectuée peut constituer un danger non négligeable pour
l'utilisateur.
11.Ne pas utiliser l'appareil à proximité de matériaux inflammables.
10. L'appareil doit être posé sur une surface fraîche, stable et lisse, loin des appareils
électroménagers dégageant de la chaleur (cuisinière électrique, brûleur à gaz etc.).
12.Le cordon d'alimentation ne peut pas dépasser les bords de la table ou toucher des
surfaces très chaudes.
13.Il est interdit de laisser l'appareil ou l'alimenteur branché à la prise de courant sans
surveillance.

10
8. Le grillage est un type différent d’aliments, d’additifs et de préférences gustatives. Nous recommandons:
• Gaufre: grossira, ne versez pas la pâte pleine, juste assez pour recouvrir la plaque inférieure avec du gâteau
• gaufres: minimum 8 minutes, de préférence 10-11 minutes, et sur les ingrédients de la pâte
4. Ne nettoyez pas les plaques avec des chiffons ou des éponges tranchants et abrasifs, et ne les utilisez pas.
ATTENTION! N'utilisez pas de couverts en métal ou d'outils tranchants.
NETTOYAGE DE L'APPAREIL
3. Utilisez une petite quantité d'huile alimentaire pour éliminer les restes, puis retirez-les doucement à l'aide d'une spatule en bois.
5. Ne plongez pas l'appareil dans l'eau.
DONNEES TECHNIQUES
Tension d'alimentation: 220-240V ~ 50 / 60Hz
9. Ouvrez complètement le capot supérieur (1) de l'appareil et retirez les aliments à l'aide d'une spatule en bois ou en plastique.
2. Attendez environ 10 minutes que l'appareil se réchauffe à la bonne température. Le voyant du thermostat (3) s’allumera alors.
• gâteaux aux noix: formez des boules de 1,5 cm de diamètre et remplissez les fossettes de notes
1. Branchez l'appareil sur une prise secteur avec prise de terre - le voyant d'alimentation (2) s'allume.
• gâteaux aux noix: 2-3 minutes ou jusqu'à ce qu'ils soient dorés
Puissance: 800W
Puissance maximale: 1200W
• gril de contact: légumes ou viande - à votre convenance
4. L'appareil est prêt à l'emploi lorsque le voyant du thermostat (3) s'allume.
5. Ouvrez complètement l'appareil et placez les aliments préparés sur la plaque de cuisson inférieure.
• sandwichs plus épais: 5-6 minutes ou jusqu'à coloration dorée
10. Avant de charger le prochain lot d'aliments, fermez l'appareil afin que les plaques de cuisson soient chauffées à la bonne température.
L'allumage du voyant du thermostat (3) indique que le brunissement est prêt.
3. Entre-temps, vous pouvez préparer des sandwichs pour des toasts / gâteaux pour gaufres / des plats à griller / des gâteaux.
11. Après la fin, c'est terminé et l'appareil refroidit.
1. Avant de nettoyer l'appareil, débranchez-le de la prise de courant et laissez-le refroidir.
6. Fermez l'appareil à l'aide du clip de fermeture (4) du support inférieur. Ne fermez pas le capot supérieur (1) en forçant. Lors de
l’ouverture et de l’ouverture, faites attention au côté venant de l’appareil. Même lorsque les aliments sont cuits, une vapeur chaude peut
sortir du couvercle.
2. Nettoyer avec un chiffon humide ou sec.
• sandwichs minces: 2-3 minutes ou jusqu'à ce que doré
• sandwichs: les ingrédients ne doivent pas sortir du pain
7. Pendant le grillage, le voyant du thermostat (3) s'allume et s'éteint - le thermostat maintient la bonne température.
29. L'appareil ne peut pas être utilisé avec des minuteries externes ou d'autres systèmes de
commande à distance séparés.
(4) clip de fermeture (5) verrou de plaque chauffante (6) plaque gaufrée
(1) couvercle du grille-pain (2) voyant d'alimentation (rouge) (3) voyant du thermostat (vert)
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
4. Laissez l'appareil allumé pendant quelques minutes pour éliminer les odeurs. À ce stade, l'appareil peut émettre une petite quantité de
fumée. C'est un phénomène normal.
5. Nettoyez l'appareil conformément à la section "Nettoyage" de ce mode d'emploi.
UTILISATION
(10) assiette à biscuits "noix"
2. Essuyez les tables de cuisson avec un chiffon humide, puis avec un chiffon sec.
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
3. Graissez légèrement les plaques avec de l'huile ou une autre graisse, fermez l'appareil et branchez-le au secteur - le voyant
d'alimentation (2) s'allume.
(7) assiette pour sandwichs au pain grillé plus fin (8) assiette pour sandwichs au pain plus épais (9) assiette à griller
1. Retirez l'emballage et tous les accessoires à l'intérieur de l'appareil, entre les plaques de cuisson.
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets plastiques (en polyéthylène).
L'appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais remis au point de collecte prévu à cet effet car il contient des éléments pouvant être
nocifs pour l'environnement. L'appareil électrique doit être remis de manière à limiter au maximum une éventuelle utilisation ultérieure. Si
l'appareil contient des piles, il faut les retirer et les remettre à un autre point de collecte. Ne pas jeter l'appareil dans une poubelle de déchets
ménagers !!!
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA EL USUARIO
POR FAVOR LEA ATENTAMENTE Y GUÁRDELAS PARA CONSULTAR EN EL FUTURO
1.Antes de usar el equipo, lee las instrucciones del manual de uso y sigue las indicaciones
que figuran en él. El fabricante no es responsable de los daños causados por el uso indebido
del equipo o su manejo inadecuado.
2.El equipo sirve única y exclusivamente para el uso doméstico. No lo uses para otros fines
que los indicados.
Si usa el aparato con fines comerciales, las condiciones de la garantía cambiarán.
CONDICIONES GENERALES DE SEGURIDAD

11
5.ADVERTENCIA: Este dispositivo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años
y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentaleslimitadas, sin
experiencia y conocimiento, si lo hacen bajo la supervisión de una persona
responsable de su seguridad y que tenga información sobre el uso seguro del
dispositivo y sea consciente de los peligros asociados con su uso. Los niños no
deben jugar con el dispositivo. La limpieza y el mantenimiento no deben ser
realizados por los niños, a menos que sean mayores de 8 años y lo hagan bajo
supervisión.
6.Siempre, después de cada uso, saca la clavija de la toma de corriente sujetando la toma
con la mano. NO tires del cable de alimentación.
7.No sumerjas el cable, la clavija ni el equipo entero en el agua ni otro líquido. No lo
expongas a los efectos de las condiciones atmosféricas (lluvia, sol, etc.) ni tampoco los
uses en condiciones de alta humedad (cuartos de baño, casas de camping).
8.Controla periódicamente el estado del cable de alimentación. Si el cable de alimentación
está dañado, debería ser reemplazado por un taller especializado para evitar el peligro.
3.El dispositivo debe estar conectado únicamente a la toma de 220-240V ~50/60Hz. Para
aumentar la seguridad del uso, no se recomienda conectar varios equipos electrónicos a
un mismo circuito.
4.Hay que actuar con especial precaución durante el uso del equipo, si los niños están a
su alcance. No dejar que los niños jueguen con el equipo ni que los niños o personas no
familiarizadas usen el equipo.
19. Está prohibido colocar dentro del aparato productos de cartón, papel, plástico y otros
objetos inflamables y fundibles.
17. El aparato contiene la función de calentamiento. El aparato debe ser usado con
precaución. Se debe tocar solamente las superficies a esto destinadas. Utilizar la ropa de
protección (guantes de cocina, etc.)
10.Coloca el equipo en una superficie fría, estable y plana, lejos de los equipos de cocina
que se calientan, como cocina eléctrica, cocina de gas etc.
13.No deje sin supervisión el aparato encendido ni el cargador conectado a la red de
alimentación.
15. La temperatura de las superficies accesibles puede ser alta cuando el aparato
esté en funcionamiento. No toque nunca las superficies calientes del aparato.
12.El cable de alimentación no puede estar colgando del borde de la mesa o tocar las
superficies calientes.
9.No use el equipo con el cable de alimentación dañado o si el equipo se ha caído o
dañado de cualquier otra forma o no funciona correctamente. No repares el equipo sin
ayuda, porque hay riesgo de parálisis. El equipo dañado debe ser llevado a un taller de
reparaciones adecuado para comprobar su funcionamiento o reparar los daños. Todas las
reparaciones se pueden realizar únicamente en los talleres de reparaciones autorizados.
La reparación realizada incorrectamente puede causar un grave peligro para el usuario.
14.Para asegurar más protección, se recomienda instalar en el circuito eléctrico un
Diferencial (RCD) con la corriente diferencial no superior a 30 mA. En este caso hay que
recurrir al especialista eléctrico.
11.No uses el equipo cerca de los materiales inflamables.
16. A causa de la temperatura alta tenga especial cuidado al sacar los platos
preparados y al quitar el aceite caliente u otros líquidos calientes. Del aparato puede salir
un vapor ardiente.
18. Deje enfriar el aparato antes de guardarlo.

12
5. No sumerja el dispositivo en agua.
4. No limpie las placas con paños o esponjas afiladas y abrasivas, ni utilice la limpieza.
3. Use una pequeña cantidad de aceite comestible para eliminar las sobras, y retírelas con cuidado con una espátula de madera.
2. Limpie con un paño húmedo y luego seco (o una toalla de papel).
• Tortas de nueces: forme bolas de 1,5 cm de diámetro y rellene los hoyuelos con notas.
• sándwiches finos: 2-3 minutos o hasta que estén dorados
5. Abra el dispositivo completamente y coloque los alimentos preparados previamente en la placa de cocción inferior.
• parrilla de contacto: verduras o carne - individual coincida con sus preferencias
1. Conecte el dispositivo a una toma de corriente con toma de tierra: se encenderá el indicador de alimentación (2).
2. Limpie las placas con un paño húmedo y luego con un paño seco.
USO
5. Limpie el dispositivo de acuerdo con la sección "Limpieza" de estas instrucciones de funcionamiento.
• Sándwiches: los ingredientes no deben sobresalir del pan.
6. Cierre el dispositivo con el clip de cierre (4) en el soporte inferior. No cierre la tapa superior (1) por la fuerza. Al abrir y abrir, tenga
cuidado con el lado que viene del dispositivo. Incluso cuando se están cocinando los alimentos, puede salir un vapor caliente de debajo de
la tapa.
8. El tostado es un tipo diferente de alimentos, aditivos y preferencias de sabor. Nosotros recomendamos
• Tortas de nueces: 2-3 minutos o hasta que estén doradas.
¡ATENCIÓN! No utilice cubiertos de metal o herramientas afiladas.
4. Deje el dispositivo encendido durante unos minutos para eliminar el olor. En este momento, el dispositivo puede emitir una pequeña
cantidad de humo. Este es un fenómeno normal.
• sándwiches más gruesos: 5-6 minutos o hasta que estén dorados
9. Abra completamente la cubierta superior (1) del dispositivo y retire los alimentos utilizando solo una espátula de madera o de plástico.
• waffles: mínimo 8 minutos, preferiblemente 10-11 minutos, y sobre los ingredientes de la masa
10. Antes de cargar el siguiente lote de alimentos, cierre el dispositivo para que las placas se calienten a la temperatura adecuada. La
iluminación de la lámpara del termostato (3) indica que está listo para dorarse.
4. El dispositivo está listo para su uso cuando se enciende la lámpara de control del termostato (3).
7. Durante el tostado, la lámpara de control del termostato (3) se encenderá y se apagará; el termostato mantiene la temperatura
adecuada.
3. Engrase ligeramente las placas con aceite u otra grasa, cierre el dispositivo y conéctelo a la alimentación. La luz indicadora de
alimentación (2) se encenderá.
11. Después del final, se termina, y el aparato se enfría.
LIMPIEZA DEL DISPOSITIVO
1. Antes de limpiar el dispositivo, desenchufe el aparato de la toma de corriente y deje que el dispositivo se enfríe.
2. Espere unos 10 minutos para que el dispositivo se caliente a la temperatura adecuada. La lámpara de control del termostato (3) se
encenderá.
3. Mientras tanto, puede preparar sándwiches para tostar / pastel para gofres / comida para asar / pastel para galletas.
1. Retire el embalaje y todos los accesorios del dispositivo, entre las placas.
• pastel de waffle: crecerá, no vierta la masa por completo, solo lo suficiente para cubrir la placa inferior con pastel
ANTES DEL PRIMER USO
(10) Plato para galletas "Nueces".
23. No mover ni transportar el aparato durante el funcionamiento. Después del uso, para
moverlo, espere a que se enfríe.
22. El cable de alimentación no puede estar colocado sobre el aparato ni tocar o estar cerca
de las superficies calientes. No colocar el aparato debajo de una toma de corriente.
21. Está prohibido introducir al aparato tanto las porciones demasiado grandes como las que
ocupan toda su superficie porque esto puede causar incendio y dañar el aparato.
25. Antes y durante el uso, asegúrese de que el cable de alimentación no esté estirado sobre
una llama abierta u otra fuente de calor o bordes afilados que puedan dañar el aislamiento
del cable.
29. El dispositivo no se puede utilizar con temporizadores externos u otros sistemas de
control remoto separados
(1) cubierta de la tostadora (2) luz indicadora de encendido (roja) (3) lámpara del termostato (verde)
DESCRIPCION DEL DISPOSITIVO
24. Abrir el aparato solamente con el asa. Antes liberar el pestillo (4).
27. NUNCA cubra el dispositivo durante el funcionamiento o cuando no se enfríe
completamente, recuerde que los elementos de calentamiento del dispositivo tardan en
enfriarse por completo.
26. Antes del primer uso, retire todos los componentes del embalaje. ¡Atención! En el caso
de una carcasa con partes metálicas, en estos elementos se puede estirar una lámina
protectora ligeramente visible, que también debe retirarse.
(4) clip de cierre (5) bloqueo de la placa de calentamiento (6) placa de wafles
20. El aparato no está destinado a ponerse en funcionamiento por medio de un temporizador
externo o de un sistema de regulación automática separado.
28. GUARDE CUIDADOSAMENTE si usa el dispositivo en superficies sensibles a altas
temperaturas. Se recomienda entonces utilizar arandelas aislantes.
(7) plato para sándwiches de pan tostado más fino (8) plato para sándwiches de pan más grueso (9) plato de parrilla

13
3.O dispositivo deve-se ligar exclusivamente à tomada de 220-240V ~50/60Hz. Para
aumentar a segurança de utilização, a um circuito de corrente não se devem ligar vários
dispositivos elétricos ao mesmo tempo.
CONDIÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA AS INSTRUÇÕES IMPORTANTES RELATIVAS À
SEGURANÇA DE UTILIZAÇÃO DEVEM SER LIDAS COM ATENÇÃO E GUARDADAS
PARA A POSTERIOR UTILIZAÇÃO
Em caso da sua utilização para os fins comerciais, as condições de garantia são sujeitas às
alterações.
5.ADVERTÊNCIA: O presente dispositivo pode ser utilizado pelas crianças com idade
superior a 8 anos e pelas pessoas com capacidade física ou psíquica limitadas ou
pelas pessoas que não foram instruídas com as regras de utilização, desde que tal
utilização se realize sob vigilância de pessoa responsável pela segurança ou desde
que estas pessoas tenham sido instruídas sobre as regras de utilização do aparelho e
advertidas sobre o perigo relacionado com tal utilização. As crianças não devem
brincar com o presente aparelho. A limpeza e conservação do aparelho não devem
ser realizadas por crianças, a não ser que cumpram 8 anos de idade e desde que
efetuadas sob vigilância de adultos.
7.Não submergir o cabo, pino de tomada nem todo o dispositivo em água ou outro líquido.
Não expôr o dispositivo à ação das condições atmosféricas (chuva, sol, etc.) nem utilizar em
condições de umidade aumentada (banheiros, casas de camping úmidas).
2.O dispositivo serve somente para uso doméstico. Não utilizar para outros fins, não
conformes a sua aplicação.
8.Verificar periodicamente o estado de cabo de alimentação. Se o cabo de alimentação está
deteriorado, então deve ser substituido por uma oficina de reparos especializada para evitar
o perigo.
6.Sempre depois de finalizar o uso, tirar o pino de tomada da tomada de alimentação
agarrando com a mão a tomada de alimentação. NÃO tirar para si o cabo de alimentação.
1.Antes de começar a utilização do dispositivo deve-se ler o manual de serviço e as
instruções nele incluidas. O fabricante não é responsável pelos danos causados pela
utilização não conforme a sua aplicação ou pelo manejo inadequado do mesmo.
9.Não utilizar o dispositivo com o cabo de alimentação deteriorado ou se foi deixado cair ou
foi deteriorado de qualquer outra maneira ou funciona de maneira incorreta. Não o
dispositivo por conta própria porque existe perigo de choque eléctrico.
4.Devem-se tomar precauções especiais durante a utilização do dispositivo quando há
crianças nas proximidades. Não se deve permitir brincar às crianças com o dispositivo. Não
se deve permitir utilizar o dispositivo às crianças e pessoas não familiarizadas com o
dispositivo.
O dispositivo deteriorado deve-se levar ao ponto de serviço técnico adequado para levar a
cabo a verificação ou reparação. Todo tipo de reparações podem ser levadas a cabo
somente pelos pontos de serviço técnico autorizados. A reparação realizada de maneira
incorreta pode ser causa de grave perigo para o usuário."
10.O dispositivo deve-se colocar numa superfície fria, estável, plana, longe de aparelhos de
cozinha que se esquentam como: cozinha elétrica, queimador a gas, etc.
PORTUGUÊS
Preocupación por el medio ambiente. Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de polietileno se deben tirar al cubo
de la basura amarillo (para envases). El equipo gastado debe ser entregado en el punto de almacenamiento adecuado, porque las piezas que
constituyen el equipo pueden suponer un peligro para el medio ambiente. Debes entregar el equipo Hay que devolver el equipo eléctrico con el
fin de evitar su reutilización. Si en el equipo se encuentran pilas, hay que sacarlas y entregar por separado, en un punto de almacenamiento
adecuado. No tires el equipo al contenedor para residuos urbanos!!
Potencia máxima: 1200W
Voltaje de alimentación: 220-240V ~ 50 / 60Hz
Datos tecnicos
Potencia: 800W

14
12.O cabo de alimentação não pode pender da borda da mesa ou tocar superfícies quentes.
13.Não deixar sem supervisão o dispositivo ligado à tomada.
14.Para garantir a proteção adicional, recomenda-se instalar no circuito eléctrico um
disjuntor diferencial (RCD) destinado à corrente nominal inferior a 30 mA. Neste âmbito é
recomendável perguntar um electricista.
15. A temperatura das superfícies acessíveis pode ser elevada quando o aparelho
está em funcionamento. Nunca toque nas superfícies quentes do aparelho.
16. Devido à temperatura alta , tenha cuídado ao retirar os pratos preparados e ao
tirar o óleo quente ou outros líquidos quentes. O aparelho pode produzir um vapor
quente.
11.Não utilizar o dispositivo perto de materiais inflamáveis.
(7) placa para sanduíches de pão tostado mais finos (8) prato para sanduíches de pão mais grossos (9) placa para grelhar
(10) placa para biscoitos "nozes"
2. Limpe as placas com um pano úmido e depois com um pano seco.
(1) cobertura de torradeira (2) luz indicadora de energia (vermelha) (3) lâmpada do termostato (verde)
1. Retire a embalagem e todos os acessórios dentro do dispositivo - entre as placas.
29. O dispositivo não pode ser usado com interruptores de tempo externos ou outros
sistemas de controle remoto separados.
DESCRIÇÃO DO DISPOSITIVO
(4) clipe de fechamento (5) trava da placa de aquecimento (6) placa de waffle
4. Deixe o dispositivo ligado por alguns minutos para se livrar do odor. Neste momento, o dispositivo pode emitir uma pequena quantidade
de fumaça. Este é um fenômeno normal.
21. É proibido pôr no aparelho as porções grandes demais e aquelas que ocupam toda a
superfície dele, porque isso pode provocar um incêndio e danificar o aparelho.
22. O cabo de alimentação não deve ser colocado sobre o aparelho, não deve tocar ou estar
próximo das superfícies quentes. O aparelho não deve ser colocado imediatamente por
baixo de uma tomada de parede.
23. Não mover ou transportar o aparelho durante o funcionamento. Após o uso, para movê-
lo, deixe o aparelho esfriar.
24. Abrir o aparelho só com ajuda do punho. Antes, retirar a trava de abertura (4).
27. NUNCA cubra o dispositivo durante a operação ou quando não resfriar completamente,
lembre-se de que os elementos de aquecimento do dispositivo demoram a esfriar
completamente.
28. SALVE CUIDADOSAMENTE se você usar o dispositivo em superfícies sensíveis a altas
temperaturas. Recomenda-se então usar arruelas isolantes
26. Antes da primeira utilização, remova todos os componentes da embalagem. Atenção! No
caso de um invólucro com partes metálicas, nesses elementos uma folha protetora
levemente visível pode ser esticada, que também deve ser removida.
18. Deixe esfriar o aparelho antes de guardá-lo.
19. É proibido colocar dentro do aparelho produtos de papelão, papel, plástico e outros
objetos inflamáveis e fusíveis.
20. O aparelho não se destina a ser operado por meio de um temporizador externo ou um
sistema de regulação automática separado.
3. Unte levemente as placas com o óleo ou outra gordura, feche o dispositivo e conecte à energia - a luz indicadora de energia (2)
acenderá.
25. Antes e durante o uso, certifique-se de que o cabo de alimentação não esteja esticado
sobre uma chama aberta ou outra fonte de calor ou bordas afiadas que possam danificar o
isolamento do cabo.
5. Limpe o dispositivo de acordo com a seção "Limpeza" deste manual de instruções.
17. O aparelho tem a função de aquecimento. O aparelho deve ser usado com cautela. Só
deve tocar a superfície para isso designada. Use roupas de proteção (luvas de cozinha, etc.)
ANTES DO PRIMEIRO USO

15
5.SPĖJIMAS: Šis prietaisas gali būti naudojamas vyresnių nei 8 metų amžiaus vaikų
ir ribotų fizinių, jutiminių ar psichinių gebėjimų ar asmenų, neturinčių patirties ar
nemokančių naudotis, jeigu juos prižiūri už jų saugą atsakingas asmuo ar jiems
buvo paaiškinta, kaip saugiai naudoti prietaisą ir jie suvokia su jo naudojimu
susijusius pavojus. Neleisti vaikams žaisti su prietaisu. Neleisti prietaisą valyti ir
prižiūrėti vaikams, nebent jie yra vyresni nei 8 metų amžiaus ir juos prižiūri.
3.Prietaisą galima jungti tik į 220-240V ~50/60Hz. Naudojimo saugai padidinti į vieną
srovės grandinę vienu metu nejungti kelių elektros prietaisų.
2.Prietaisas skirtas naudoti tik namų ūkyje. Nenaudoti kitiems tikslams, neatitinkantiems jo
paskirties.
1.Prieš pradedant naudoti prietaisą būtina perskaityti naudojimo instrukciją ir vadovautis
joje pateikiamais nurodymais. Gamintojas neatsako už žalą, padarytą naudojant prietaisą
ne pagal jo paskirti ar netinkamai jį naudojant.
BENDROSIOS SAUGOS SĄLYGOS SVARBIAS SAUGAUS NAUDOJIMO
INSTRUKCIJAS BŪTINA ATIDŽIAI PERSKAITYTI IR IŠSAUGOTI ATEIČIAI
Jeigu prietaisas naudojama komerciniais tikslais, taikomos kitokios garantijos sąlygos.
6.Prieš valant ar baigus naudoti kištuką ištraukti iš tinklo lizdo prilaikant lizdą ranka.
NETRAUKTI už maitinimo laido.
7.Nenardinti laido, kištuko ar viso prietaiso į vandenį ar kitokį skystį. Nepalikti prietaiso, kad
jį veiktų aplinkos veiksniai (lietus, saulė ir pan.),taip pat nenaudoti padidėjusios drėgmės
sąlygomis (vonios kambariuose, drėgnuose kempingo nameliuose).
4.Būtina imtis ypatingo atsargumo naudojantis prietaisu, kai šalia yra vaikų. Neleisti
vaikams žaisti su prietaisu. Neleisti vaikams ar prietaiso neišmanantiems asmenims juo
naudotis.
LIETUVIŲ
Protecção do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartão destinem-se para papéis velhos. Os sacos de polietileno (PE) devem-se
colocar em contenedores para material plástico. O dispositivo usado deve-se levar a um ponto de armazenamento adequado porque os
componentes perigosos que ficam dentro do dispositivo podem ser perigosos para o meio ambiente. O dispositivo elétrico deve-se entregar de
modo que se reduza a sua nova utilização e uso. Se no dispositivo há pilhas, devem-se tirar e levar a um ponto de armazenamento em separado.
Não colocar o dispositivo em contenedores para resíduos municipais!!
Potência máxima: 1200W
• bolos de nozes: formar bolas de 1,5 cm de diâmetro e preencher as ondulações com notas
• sanduíches: os ingredientes não devem ficar fora do pão
USE
3. Enquanto isso, você pode preparar sanduíches para tostar / bolo para waffles / alimentos para grelhar / bolo para biscoitos.
• bolo de waffle: vai crescer, não despeje a massa cheia, apenas o suficiente para cobrir a placa inferior com bolo
6. Feche o dispositivo pelo clipe de fecho (4) no suporte inferior. Não feche a tampa superior (1) à força. Ao abrir e abrir, atente para o lado
que vem do dispositivo. Mesmo quando a comida está sendo assada, um vapor quente pode sair por baixo da tampa.
2. Aguarde cerca de 10 minutos para que o dispositivo aqueça na temperatura correta. A lâmpada de controle do termostato (3) acenderá.
4. O dispositivo está pronto para uso quando a lâmpada de controle do termostato (3) acender.
5. Abra o dispositivo completamente e coloque alimentos pré-preparados na placa de cozimento inferior.
1. Conecte o dispositivo a uma tomada com terra - o indicador de energia (2) acenderá.
• contato grill: legumes ou carne - individuais correspondem às suas preferências
• sanduíches mais grossos: 5-6 minutos ou até dourar
4. Não limpe as placas com panos ou esponjas afiadas e abrasivas, nem use a limpeza.
DADOS TÉCNICOS
5. Não mergulhe o dispositivo em água.
• bolos de nozes: 2-3 minutos ou até dourar
ATENÇÃO! Não use talheres de metal ou ferramentas afiadas.
10. Antes de carregar o próximo lote de alimentos, feche o dispositivo, para que as placas sejam aquecidas na temperatura correta. A
iluminação da lâmpada do termostato (3) indica prontidão para escurecimento.
1. Antes de limpar o dispositivo, desconecte o aparelho da tomada e deixe o dispositivo esfriar.
Tensão de alimentação: 220-240V ~ 50 / 60Hz
Potência: 800W
3. Use uma pequena quantidade de óleo comestível para remover as sobras e, gentilmente, remova-as com uma espátula de madeira.
9. Abra completamente a tampa superior (1) do dispositivo e retire os alimentos usando apenas uma espátula de madeira ou de plástico.
• sanduíches finos: 2-3 minutos ou até dourar
• waffles: mínimo 8 minutos, preferencialmente 10-11 minutos, e sobre os ingredientes da massa
LIMPEZA DO DISPOSITIVO
7. Durante a torragem, a lâmpada de controle do termostato (3) acenderá e apagará - o termostato mantém a temperatura correta.
8. A torrada é um tipo diferente de comida, aditivos e preferências de gosto. Recomendamos:
11. Após o término, o processo termina e o aparelho esfria.
2. Limpe usando um pano úmido e, em seguida, seco (ou toalha de papel).

16
29. Prietaisas negali būti naudojamas su išoriniais laiko jungikliais ar kitomis atskiromis
28. KAIP LAIKYTI, kai prietaisą naudojate ant aukštų temperatūrų jautrių paviršių. Tada
rekomenduojama naudoti izoliacines poveržles
12.Maitinimo laidas negali kabėti už stalo briaunos ar liestis su karštais paviršiais.
16. Dėl aukštos temperatūros, patiekalų išėmimo, karštų riebalų ar kitų karštų
skysčių, pašalinimo metu reikia laikytis ypatingo atsargumo. Iš įrenginio gali sklisti
karšti garai.
26. Prieš pirmą kartą nuimdami išimkite visas pakuotės dalis. Dėmesio! Jei korpuse yra
metalinių dalių, jas galima ištraukti lengvai matomą apsauginę plėvelę, kuri turi būti
pašalinta.
22. Maitinimo laidas negali būti tiesiamas po įrenginiu, o taip pat neturėtų liesti arba būti
nutiestas šalia karštų paviršių. Negalima statyti įrenginio prie elektros lizdo.
11.Nenaudoti prietaiso šalia degių medžiagų.
9.Nenaudoti prietaiso, jeigu pažeistas maitinimo laidas ar prietaisas buvo numestas, kitaip
sugadintas arba netinkamai veikia. Netaisyti prietaiso savarankiškai, nes gresia smūgis.
Sugadintą prietaisą atiduoti atitinkamam servisui, kad patikrintų ar pataisytų. Bet kokius
taisymus gali atlikti tik įgaliotieji servisai. Netinkamai atliktas taisymas gali kelti rimtą pavojų
naudotojui.
10.Prietaisą statyti ant vėsaus, stabilaus, lygaus paviršiaus, toliau nuo kaistančių virtuvės
prietaisų: elektrinės viryklės, dujų degiklių ir pan.
13.Nepalikti į lizdą įjungto prietaiso be priežiūros.
15. Gali būti aukšta veikiančio įrenginio prieinamų paviršių temperatūra . Neliesti
karštų įrenginio paviršių.
19. Negalima talpinti įrenginyje kartono, popieriaus, plastmasės dirbinių ir kitų lengvai
degių ir lydžių daiktų.
20. Įrenginys nėra skirtas darbui su išoriniais laiko išjungikliais arba su atskira nuotoline
reguliavimo sistema.
8.Periodiškai patikrinti maitinimo laido būklę. Pažeistas laidas turėtų būti pakeistas
specializuotos taisyklos, kad būtų išvengta galimo pavojaus.
24. Įrenginį atidaryti tik su rankenos pagalba. Prieš tai atlaisvinti uždarymo spaustukus (4).
14.Papildomai apsaugai užtikrinti rekomenduojama elektros tinkle įrengti srovės diferencinį
prietaisą (RCD), kurio vardinė diferencinė srovė neviršija 30 mA. Šiuo atveju būtina kreiptis
į kvalifikuotą elektriką.
18. Prieš sandėliavimą palaukti kol įrenginys atauš.
21. Negalima dėti į įrenginį per didelių ir visą jo paviršių užimančių porcijų, todėl, kad tai
gali sukelti gaisrą ir įrenginio pažeidimą.
17. Įrenginys turi šildymo funkciją. Įrenginys turi būti naudojamas atsargiai. Galima liesti, tik
tam skirtus paviršius. Naudoti apsauginius drabužius (virtuvės pirštines ir t.t.).
23. Įrenginio darbo metu negalima jo pernešti ar perstumti. Po darbo pabaigos galima juos
perstumti, tik kai atauš.
25. Prieš ir prieš naudojimą įsitikinkite, kad maitinimo laidas nėra ištemptas ant atviros
liepsnos ar kitų šilumos šaltinių ar aštrių briaunų, galinčių sugadinti kabelio izoliaciją.
27. NIEKADA nenaudokite prietaiso prietaiso eksploatavimo metu arba visiškai nevėsus,
nepamirškite, kad prietaiso šildymo elementai visiškai atvės.

17
4. Prietaisas yra paruoštas naudoti, kai įsijungia termostato valdymo lemputė (3).
• vaflinių pyragas: augs, neužpildykite tešlos pilnai, tik tiek, kad apatinė plokštė padengtų tortą
• riešutų pyragai: suformuokite 1,5 cm skersmens rutulius ir užpildykite pelekus su užrašais
• sumuštiniai: sudedamosios dalys neturėtų išsitepti iš duonos
PRIEŠ PIRMĄ NAUDOTI
2. Palaukite apie 10 minučių, kol prietaisas sušils iki reikiamos temperatūros. Tada užsidegs termostato valdymo lemputė (3).
5. Atidarykite prietaisą ir įdėkite iš anksto paruoštą maistą ant apatinės viryklės.
6. Uždarykite įrenginį uždarymo laikikliu (4) ant apatinio laikiklio. Uždarykite viršutinį dangtį (1) jėga. Atidarydami ir atidarydami, žiūrėkite, ar
nėra kitos prietaiso pusės. Net tada, kai maistas yra kepamas, po dangčiu gali išsiskirti karštas garas.
nuotolinio valdymo sistemomis.
7. Kepant, termostato valdymo lemputė (3) užsidegs ir išeis - termostatas išlaiko tinkamą temperatūrą.
1. Išimkite pakuotę ir visus prietaiso priedus - tarp kaitlentės.
1. Prijunkite prietaisą prie elektros lizdo su įžeminimu - įsižiebia maitinimo indikatorius (2).
8. Skrudinimas yra kitokio tipo maisto, priedų ir skonio. Rekomenduojame:
• ploni sumuštiniai: 2-3 minutės arba iki auksinės rudos spalvos
• stores sumuštiniai: 5-6 minutės arba iki auksinės rudos spalvos
• kontaktinis grilis: daržovės ar mėsa - individualiai atitinka jūsų pageidavimus
• vafliai: mažiausiai 8 minutės, pageidautina 10-11 minučių, ir tešlos sudedamosios dalys
3. Lengvai sutepkite plokšteles aliejumi ar kitais riebalais, uždarykite prietaisą ir prijunkite prie maitinimo šaltinio - užsidegs maitinimo
indikatoriaus lemputė (2).
(4) uždarymo gnybtas (5) šildymo plokštelės užraktas (6) vafliai
(10) „cookies“ „riešutų“ plokštelė
2. Nuvalykite kaitlentes drėgnu skudurėliu ir po to sausu skudurėliu.
ĮRENGINIO APRAŠYMAS
4. Keletą minučių palikite prietaisą įjungti, kad atsikratytumėte kvapo. Šiuo metu prietaisas gali išskirti nedidelį kiekį dūmų. Tai yra normalus
reiškinys.
5. Išvalykite įrenginį pagal šio naudojimo instrukcijos skyrių „Valymas“.
(7) plonas skrudintų duonos sumuštinių (8) plokštelė storesnėms duonos sumuštiniams (9) grilio plokštė
NAUDOJIMAS
3. Tuo tarpu galite paruošti sumuštinius skrudinimui / tortui vaflėms / maistui, skirtam kepimui / kepimui.
(1) skrudintuvo dangtis (2) maitinimo indikatoriaus lemputė (raudona) (3) termostato lemputė (žalia)
• riešutų pyragaičiai: 2-3 minutės arba iki aukso
9. Visiškai atidarykite prietaiso viršutinį dangtį (1) ir išimkite maistą naudodami tik medinę arba plastikinę mentelę.
Maitinimo įtampa: 220-240V ~ 50 / 60Hz
Galia: 800W
TECHNINIAI DUOMENYS
11. Pabaigoje jis baigtas ir prietaisas atvės.
5. Nemerkite prietaiso į vandenį.
2. Nuvalykite drėgnu ir sausu audiniu (arba popieriniu rankšluosčiu).
1. Prieš valydami prietaisą, atjunkite prietaisą nuo maitinimo lizdo ir leiskite prietaisui atvėsti.
3. Naudokite nedidelį kiekį valgomojo aliejaus, kad pašalintumėte likučius, ir švelniai nuimkite juos mediniu mentele.
4. Nevalykite kaitlentės su aštriomis, abrazyvinėmis šluostėmis ar kempinėmis arba valykite.
Maksimali galia: 1200W
DĖMESIO! Nenaudokite metalo stalo įrankių ar aštrių įrankių.
10. Prieš įdėdami kitą maisto produktų partiją, uždarykite prietaisą, kad viryklės būtų šildomos iki tinkamos temperatūros. Termostato
lempos (3) apšvietimas nurodo pasirengimą rudėti.
PRIETAISO VALYMAS
LATVIEŠU
Rūpinantis aplinka. Kartono pakuotes atiduoti į makulatūrą. Polietileno (PE) maišelius mesti į plastikui skirtą konteinerį. Susidėvėjusį prietaisą atiduoti į
atitinkamą atliekų surinkimo vietą, nes prietaise esančios pavojingos medžiagos gali kelti grėsmę aplinkai. Elektrinį prietaisą atiduoti tokį, kad nebūtų
galima jo pakartotinai naudoti ir panaudoti. Jeigu prietaise yra baterijos, būtina jas išimti ir atskirai atiduoti į atliekų surinkimo vietą. Nemesti prietaiso į
buitinių atliekų konteinerį!
LATVIEŠU
2.Ierīce paredzēta lietošanai tikai mājas apstākļos. Neizmantot ierīci mērķiem, kas neatbilst
instrukcijā norādītajiem.
LŪDZU, UZMANĪGI IZLASIET UN SAGLABĀJIET
1.Pirms ierīces lietošanas, uzmanīgi izlasīt lietošanas instrukciju un rīkoties saskaņā ar tās
norādījumiem. Ražotājs nenes atbildību par bojājumiem, kas radušies ierīces nepareizas
vai citādi neatbilstošas lietošanas rezultātā.
VISPĀRĪGI DROŠĪBAS NOTEIKUMI SVARĪGI DROŠAS IZMANTOŠANAS NORĀDĪJUMI.
Ja ierīce tiek izmantota komerciāliem nolūkiem, garantijas nosacījumi mainās.

18
9.Nelietojiet ierīci ar bojātu strāvas vadu, ierīci, kas sabojāta nometot vai klādu citu apstākļu
rezultātā kā arī ierīci, kas nepareizi darbojas. Nemēģiniet labot ierīci pāšrocīgi, šāda darbība
draud ar strāvas triecienu. Bojātu ierīci nododiet attiecīgajā servisa punktā, lai pārbaudītu vai
remontētu ierīci. Visa veida remonta darbus drīkst veikt tikai pilnvarota persona autorizētos
servisa centros. Nepareizi remonta darbi var izraisīt nopietnus draudus lietotāja veselībai.
11.Nelietojiet ierīci viegli uzliesmojošu materiālu tuvumā.
12.Strāvas vads nedrīkst nokarāties pāri galda malai vai būt saskarsmē ar karstām virsmām.
13. Neatstājiet ierīci pievienotu elektropadeves tīklam bez uzraudzības.
14.Papildu aizsardzībai, vannas istabas elektrības piegādes ķēdē ieteicams uzstādīt
paliekošās strāvas iekārtu (RCD) ar nominālo strāvu, kas nepārsniedz 30 mA. Šajā sakarā,
lūdzu, sazinieties ar kvalificētu elektriķi.
7.Neiegremdējiet strāvas vadu, kontaktdakšu kā arī pašu ierīci ūdenī vai arī jebkāda cita
veida šķidrumā. Nepakļaujiet ierīci laika apstākļu iedarbībai (lietus, saule, utml.), kā arī
nelietojiet ierīci pārmērīga mitruma apstākļos (vannasistabas, mitri kempinga namiņi).
10.Ierīci novietot uz vēsas, stabilas, līdzenas virsmas, prom no silstošām virtuves ierīcēm,
tādām kā, piemēram: elektriskā plīts, gāzes deglis, utml.
4.Ievērot īpašu piesardzību ierīces lietošanas laikā, ja tuvumā atrodas mazi bērni. Neļaut
bērniem rotaļāties ar ierīci. Neatļaut ierīci lietot bērniem vai ar tās lietošanu neiepazīstinātām
personām.
15. Iedarbinātas ierīces pieiejāmo virsmu temperatūra var būt augsta. Nepieskarieties
karstai ierīces virsmai.
3.Ierīci pieslēgt tikai 220-240V ~50/60Hz tīkla spriegumam. Ar mērķi palielināt lietošanas
drošību, nepieslēgt elektropadeves tīklam vienlaicīgi vairākas elektriskās ierīces.
16. Augstās temperatūras deļ jābūt īpaši uzmanīgam pagatavoto ēdienu izņemšanas
laikā, tīrot no karstiem taukiem vai citiem karstiem šķidrumiem. Ierīce var izdalīt karstu
tvaiku.
17. Ierīcei ir sildīšanas funkcija. Ierīce ir jālieto uzmanīgi. Var pieskarties virsmām, kas
paredzētas šim nolūkam. Izmantojiet aizsargapģērbu (cimdus, u.c.)
5.BRĪDINĀJUMS: Šo ierīci nedrīkst izmantot bērni, kuri nav sasnieguši 8 gadu
vecumu, personas ar ierobežotām fiziskām vai garīgām spējām vai personas, kurām
nav pieredzes vai zināšanas darbā ar ierīci, ja vien ierīces izmantošana nenotiek
atbildīgās personas uzraudzībā vai sekojot atbildīgās personas norādījumiem par
drošu aprīkojuma ekspluatāciju, apzinoties draudus saistībā ar ierīces izmantošanu.
Bērniem nevajadzētu rotaļāties ar ierīci. Ierīces tīrīšanu un uzglabāšanu nedrīkst veikt
bērni, kuri nav sasnieguši vismaz 8 gadu vecumu. Šīs darbības jāveic pieaugušo
personu uzraudzībā.
6.Vienmēr atvienojiet strāvas vadu no elektropadeves tīkla pēc ierīces lietošanas beigām,
kontaktligzdu pieturot ar roku. NERAUJIET aiz strāvas vada.
8.Periodiski pārbaudiet strāvas vada stāvokli. Ja strāvas vads ir bojāts, tas ir jānomaina pret
jaunu kvalificētā remontdarbu darbnīcā, lai izvairītos no nevēlamām sekām.
19. Nedrīkst ievietot ierīcē izstrādājumus no kartona, papīra, plastmasas, kā arī citus viegli
uzliesmojošus un viegli kūstošus priekšmetus.
18. Pirms uzglabāšanas pagaidiet, kamēr ierīce atdziest.
22. Strāvas vads nevar tikt novietots virs ierīces, kā arī nevar pieskarties vai būt karsto
20. Ierīce nav paredzēta lietošanai ar ārēju taimeri vai atsevišķu tālvadības sistēmu.
21. Nemēģiniet ievietot ierīcē pārāk lielas vai visu tās apjomu aizņemošās porcijas, jo tas var
izraisīt ugunsgrēku un ierīces bojājumu.

19
PIRMS LIETOŠANAS
1. Noņemiet iepakojumu un visus piederumus ierīces iekšpusē - starp plītīm.
23. Nebīdiet un nepārvietojiet ierīci darbošanās laikā. Pēc darba pabeigšanas drīkst pārvietot
tikai pēc atdzišanas.
virsmu tuvumā. Nenovietojiet ierīci pie elektrības kontaktligzdas.
(4) aizvēršanas skava (5) sildīšanas plāksnes slēdzene (6) vafeļu plāksne
2. Noslaukiet virsmas ar mitru drānu un pēc tam ar sausu drānu.
(7) plāksne plānākām grauzdētām maizes sviestmaizēm (8) plāksne biezākām maizes sviestmaizēm (9) grila plāksne
3. Viegli ieeļļojiet plāksnes ar eļļu vai citiem taukiem, aizveriet ierīci un pievienojiet to strāvai - iedegas barošanas indikatora indikators (2).
(1) tostera pārsegs (2) barošanas indikators (sarkans) (3) termostata lampa (zaļa)
4. Atstājiet ierīci ieslēgtu uz dažām minūtēm, lai atbrīvotos no smakas. Šobrīd ierīce var izstarot nelielu daudzumu dūmu. Tā ir normāla
parādība.
5. Notīriet ierīci saskaņā ar šīs lietošanas instrukcijas sadaļu "Tīrīšana".
(10) plāksne sīkdatņu "riekstiem"
24. Ierīci atvērt tikai ar roktura palīdzību. Pirms tam atbrīvot fiksatoru (4).
26. Pirms pirmās izņemšanas noņemiet visus iepakojuma komponentus. Uzmanību! Ja
korpusā ir metāla daļas, uz šiem elementiem var izstiept viegli redzamu aizsargplēvi, kas arī
ir jānoņem.
27. NEKAD NELIETOJIET ierīci ierīces darbības laikā vai arī tad, kad tas nav pilnīgi atdzisis,
atcerieties, ka ierīces sildelementi pilnībā atdziest.
28. UZMANĪBU UZGLABĀT, ja ierīci lietojat uz virsmām, kas jutīgas pret augstu
temperatūru. Tad ieteicams izmantot izolācijas paplāksnes
29. Ierīci nevar izmantot ar ārējiem laika slēdžiem vai citām atsevišķām tālvadības sistēmām
IERĪCES APRAKSTS
25. Pirms un pirms lietošanas pārliecinieties, vai strāvas vads nav izstiepts uz atklātas
liesmas vai cita siltuma avota vai asām malām, kas var sabojāt kabeļa izolāciju.
9. Pilnībā atveriet ierīces augšējo vāku (1) un izņemiet pārtiku, izmantojot tikai koka vai plastmasas lāpstiņu.
4. Ierīce ir gatava lietošanai, kad ieslēdzas termostata kontrollampiņa (3).
1. Pirms ierīces tīrīšanas atvienojiet ierīci no strāvas kontaktligzdas un ļaujiet ierīcei atdzist.
3. Izmantojiet nelielu daudzumu pārtikas eļļas, lai noņemtu atlikumus, un viegli noņemiet tos ar koka lāpstiņu.
5. Nenovietojiet ierīci ūdenī.
1. Pievienojiet ierīci elektrotīkla kontaktligzdai ar zemējumu - iedegas barošanas indikators (2).
• vafeļu kūka: pieaugs, neuzpildiet mīklu pilnā apjomā, tikai tik daudz, lai pārklātu apakšējo plāksni ar kūku
11. Pēc beigām tas ir pabeigts, un ierīce atdziest.
TEHNISKIE DATI
2. Notīriet ar mitru un sausu drānu (vai papīra dvieli).
• biezākas sviestmaizes: 5-6 minūtes vai līdz zeltaini brūnai
Barošanas spriegums: 220-240V ~ 50 / 60Hz
Jauda: 800W
7. Grauzdējot, izgaismosies termostata kontrollampiņa (3) un izdziest - termostats uztur pareizo temperatūru.
• sviestmaizes: sastāvdaļām nevajadzētu būt no maizes
UZMANĪBU! Neizmantojiet metāla galda piederumus vai asus instrumentus.
10. Pirms nākamā pārtikas produktu partijas ievietošanas aizveriet ierīci tā, lai plītis tiktu sasildītas līdz pareizai temperatūrai. Termostata
lampas (3) apgaismojums norāda uz gatavību brūnināšanai.
4. Netīriet virsmas ar asām, abrazīvām drupām vai sūkļiem vai izmantojiet tīrīšanu.
6. Aizveriet ierīci, aizverot spaili (4) uz apakšējā turētāja. Neaizveriet augšējo vāku (1) ar spēku. Atverot un atverot, skatieties ierīces
nākamo pusi. Pat tad, kad ēdiens tiek cepts, zem vāka var izdalīties karsts tvaiks.
• riekstu kūkas: veidojiet 1,5 cm diametra bumbiņas un aizpildiet dimeles ar piezīmēm
2. Pagaidiet aptuveni 10 minūtes, līdz ierīce sildīs pareizo temperatūru. Tad izgaismosies termostata kontrollampiņa (3).
IERĪCES TĪRĪŠANA
• plānas sviestmaizes: 2-3 minūtes vai līdz zeltaini brūnai
3. Tikmēr jūs varat pagatavot sviestmaizes grauzdēšanai / kūkas vafelēm / pārtikai cepšanai / cepšanai.
5. Pilnībā atveriet ierīci un novietojiet iepriekš sagatavotu ēdienu uz apakšējās gatavošanas plāksnes.
8. Grauzdēšana ir cita veida pārtika, piedevas un garšas izvēle. Mēs iesakām:
USE
• kontaktgrill: dārzeņi vai gaļa - individuāli atbilst jūsu vēlmēm
• vafeles: vismaz 8 minūtes, vēlams 10-11 minūtes, un mīklas sastāvdaļas
• riekstu kūkas: 2-3 minūtes vai līdz zeltainam
Maksimālā jauda: 1200W
Apkārtējās vides aizsardzība. Kartona iepakojumu, lūdzu, nododiet otreizējai pārstrādei. Polietilēna maisiņus (PE) izmest plastmasas
izstrādājumiem paredzētajos konteineros. Lietotās elektropreces nododiet attiecīgajos pieņemšanas punktos. Ierīcē satur bīstamas sastāvdaļas,
kas var izraisīt draudus apkārtējai videi. Elektroierīce jānodod tā, lai ierobežotu tās atkārtotu izmantošanu. Ja ierīcē atrodas baterijas, izņemiet
tās un nododiet pieņemšanas punktā atsevišķi. Produktu neizmest sadzīves atkritumu konteinerā!

20
ÜLDISED OHUTUSJUHISED. LUGEGE SEADME KASUTUSOHUTUST PUUDUTAVAD
JUHISED TÄHELEPANELIKULT LÄBI JA HOIDKE ALLES
Kui seadet kasutatakse ärilisel eesmärgil, muutuvad garantiitingimused.
2.Seade on ettenähtud ainult koduseks kasutamiseks. Ära kasuta seadet
3.Seade tuleb lülitada ainult 220-240V ~50/60Hz toitepessa. Selleks, et seadme
kasutusohutus oleks suurem, ära lülita üheaegselt ühte vooluringi mitut elektriseadet.
7.Ära pane kaablit, pistikut ega seadet vette või mingisse muuse vedelikku. Kaitse seadet
ilmastikutingimuste (vihm, päike, jne) eest ning ära kasuta kõrgendatud niiskuse tingimustes
(vannitoad, niisked kämpingumajad).
8.Kontrolli aeg-ajalt toitejuhtme seisundit. Juhul kui toitejuhe on vigastatud, siis peab ta
väljavahetama selleks volitatud remonditöökojas, et vältida hädaohtlikku olukorda.
9.Ära kasuta vigastatud toitejuhtmega seadet, või kui seade kukkus maha või on mingil muul
viisil vigastatud või töötab ebaõigelt. Ära paranda seadet ise, sest sa võid saada elektrilöögi.
Vigastatud seade anna selleks volitatud remonditöökotta, et ta seal ära parandataks. Kõiki
parandustöid võivad teostada ainult selleks volitatud remonditöökojad. Valesti teostatud
seadme parandus võib tekitada tõsise ohoolukorra seadme kasutajale.
12. Toitejuhe ei või rippuda üle laua ääre või puutuda vastu kuuma pealispinda.
1.Enne seadme kasutamist loe kasutusjuhend hoolikalt läbi ja järgi kõiki seal leiduvaid
juhiseid. Tootja ei vastuta nende kahjustuste eest, mis tekivad seadme mitteotstarbekohase
kasutamise ja ebaõige käsitsemise tagajärjel.
13.Ärge jätke sisselülitatud seadet ega laadijat pistikupesasse järelvalveta.
mitteotstarbekohastel eesmärkidel.
6.Pärast seadme kasutamist võta alati pistik pistikupesast välja, hoides sealjuures
pistikupesast kinni. ÄRA tõmba kunagi toitejuhtmest.
14.Ohutuse tagamiseks on lisameetmena soovitatav paigaldada elektrijuhtmestikule, kust
vannituba toite saab, vahelduvvoolukaitse (RDC), mille nominaalne voolutugevus ei ületa 30
mA. Selles küsimuses pöörduge kvalifitseeritud elektriku poole.
11.Ära kasuta seadet kergestisüttivate materjalide läheduses.
15. Töötava seadme juurdepääsetavate pindade temperatuur võib olla kõrge. Ärge
puudutage seadme kuumi pindu.
16. Kõrge temperatuuri tõttu tuleb olla eriti ettevaatlik kuumade toitude väljavõtmise,
kuuma rasva või teiste kuumade vedelike eemaldamise ajal. Seadmest võib väljuda
kuuma auru.
17. Seadmel on küttefunktsioon. Seadet tuleb kasutada ettevaatlikult. Puudutada võib ainult
4.Seadme kasutamise ajal ole eriti ettevaatlik ja tähelepanelik siis, kui läheduses viibivad
lapsed. Ära luba lastel mängida seadmega, samuti ära luba lastel ega isikutel, kes ei tunne
seda seadet, et nad kasutaksid seda.
5.ETTEVAATUST: 8-aastased ja vanemad lapsed, füüsilise-, sensoorse- või vaimse
puudega inimesed, samuti inimesed, kelle pole piisavalt koemusi ega teadmisi
seadme kasutamiseks, võivad seadet kasutada vaid nende ohutuse eest vastutava
isiku järelevalve all või juhul, kui neile on antud piisavad juhtnöörid seadme ohutuks
kasutamiseks ja nad on teadlikud ohtudest, mis võivad seadme kasutamisega
kaasneda. Ärge lubage lastel seadmega mängida. Ärge lubage lastel seadet
puhastada ega hooldada, välja arvatud juhul, kui laps on 8-aastane või vanem ja
tegutseb järelevalve all.
10. Pärast kasutamist aseta seade jahedale, kindlale ja siledale pinnale ja vaata, et lähedal
poleks soojusallikaid nagu: elektripliit, gaasipliit, jms.
EESTI
EESTI
Table of contents
Languages:
Other Adler Europe Waffle Maker manuals