AEG MRC 4100 User manual

MRC 4100
Uhrenradio
Wekkerradio • Radio-réveil • Radiosveglia • Radio con reloj
Rádio com relógio • Klokkeradio • Alarm clock • Radio z zegarem
Radiopřijímač s hodinami • Rádiós ébresztőóra
Радиоприемник с часами
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie
Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia
Istruzioni per l’uso/Garanzia • Bruksanvisning/Garanti
Instruction Manual/Guarantee • Instrukcja obsługi/Gwarancja
Návod k použití/Záruka • A használati utasítás/Garancia
Руководство по эксплуатации/Гарантия
5....-05-MRC 4100 AEG 1 02.02.2004, 9:14:54 Uhr

2
DEUTSCH
Inhalt
Übersicht Bedienelemente.................................. Seite 3
Bedienungsanleitung........................................... Seite 4
Garantie............................................................... Seite 5
NEDERLANDS
Inhoud
Overzicht bedieningselementen....................... Pagina 3
Gebruiksaanwijzing .......................................... Pagina 6
Garantie............................................................ Pagina 7
FRANÇAIS
Sommaire
Aperçu des éléments de commande ..................Page 3
Mode d’emploi ....................................................Page 8
Garantie...............................................................Page 9
ESPAÑOL
Indice
Vista de conjunto Elementos de mando .......... Página 3
Instrucciones de servicio.................................. Página 10
Garantia............................................................ Página 11
PORTUGUÊS
Índice
Vista geral dos elemntos de comando............. Página 3
Manual de instruções....................................... Página 12
Garantía............................................................ Página 13
ITALIANO
Indice
Descrizione dei singoli pezzi ............................ Pagina 3
Istruzioni per l’uso............................................ Pagina 14
Garanzia........................................................... Pagina 15
NORSK
Innhold
Oversikt over betjeningselementer....................... Side 3
Bruksanvisning.....................................................Side 16
Garanti.................................................................. Side 17
ENGLISH
Contents
Control element overview.................................... Page 3
Instruction Manual...............................................Page 18
Guarantee............................................................Page 19
JE˛ ZYK POLSKI
Spis tres´ci
Przegląd elemetów obsługi......................... Strona 3
Instrukcja obsługi....................................... Strona 20
Gwarancja.................................................. Strona 21
C
ˇ ESKY
Obsah
Přehled obsluhovací prvky............................Strana 3
Návod k použití............................................Strana 22
Záruka ........................................................Strana 23
MAGYARUL
Tartalom
A hasznalt elemek megtekintése.....................Oldal 3
A hasznalati utasítás ......................................Oldal 24
Garancia .......................................................Oldal 25
РУССИЙ
РУССИЙ
Содержание
Содержание
Обзор управляющих элементов .................... стр. 3
Руководство по эксплуатации........................ стр. 26
Гарантия........................................................ стр. 27
5....-05-MRC 4100 2 15.01.2004, 12:01:56 Uhr

3
Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos elementos • Elementi di comando
Oversikt over betjeningselementene • Overview of the Components
Przegląd elementów obsługi • Přehled ovládacích prvků • A kezelő elemek áttekintése
Обзор деталей прибора
5....-05-MRC 4100 3 15.01.2004, 12:01:57 Uhr

4
DEUTSCH
Allgemeine Sicherheitshinweise
Um das Risiko von Feuer oder einem elektrischen Schlag
zu vermeiden, sollten Sie das Gerät nicht Regen oder
Feuchtigkeit aussetzen. Das Gerät nicht in unmittel-
barer Nähe von Wasser betreiben (z.B. Badezimmer,
Schwimmbecken, feuchte Keller).
Verwenden Sie das Gerät nur für den vorgesehenen
Zweck.
Das Gerät ausschließlich an eine vorschriftsmäßig
installierte Steckdose anschließen. Achten Sie darauf,
dass die angegebene Spannung mit der Spannung der
Steckdose übereinstimmt.
Bei Verwendung von externen Netzteilen auf die richtige
Polarität und Spannung achten, Batterien stets richtig-
herum einlegen.
Das Gerät so aufstellen, dass vorhandene Lüftungsöff-
nungen nicht verdeckt werden.
Niemals das Gehäuse des Gerätes öffnen. Durch un-
sachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren
für den Benutzer entstehen. Bei Beschädigung des
Gerätes, insbesondere des Netzkabels, das Gerät nicht
mehr in Betrieb nehmen, sondern von einem Fachmann
reparieren lassen. Netzkabel regelmäßig auf Beschädi-
gungen prüfen.
Ein defektes Netzkabel darf nur vom Hersteller, unserem
Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person
durch ein gleichwertiges Kabel ersetzt werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
Benutzen Sie das Gerät längere Zeit nicht, ziehen Sie
den Netzstecker aus der Steckdose, bzw. entnehmen Sie
die Batterien.
Diese Symbole können sich ggfs. auf dem Gerät befin-
den und sollen Sie auf folgendes hinweisen:
Das Blitz-Symbol soll den Benutzer auf Teile
im Inneren des Gerätes hinweisen, die gefähr-
lich hohe Spannungen führen.
Das Symbol mit Ausrufezeichen soll den
Benutzer auf wichtige Bedienungs- oder
Wartungs-Hinweise in den Begleitpapieren
hinweisen.
Geräte mit diesem Symbol arbeiten mit einem
„Klasse 1-Laser“ zur Abtastung der CD.
Die eingebauten Sicherheitsschalter sollen
verhindern, dass der Benutzer gefährlichem,
für das menschliche Auge nicht sichtbarem Laserlicht
ausgesetzt wird, wenn das CD-Fach geöffnet ist.
Diese Sicherheitsschalter sollten auf keinen Fall
überbrückt oder manipuliert werden, sonst besteht die
Gefahr, dass Sie sich dem Laser-Licht aussetzen.
Übersicht der Bedienelemente
1 Minuten Taste (MINUTE)
2 Stunden Taste (HOUR)
3 Funktionstaste Zeit einstellen (TIME)
4 Weckzeit Funktionstaste (ALARM)
5 Funktionstaste für verzögertes Abschalten (SLEEP)
6 Weckintervall (SNOOZE)
7 Funktionsschalter (AUTO/OFF/ON)
8 LED Anzeige für aktivierte Weckfunktion (AUTO)
9 Senderskala
10 TUNING Regler
11 LED Display
12 BUZZ / OFF / VOL (Lautstärke) Regler
13 Wurfantenne
14 Batteriefach
Inbetriebnahme
Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig
installierte Schutzkontakt Steckdose 230 V, 50 Hz.
Sendereinstellung
Schieben Sie den Funktionsschalter (7) auf Position ON
und wählen Sie, durch Drehen des TUNING Reglers (10),
einen Sender. Die Senderskala (9) zeigt die abgestimmte
Frequenz an.
Ist der Empfang zu schwach und rauscht der empfange-
ne Sender, versuchen Sie, durch Drehen und Ab- bzw.
Aufwickeln der Wurfantenne (13) den Empfang zu
verbessern.
Lautstärke
Lautstärke stellen Sie mit dem VOL(UME) Regler (12) ein.
Einstellen der Uhrzeit (24 h)
Stunden: TIME Taste (3) und gleichzeitig die HOUR
Taste (2) drücken.
Minuten: TIME Taste (3) und gleichzeitig die MINUTE
Taste (1) drücken.
Einstellen der Weckzeit (24 h)
Stunden: ALARM Taste (4) und gleichzeitig die HOUR
Taste (2) drücken.
Minuten: ALARM Taste (4) und gleichzeitig die MINUTE
Taste (1) drücken.
Mit Radio wecken
• Nachdem Sie die Weckzeit eingestellt und einen
Radiosender ausgewählt haben, schieben Sie den
Funktionsschalter (7) in Position AUTO. Im Display
(11) leuchtet ein Punkt bei AUTO (8).
• Sobald Ihre angegebene Weckzeit erreicht wird,
schaltet sich das Radio ein. Es ertönt der ausgewähl-
te Sender in der zuvor eingestellten Lautstärke.
Mit Summer wecken
• Möchten Sie nicht mit dem Radiosignal geweckt
werden, drehen Sie den VOL Lautstärkeregler (12) in
Position BUZZ (Buzzer) bis er deutlich einrastet.
• Anstelle des Radiosignals ertönt nun beim Erreichen
der Weckzeit ein Signalton.
5....-05-MRC 4100 4 15.01.2004, 12:01:57 Uhr

5
DEUTSCH
Zum Abstellen des Signaltons, den Funktionsschalter
(7) auf Position OFF schieben oder die ALARM Taste (4)
drücken.
Intervall-Weckautomatik
Die automatisch eingestellte Weckfunktion kann mit
der SNOOZE Taste (6) für ca. 9 Minuten ausgeschaltet
werden.
Ausschalten
Das Gerät ist außer Betrieb, wenn der Funktionsschalter
(7) in Position “OFF” steht.
Verzögertes Ausschalten
Die Funktion verzögertes Ausschalten können Sie nutzen
in den Schalterpositionen AUTO oder OFF.
Durch Drücken der SLEEP Taste (5) wird das Radio
nach 59 Minuten bzw. 1 Std. 59 Min. ausgeschaltet. Die
Ausschaltzeit kann durch gleichzeitiges Drücken der
SLEEP- und der HOUR Taste (2), bzw. der MINUTE Taste
(1) verstellt werden.
Mit der SNOOZE Taste (6) kann diese Funktion wieder
aufgehoben werden.
Einlegen der Batterie
(Batterien nicht im Lieferumfang enthalten)
Sollte es zu einem Stromausfall kommen oder wird der
Netzstecker des Gerätes aus der Steckdose gezogen,
werden, bei eingelegten Gangreservebatterie, die Ein-
stellungen beibehalten.
1. Öffnen Sie das Batteriefach (14) auf der Unterseite.
2. Verbinden Sie eine 9 V, E-Blockbatterie mit dem
Anschluss. Achten Sie auf richtige Polarität.
3. Schließen Sie das Batteriefach wieder.
4. Wird das Gerät längere Zeit nicht benutzt, nehmen
Sie bitte die Batterie aus dem Gerät, um ein “Auslau-
fen” von Batteriesäure zu vermeiden.
Achtung: Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte
geben Sie verbrauchte Batterien bei zuständigen Sam-
melstellen oder beim Händler ab.
Werfen Sie Batterien niemals ins Feuer.
Reinigung
• Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem leicht feuchten
Tuch ohne Zusatzmittel.
• Tauchen Sie das Gerät nicht ins Wasser.
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine
Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich
die Mängel des Gerätes oder des Zubehörs*), die auf
Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Repa-
ratur oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch.
Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung
der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf
eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen
Nachweis kann ein kostenloser Austausch oder eine
kostenlose Reparatur nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das Grundgerät in der
Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon an
Ihren Händler.
*) Schäden an Zubehörteilen führen nicht automatisch
zum kostenlosen Umtausch des kompletten Gerätes.
Glasbruchschäden bzw. Brüche von Kunststoffteilen sind
grundsätzlich kostenpflichtig!
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleiß-
teilen (z.B. Motorkohlen, Knethaken, Antriebsriemen,
Ersatzfernbedienung, Ersatzzahnbürsten, Sägeblättern
usw.), als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch
von Verschleißteilen, fallen nicht unter die Garantie und
sind deshalb kostenpflichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen
kostenpflichtig vom entsprechenden Fachhandel oder
Reparaturservice ausgeführt werden.
5....-05-MRC 4100 5 15.01.2004, 12:02:00 Uhr

6
NEDERLANDS
Algemene veiligheidsinstructies
Voorkom risico’s voor brand en elektrische schokken en
stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht. Gebruik
het apparaat niet in de directe nabijheid van water (bijv.
badkamer, zwembad, vochtige kelder).
Gebruik het apparaat uitsluitend voor het daarvoor
bestemde doel.
Sluit het apparaat uitsluitend aan op een correct
geïnstalleerde contactdoos. Let op dat de aangege-
ven spanning overeenstemt met de spanning van de
contactdoos.
Let bij het gebruik van externe adapters op de juiste
polariteit en spanning en plaats batterijen altijd in de
juiste richting.
Plaats het apparaat zodanig dat de aangebrachte luchto-
peningen niet worden afgedekt.
Open nooit de behuizing van het apparaat. Door ondes-
kundige reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de
gebruiker ontstaan. Neem het apparaat niet meer in ge-
bruik wanneer het apparaat - en in het bijzonder de kabel
- beschadigingen vertoont, maar laat het eerst door een
vakman repareren. Controleer de kabel regelmatig op
beschadigingen.
Een defecte kabel mag alleen door de fabrikant, onze
technische dienst of een soortgelijk gekwalificeerd
persoon worden vervangen. Alleen zo kunnen gevaren
vermeden worden.
Onderbreek de stroomtoevoer of verwijder de batteri-
jen wanneer u denkt, het apparaat langere tijd niet te
gebruiken.
Volgende symbolen kunnen op uw apparaat zijn aange-
bracht. Zij hebben de volgende betekenis:
Het bliksemsymbool wijst de gebruiker op
onderdelen in het inwendige van het apparaat
die gevaarlijk hoge spanning voeren.
Het symbool met het uitroepteken verwijst
naar belangrijke bedienings- en onderhouds-
instructies in de begeleidende documentatie.
Apparaten met dit symbool werken met een
„klasse 1-laser„ voor de aftasting van de CD.
De ingeboude veiligheidsschakelaars moeten
voorkomen dat de gebruiker wordt blootge-
steld aan gevaarlijke, voor het menselijk oog onzichtbaar
laserlicht wanneer het CD-vak geopend is.
Deze veiligheidsschakelaars mogen in geen geval over-
brugd of gemanipuleerd worden omdat u anders gevaar
loopt, aan het laserlicht te worden blootgesteld.
Overzicht van de
bedieningselementen
1 Minuuttoets (MINUTE)
2 Uurtoets (HOUR)
3 Functietoets tijd instellen (TIME)
4 Functietoets wektijd (ALARM)
5 Functietoets voor vertraagd uitschakelen (SLEEP)
6 Wekinterval (SNOOZE)
7 Functieschakelaar (AUTO/OFF/ON)
8 LED-display voor geactiveerde wekfunctie (AUTO)
9 Zenderschaal
10 TUNING-regelaar
11 LED-display
12 BUZZ / OFF / VOL (volume) regelaar
13 Draadantenne
14 Batterijvakje
Ingebruikname
Steek de netsteker in een correct geïnstalleerde en
geaarde contactdoos 230 V, 50 Hz.
Zenderinstelling
Schuif de functieschakelaar (7) naar de stand ON en kies
een zender door aan de TUNING-regelaar (10) te draaien.
De zenderschaal (9) geeft de ingestelde frequentie weer.
Wanneer de ontvangst te zwak is en de ontvangen
zender ruist, tracht u door draaien of af- en opwikkelen
van de draadantenne (13) de ontvangst te verbeteren.
Volume
Stel het gewenste volume door middel van de
VOL(UME)-regelaar (12) in.
De kloktijd instellen (24 h)
Uren: Druk toets TIME (3) en toets HOUR (2) gelijkti-
jdig in.
Minuten: Druk toets TIME (3) en toets MINUTE (1)
gelijktijdig in.
De wektijd instellen (24 h)
Uren: Druk toets ALARM (4) en toets HOUR (2)
gelijktijdig in.
Minuten: Druk toets ALARM (4) en toets MINUTE (1)
gelijktijdig in.
Wekken met radio
• Wanneer u de wektijd hebt ingesteld en een radio-
zender hebt uitgekozen, schuift u de functiescha-
kelaar (7) naar de stand AUTO. Op het display (11)
brandt een punt bij AUTO (8).
• Zodra de door u ingestelde wektijd is bereikt, scha-
kelt de radio in. U hoort dan de uitgekozen zender in
de door u ingestelde geluidssterkte.
Wekken met de zoemer
• Indien u niet met het radiosignaal gewekt wilt wor-
den, draait u de volumeregelaar (12) naar de stand
BUZZ (zoemer) totdat deze hoorbaar inklikt.
• In plaats van een radiosignaal hoort u nu een signaal
bij het bereiken van de wektijd.
5....-05-MRC 4100 6 15.01.2004, 12:02:01 Uhr

7
NEDERLANDS
Schuif de functieschakelaar (7) naar de stand OFF of
druk de ALARM-toets (4) in om het signaal uit te scha-
kelen.
Automatische wekinterval
De automatisch ingestelde wekfunctie kan door het in-
drukken van de SNOOZE-toets (6) ca. 9 minuten worden
uitgeschakeld.
Uitschakelen
Het apparaat is buiten bedrijf wanneer de
functieschakelaar (7) op de stand „OFF“ staat.
Inslaapfunctie
U kunt de inslaapfunctie in de schakelstanden AUTO of
OFF activeren.
Wanneer u de SLEEP-toets (5) indrukt, schakelt de radio
na 59 minuten of 1 uur 59 min. uit. U kunt de uitscha-
keltijd veranderen door tegelijkertijd de SLEEP- en de
HOUR-toets (2) of de MINUTE-toets (1) in te drukken.
Druk de SNOOZE-toets (6) in om deze functie weer te
deactiveren.
Batterij plaatsen
(niet bij levering inbegrepen)
Bij geplaatste bufferbatterij blijven de apparaatinstellin-
gen behouden wanneer de stroom uitvalt of de netsteker
van het apparaat uit de contactdoos getrokken wordt.
1. Open het batterijvak (14) aan de onderzijde.
2. Sluit een 9 V E-blokbatterij aan op de aansluiting. Let
goed op de juiste polariteit.
3. Sluit het batterijvak weer.
4. Verwijder de batterij wanneer het apparaat gedu-
rende een langere periode niet wordt gebruikt. Zo
voorkomt u lekkage van het batterijzuur.
Let op: batterijen horen niet in het huisafval. Geef
verbruikte batterijen af bij het gemeentelijke milieupark of
bij de handelaar.
Gooi batterijen nooit in het vuur.
Reiniging
• Trek vóór de reiniging van het apparaat altijd de
steker uit de contactdoos.
• Reinig het apparaat met een enigszins vochtige doek
zonder reinigingsmiddelen.
• Dompel het apparaat nooit onder water.
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment
van toepassing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld
elektromagnetische compatibiliteit en laagspannings-
voorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste
veiligheidstechnische voorschriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een
garantie van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toe-
behoren*) die zijn ontstaan door productie- of materi-
aalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos
door middel van reparatie of, naar ons oordeel, door ver-
vanging. Eventuele garantiegevallen verlengen noch de
geldigheidsduur van de garantie, noch begint daardoor
een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit
bewijs kan geen kosteloze reparatie of vervanging
plaatsvinden.
Geef in geval van garantie het apparaat met de kassabon
en in de originele verpakking af bij uw handelaar.
*) Schade aan onderdelen leidt niet automatisch tot
kosteloze vervanging van het complete apparaat. De
reparatie van glasbreuk of breuk van kunststofonderde-
len wordt altijd berekend!
Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende
onderdelen (bijv. koolborstels, deeghaken, drijfriemen,
reserveafstandsbediening, reservetandenborstels,
zaagbladen enz.), maar ook reiniging, onderhoud of
de vervanging van slijtende delen vallen niet onder de
garantie en geschieden altijd tegen berekening!
Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te
vervallen.
Na de garantieperiode
Na afloop van de garantieperiode kunnen reparaties
tegen berekening worden uitgevoerd door de betreffende
vakhandelaar of de technische dienst.
5....-05-MRC 4100 7 15.01.2004, 12:02:03 Uhr

8
FRANÇAIS
Conseils de sécurité
Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution
ne mettez en aucun cas votre appareil en contact avec
la pluie ou de l’humidité. Ne laissez jamais fonctionner
votre appareil à proximité d’eau (par ex. salle de bains,
bassin de piscine, cave humide).
N’utilisez l’appareil qu’aux fins auxquelles il est destiné.
Ne branchez l’appareil que dans une prise de courant en
bon état de fonctionnement. Veillez à ce que la tension
électrique de l’appareil corresponde à celle indiquée sur
la prise de courant.
Si vous utilisez une alimentation électrique externe, vé-
rifiez la polarité et la tension électrique. Placez toujours
correctement les piles.
Installez toujours l’appareil de façon à ce que les ouver-
tures de ventilation ne soient pas obstruées.
N’ouvrez jamais le bloc moteur de l’appareil. Des répa-
rations mal appropriées peuvent entraîner des risques
importants pour l’utilisateur. En cas d’endommagement
de l’appareil, en particulier du câble d’alimentation, ne
mettez plus l’appareil en marche et laissez un spécialiste
se charger de la réparation. Contrôlez régulièrement le
bon état du câble d’alimentation.
Pour éviter tout risque, seul le fabricant, son service
après-vente ou un spécialiste à qualification similaire
sont aptes à remplacer un câble défectueux par un câble
équivalent.
Si l’appareil n’est pas utiliser pendant assez longtemps,
débranchez le câble d’alimentation ou retirez les piles.
Vous pouvez éventuellement trouver ces symboles sur
l’appareil, qui ont la signification suivante:
L’éclair indique à l’utilisateur les pièces dan-
gereuses, situées à l’intérieur de l’appareil, qui
conduisent de hautes tensions.
Le point d’exclamation attire l’attention de
l’utilisateur sur les remarques importantes
d’utilisation et d’entretien données dans les
documents de l’appareil.
Les appareils dotés de ce symbole foncti-
onnent avec un „laser de la classe 1“ pour
la lecture des disques CD. Les boutons de
sécurité intégrés sont chargés d’éviter qu’à
l’ouverture du compartiment à CD l’utilisateur entre
en contact avec la lumière laser qui est dangereuse et
invisible à l’oeil humain.
Il est absolument interdit de court-circuiter ou manipuler
ces boutons de sécurité, ce qui risquerait sinon de mett-
re l’utilisateur en contact avec la lumière laser.
Liste des différents éléments
de commande
1 Touche minutes (MINUTE)
2 Touche heures (HOUR)
3 Régler la touche de fonction temps (TIME)
4 Touche de fonction heure de réveil (ALARM)
5 Touche de fonction pour déconnexion retardée
(SLEEP)
6 Intervalle de réveil (SNOOZE)
7 Commutateur de fonction (AUTO/OFF/ON)
8 Affichage LED pour fonction de réveil activée (AUTO)
9 Graduation des chaînes
10 Régulateur TUNING
11 Affichage LED
12 Régulateur (volume) BUZZ / OFF / VOL
13 Antenne
14 Compartiment des piles
Avant la première utilisation
Branchez l’appareil dans une prise de courant en bon
état de fonctionnement de 230 V, 50 Hz.
Réglage des émetteurs
Poussez le commutateur de fonction (7) sur la position
ON et sélectionnez une chaîne en tournant le régulateur
TUNING (10). La bande de fréquences (9) indique la
fréquence captée.
Si la réception est trop faible et la station de radio
grésille, essayez d’améliorer la qualité de la réception en
changeant l’orientation et la longueur de l’antenne flexible
(13).
Volume
Le volume est réglé grâce au bouton de VOL(UME) (12).
Programmation de l’heure (24 h)
Heures: enfoncez simultanément les boutons TIME (3)
et HOUR (2).
Minutes: enfoncez simultanément les boutons TIME (3)
et MINUTE (1).
Programmation du réveil (24 h)
Heures: enfoncez simultanément les boutons ALARM
(4) et HOUR (2).
Minutes: enfoncez simultanément les boutons ALARM
(4) et MINUTE (1).
Se réveiller avec la radio
• Après avoir programmé l’heure de réveil et choisi une
station radio, positionnez le sélecteur de fonctions
(7) sur AUTO. Un point apparaît sur l’écran (11) sur
AUTO (8).
• Dès que l’heure de réveil programmée est atteinte, la
radio se met en marche. La station de radio choisie
est alors émise avec le volume préalablement réglé.
Se réveiller avec le buzzer
• Si vous souhaitez être réveillé par un signal radio,
tournez le régulateur de volume (12) sur la position
BUZZ (Buzzer) jusqu’à ce qu’il s’enclenche claire-
ment.
5....-05-MRC 4100 8 15.01.2004, 12:02:05 Uhr

9
FRANÇAIS
• Lorsque l’heure de réveil est atteinte, au lieu de la
radio, vous entendez un signal sonore.
Pour arrêter le signal sonore, déplacez le sélecteur de
fonctions (7) sur la position OFF ou enfoncez la touche
ALARM (4).
Réveil automatique à intervalles
La fonction réveil réglée automatiquement peut être
stoppée pour env. 9 minutes à l’aide de la touche
SNOOZE (6).
Pour arrêter l’appareil
L’appareil est arrêté lorsque le sélecteur de fonctions (7)
se trouve sur la position OFF.
Arrêt différé
Vous pouvez utiliser la fonction d’arrêt différé sur les
positions AUTO ou OFF.
En appuyant sur la touche SLEEP (5), la radio s’éteint
après 59 minutes voire 1 heure et 59 minutes. La durée
jusqu’à la déconnexion peut se régler en pressant simul-
tanément la touche SLEEP et la touche HOUR (2) voire
la touche MINUTE (1).
Vous pouvez désactiver cette fonction en enfonçant la
touche SNOOZE (6).
Installez les piles
(non compris dans la livraison)
En cas de coupure de courant ou si le câble
d’alimentation est débranché de l’appareil, les program-
mations ne sont conservées que si les piles relais se
trouvent dans l’appareil.
1. Ouvrez le compartiment des piles (14) de la partie
inférieure.
2. Reliez une pile monobloc E de 9V au raccordement.
Veillez à respecter la polarité.
3. Refermez le compartiment des piles.
4. Si l’appareil n’est pas utilisé pendant un certain
temps, retirez la pile pour éviter qu’elle ne coule.
Attention: ne jetez pas les piles avec vos ordures
ménagères. Vous êtes priés de vous débarrasser de vos
piles usagées auprès d’un service de recyclage adéquat
ou du fabricant.
Ne jetez jamais de piles dans le feu.
Nettoyage
• Débranchez toujours l’appareil avant de le nettoyer.
• Lavez l’appareil avec un torchon légèrement humide
sans détergent.
• Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau.
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives
européennes actuelles applicables, comme par exemple
concernant la compatibilité électromagnétique et la
basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect
des réglementations techniques de sécurité les plus
récentes.
Sous réserve de modifications techniques.
Garantie
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la
date d’achat (ticket de caisse) pour l’appareil que nous
vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gra-
tuitement les défauts de l’appareil ou des accessoires
*) découlant d’un vice de matériau ou de fabrication
au moyen d’une réparation ou, selon notre estimation,
au moyen d’un remplacement. Les prestations dans le
cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation
de la durée de garantie et ne donnent pas droit à une
nouvelle garantie !
Le justificatif de garantie est le reçu. Sans ce justificatif,
aucun remplacement gratuit ni aucune réparation gratui-
te ne peuvent être effectués.
En cas de recours à la garantie, rapportez l’appareil dans
son emballage d’origine accompagné du ticket de caisse
à votre revendeur.
*) Les endommagements de pièces d’accessoires ne
justifient pas automatiquement l’échange gratuit de
l’appareil complet. La casse de pièces en verre ou en
plastique est dans tous les cas à votre charge!
Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure
(p.ex. les charbons de moteurs, crochets, courroies
d’entraînement, télécommande de rechange, brosses à
dents de rechange, lames de scies etc.) ainsi que le net-
toyage, l’entretien ou le remplacement de pièces d’usure
ne sont pas garantis et sont donc payants !
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient
caduque.
Après la garantie
Après écoulement de la durée de garantie, les répara-
tions peuvent être effectuées, contre paiement, par le
commerce spécialisé ou le service de réparation.
5....-05-MRC 4100 9 15.01.2004, 12:02:07 Uhr

10
ESPAÑOL
Indicaciones generales
para su seguridad
Vd. no debe dejar expuesto el aparato ni a la lluvia ni a
la humedad, a fin de disminuir así el riesgo de incendio o
de sacudida eléctrica. Por tanto, no debe utilizar el apa-
rato cerca de agua – por ejemplo, cerca de la bañera, de
una piscina o de un sótano húmedo.
Utilice el aparato únicamente para la finalidad para la
que ha sido construido.
El aparato se ha de conectar únicamente a una caja
de toma de corriente instalada reglamentariamente.
Cerciórese de que la tensión indicada concuerda con la
tensión de la caja de enchufe.
Preste atención a que sea correcta la polaridad cuando
se empleen fuentes de alimentación externas. Las pilas
se han de introducir siempre correctamente.
El aparato se ha de dejar puesto de modo que no se
tapen los orificios de aireación existentes.
Jamás se abrirá la carcasa del cuerpo del aparato. Las
reparaciones mal hechas pueden generar considerables
peligros para el usuario. En caso de estar deteriorado el
aparato, en especial el cable de conectar a red, ya no se
ha de poner más en servicio el aparato, sino que se hará
que lo repare un especialista. Controle periódicamente el
cable de conexión a red para ver si se ha deteriorado.
Sólo el fabricante, nuestro servicio posventa o un
técnico con una cualificación similar pueden cambiar un
cable defectuoso por otro similar, para evitar todo tipo
de riesgo.
Saque de la toma de corriente la clavija de conectar a
la red o bien quite las pilas cuando no se vaya a usar el
aparato durante largo tiempo.
Estos símbolos pueden encontrarse en caso dado en el
aparato, y son para indicar lo siguiente:
El símbolo del rayo advierte al usuario que
hay componentes internos del aparato que
pueden tener tensiones peligrosamente altas.
El símbolo con el signo de exclamación
advierte al usuario que hay instrucciones de
manejo y de mantenimiento importantes en la
documentación que va adjunta.
Aparatos que llevan puesto este símbolo ope-
ran con un ”Lector Clase 1” para explorar el
CD. Los interruptores de seguridad incorpo-
rados sirven para impedir que el usuario esté
expuesto a luz láser invisible peligrosa para la vista del
usuario cuando está abierto el compartimiento del CD.
Bajo ningún concepto se ha de hacer un puenteado
sobre estos interruptores de seguridad ni deben ser
manipulados. De hacerlo, existe el peligro de que Vd.
esté expuesto a la luz láser.
Indicación de los elementos
de manejo
1 Ajuste de minutos (MINUTE)
2 Tecla de función horas (HOUR)
3 Tecla de función para el ajuste de tiempo (TIME)
4 Tecla de función pare el horario de despertar
(ALARM)
5 Tecla de función para la desconexión retardada
(SLEEP)
6 Intervalo de despertar (SNOOZE)
7 Interruptor de funciones (AUTO/OFF/ON)
8 Indicación LED para función de despertar activada
(AUTO)
9 Escala de emisores
10 Regulador TUNING
11 Visualizador LED
12 Regulador BUZZ / OFF / VOL (Volumen)
13 Antena de cable
14 Cámara para baterías
Puesta en marcha
Introduzca la clavija en una caja de enchufe con toma-
tierra 230V, 50Hz e instalada por la norma.
Regulación de la emisora
Empuje el interruptor de funciones (7) a la posición ON
y elija un emisor girando el regulador TUNING (10). La
escala de emisoras (9) indica la frecuencia ajustada.
Si la recepción es demasiada débil y existen ruidos de
fondo, intente mejorar la recepción, girando y desenrol-
lando o enrollando el cable de antena (13).
Volumen
El volumen puede ajustarlo con el regulador de volumen
(12).
Regulación de la hora (24 h)
Horas: Presionar el botón TIME (3) y al mismo tiempo
botón HOUR (2).
Minutos: Presionar el botón TIME (3) y al mismo tiempo
botón MINUTE (1).
Regulación de la hora de despertar (24 h)
Horas: Presionar el botón ALARM (4) y al mismo
tiempo botón HOUR (2).
Minutos: Presionar el botón ALARM (4) y al mismo
tiempo botón MINUTE (1).
Llamada con la radio
• Después de haber ajustado la hora de llamada y
seleccionado un emisor, empuje el selector de funci-
ones (7) en la posición AUTO. En el visualizador (11)
se ilumina un punto en AUTO (8).
• Al alcanzar la hora de llamada, la radio se conectará.
Se escuchará el emisor seleccionado en el volumen
que usted ha ajustado.
Llamada con el zumbador
• Si no desea ser despertado con la señal de radio,
gire el regulador de volumen (12) a la posición BUZZ
(Buzzer) hasta que éste encaje notablemente.
5....-05-MRC 4100 10 15.01.2004, 12:02:09 Uhr

11
ESPAÑOL
• En vez de la señal de la radio, se escuchará ahora al
alcanzar la hora de llamada un tono de señal.
Para desconectar la señal de la radio, debe empujar el
selector de funciones (7) a la posición OFF o presionar la
tecla ALARM (4).
Espertador automático en intervalo
La función regulada del despertar automático se puede
apagar para aprox. 9 minutos con el botón SNOOZE (6).
Desconexión
El aparato está fuera de servicio, si el selector de
funciones (7) está en la posición “OFF”.
Desconexión retrasada
La función de desconexión retardada la puede utilizar
mediante los interruptores AUTO o OFF.
Girando la tecla SLEEP (5) la radio se desconectará
después de 59 minutos es decir 1 hora y 59 minutos.
El horario de desconexión se puede graduar en otro
intervalo presionando al mismo tiempo la tecla SLEEP y
HOUR (2) o también la tecla MINUTE (1).
Con el botón SNOOZE (6) se puede desactivar esta
función.
Introducir baterías
(no está incluido en el suministro)
En caso de que ocurriese un corte de corriente o se
retirase la clavija de red de la caja de enchufe, no se
perderían las ajustaciones, si se ha introducido la batería
de reserva de cuerda.
1. Abra la cámara de baterías (14) que se encuentra en
la cara inferior.
2. Coloque una batería de bloque E de 9 V. Tenga
cuidado con la polaridad.
3. Cierre de nuevo la cámara de baterías.
4. En caso de no utilizar el aparato por largo tiempo,
retire la batería para evitar que se derrame el ácido
de la misma.
Cuidado: Las baterías no se colocan en el aseo do-
miciliario. Por favor, entregue las baterías utilizadas en
los lugares de recolección o en los negocios donde las
venden.
Nunca arroje baterías al fuego.
Limpieza
• Antes de cada limpieza saque el enchufe de la caja
de enchufe.
• Debe limpiar el aparato con un paño poco humedeci-
do y sin detergentes.
• No sumerja el aparato en agua.
Este aparato se ha examinado según las normativas
actuales y vigentes de la Comunidad Europea, como
p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de baja
tensión y se ha construido según las más nuevas especi-
ficaciones en razón de la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modificaciones
técnicas.
Garantía
Para el aparato comercializado por nosotros nos respon-
sabilizamos con una garantía de 24 meses a partir de la
fecha de compra (factura de compra).
Durante el período de garantía nos encargamos gratuíta-
mente de los defectos del aparato y de los accesorios*),
que se hayan originado por defectos del material o de
la fabricación. Dependiendo de nuestra estimación se
realizará una reparación o un cambio. ¡Los servicios de
garantía no prolangan la garantía, ni se incia por ello un
período nuevo de garantía!
Como comprobante para la garantía es válido la factura
de compra. Sin este comprobante no se podrá realizar
un cambio o una reparación gratuíta.
En el caso de garantía lleve el aparato base en el emba-
laje original y la factura de compra a su concesionario.
*) Defectos en las piezas de accesorio, no significan
automáticamente el recambio gratuito del aparato com-
pleto. ¡Rotos de vidrio o roturas en las piezas de plástico
deben pagarse siempre por el cliente !
Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de
desgaste (p.ej. escobillas de carbón del motor, varillas
amasadoras, correas de transmisión, mando a distancia
de repuesto, cepillos de dientes de repuesto, hojas de
sierra etc.), como también la limpieza, mantenimiento
o el recambio de piezas de desgaste no recaen en la
garantía e irán al cargo del cliente!!
En caso de intervención ajena se expira la garantía.
Después de la garantía
Después de haber expirado la garantía se pueden
realizar las reparaciones por el concesionario o por el
servicio de reparaciones. Los gastos irán al cargo del
cliente.
5....-05-MRC 4100 11 15.01.2004, 12:02:11 Uhr

12
PORTUGUÊS
Indicações gerais de segurança
Para evitar o perigo de fogo ou de choque eléctrico
não deverá colocar nunca o aparelho à chuva ou à
humidade. Não se deverá pôr o aparelho a funcionar
muito perto de água (por exemplo na casa de banho, na
piscina ou numa cave humida).
Utilize o aparelho só para o fim previsto.
Ligar só o aparelho a uma tomada de corrente devida-
mente instalada. Faça atenção para que a tensão indica-
da corresponda à tensão da tomada de corrente.
No caso de se utilizarem partes externas da rede,
deve-se fazer atenção à polari- dade e à tensão exacta.
Colocar sempre a bateria do lado exacto.
Colocar o aparelho de forma a que as aberturas de
arejamento existentes não fiquem tapadas.
Nunca se deve abrir a caixa do aparelho. Devido a con-
sertos inadquados poderão resultar da’ grandes perigos
para o utilizador do aparelho. No caso de estragos no
aparelho, principalmente referentes ao cabo da rede,
nunca se deverá voltar a pôr o aparelho a funcionar, mas
sim mandar consertá-lo por um especialista. No que
respeita a possivel estragos é aconselhável verificar-se
regularmente o cabo de rede.
Um cabo de rede defeituoso só deverá ser substituido
por outro semelhante pelo fabricante, pelo nosso serviço
ao cliente ou por outra pessoa que seja competente
para fazer este trabalho, afim de se evitarem riscos.
No caso de não se utilizar o aparelho por longo tempo
deverá retirar-se a ficha da rede da tomada de corrente
ou retirar as baterias.
Poderão encontrar-se estes simbolos no aparelho. Eles
servem para chamar a atenção para o seguinte:
O simbolo de raio deverá chamar a atenção
do utilizador para as peças do interior do
aparelho, as quais podem motivar perigos de
alta tensão.
O simbolo com pontos de exclamação deverá
chamar a atenção ao utilizador para impor-
tantes instruções de serviço e de assistência
que se encontram nas folhas anexas.
Aparelhos com este simbolo trabalham com
um “Laser de 1-classe” o qual examina o CD.
O interruptor de segurança que se encontra
montado, serve para evitar que o utilizador,
ao abrir a gaveta de CD fique exposto à luz laser, a qual
é muito perigosa e não é visivel aos olhos humanos.
Com estes interruptores de segurança nunca se deverá
fazer ponte nem manipular senão existe o perigo de se
ficar exposto à radiação laser.
Descrição dos elementos de serviço
1 Tecla de minutos (MINUTE)
2 Tecla DE HORAS (HOUR)
3 Tecla de função reguladora de tempo (TIME)
4 Tecla de função de hora de despertar (ALARM)
5 Tecla de função para o desligar retardado (SLEEP)
6 Intervalo para despertar (SNOOZE)
7 Interruptor de funções (AUTO/OFF/ON)
8 LED Indicador para activar a função de despertar
(AUTO)
9 Escala das emissoras
10 Regulador TUNING
11 Display LED
12 Regulador de intensidade de som BUZZ / OFF / VOL
13 Antena de lançamento
14 Gaveta de cassettes
Pôr em funcionamento
Meta a ficha numa tomada de corrente com contacto de
segurança que esteja instalada convenientemente e que
tenha uma voltagem de 230 V, 50 Hz.
Ajustamento das emissoras
Coloque a tecla de função (7) na posição ON e escolha
uma emissora girando o regulador TUNING (10). A esca-
la de emissoras (9) indica a frequencia escolhida.
No caso de a recepção ser muito fraca ou que a emis-
sora escolhida tenha muitos ruidos, tente obter uma
melhor recepção girando a antena de lançamento ou
enrolando-a ou desenrolando-a (13).
Intensidade de som
A intensidade de som é regulada com o regulador
VOL(UME) (12).
Regular a hora (24 h)
Horas: Carregar na tecla TIME (3) e ao mesmo tempo
na tecla HOUR (2).
Minutos: Carregar na tecla TIME (3) e ao mesmo tempo
na tecla MINUTE (1).
Regular a hora de despertar (24 h)
Horas: Carregar na tecla ALARM (4) e ao mesmo
tempo na tecla HOUR (2)
Minutos: Carregar na tecla ALARM (4) e ao mesmo
tempo na tecla MINUTE (1)
Despertar com o radio
• Logo após ter regulado a hora de despertar e ter
escolhido uma emissora de radio empurre o interrup-
tor de função (7) para a posição AUTO. No display
(11) acende um ponto em AUTO (8).
• Logo que se alcance a hora de despertar indicada
o radio começa a funcionar. Ouve-se a emissora
escolhida na intensidade de som desejada.
Despertar com o zumbidor
• No caso de não desejar ser despertado com o radio
gire o regulador de intensidade de som VOL (12) para
a posição BUZZ (Buzzer) até que este engate bem.
• Em vez do radio acender, ouve-se então um sinal
acústico logo que se alcance a hora de despertar.
5....-05-MRC 4100 12 15.01.2004, 12:02:12 Uhr

13
PORTUGUÊS
Para parar o sinal acústico empurrar o regulador de
função (7) para a posição OFF ou carregar na tecla
ALARM (4).
Despertador a intervalo automatico
A função de despertador regulada automáticamente
poderá ser desligada por cerca de 9 minutos com a tecla
SNOOZE (6).
Desligar
O aparelho está desligado quando o interruptor de
função (7) esteja na posição “OFF”.
Desligamento retardado
A função desligamento retardado poderá ser utiliza-
da nas posições do interruptor AUTO ou OFF. Ao se
carregar na tecla SLEEP (5) o radio irá desligar-se após
59 minutos ou após 1 hora e 59 minutos. Este tempo
de paragem poderá ser modificado se se carregarem
ao mesmo tempo as teclas SLEEP- e HOUR (2) ou a
tecla MINUTE (1). Com a tecla SNOOZE (6) poderão ser
retiradas estas funções.
Colocação das baterias
(As baterias não estão incluidas no fornecimento)
No caso de haver uma falta de energia ou se a ficha
do aparelho fôr retirado da tomada de corrente, ao se
colocar uma bateria de reserva, continuarão todavia
conservados todos os ajustamentos já feitos.
1. Abra o lugar da bateria (14) que se encontra na parte
de baixo.
2. Ligue uma bateria bloco E de 9 V com a junção. Faça
atenção à polaridade correspondente.
3. Feche de novo a gaveta da bateria.
4. No caso de que o aparelho não seja utilizado por
muito tempo retire as baterias do aparelho evitando
assim o derramamento do ácido de baterias.
Atenção: As baterias não pertencem ao lixo doméstico.
Por favor leve as baterias usadas para um colector ou
entregue-as nas lojas correspondentes.
Nunca atire baterias para dentro de fogo!
Limpeza
• Antes da limpeza retire a ficha de corrente.
• Limpe o aparelho com um pano levemente humido
sem detergentes
• Não mergulhe o aparelho em água.
Este aparelho foi controlado nos termos das actuais
directivas da CEE aplicáveis, tais como inocuidade elec-
tromagnética e directiva sobre baixa tensão, e fabricado
de acordo com as mais novas prescrições da segurança
técnica.
Reserva-se o direito de alterações!
Garantia
O aparelho vendido pela nossa empresa tem uma garan-
tia de 24 meses a partir da data da compra (talão).
Durante o período de garantia, procederemos à remoção
grátis - por reparação, ou, segundo a nossa decisão,
por substituição - das deficiências do aparelho ou dos
acessórios*) que provenham de erros de material ou de
fabricação. A prestação de serviços relacionados com
a garantia não prolongarão a mesma, nem iniciarão um
novo prazo de garantia!
O talão de compra consistirá prova desta garantia. Sem
o mesmo, não será possível proceder-se a qualquer
troca ou reparação grátis.
Em caso de garantia, entregue o aparelho completo, jun-
tamente com o talão de compra, na loja onde o mesmo
foi comprado.
*) No caso de danos em quaisquer acessórios, não será
efectuada automática-mente uma substituição completa
do aparelho. Danos causados por quebras de peças de
vidro ou de plástico terão de ser pagos pelo cliente!
Não estão incluídos na garantia quaisquer defeitos de
acessórios ou de peças que se desgastem (como, por
exemplo, carvões do motor, varinhas, correias do motor,
telecomandos, escovas de dentes, folhas de serra,
etc.), nem a limpeza, a manutenção ou a substituição
de peças que se desgastem, devendo tais despesas ser
reembolsadas!
A garantia terminará sempre que tenha havido interven-
ção alheia nos aparelhos.
Após a garantia
Após a expiração do prazo de garantia, poderão ser
efectuados arranjos por pessoal especializado, ou pelos
nossos serviços de reparações, contra reembolso.
5....-05-MRC 4100 13 15.01.2004, 12:02:15 Uhr

14
ITALIANO
Avvertenze generali per la sicurezza
Per evitare il rischio di incendio o di scosse, non si deve
mai tenere l’apparecchio sotto la pioggia o in ambienti
umidi. Quindi non usare l’apparecchio nelle immediate
vicinanze di acqua, per esempio in prossimità di una
vasca, di una piscina o in una cantina umida.
Utilizzare l’apparecchio solo per l’uso previsto.
Collegare l’apparecchio esclusivamente ad una presa
installata a norma. Fare attenzione a che la tensione
indicata corrisponda alla tensione della presa.
Se si impiegano alimentatori esterni, fare attenzione
all’esattezza di polarità e di tensione, inserire le batterie
sempre correttamente.
Collocare l’apparecchio in modo che le aperture per
l’aerazione esistenti non vengano coperte.
Non togliere mai la protezione dell’apparecchio. Ripa-
razioni non a regola d’arte possono causare notevoli
pericoli per l’utente. Se l’apparecchio presenta danni,
soprattutto nella zona del cavo di collegamento, non
metterlo più in funzione, ma farlo riparare prima da un
esperto. Esaminare regolarmente il cavo di collegamento
alla rete per verificare che non ci siano danni.
Un cavo di collegamento difettoso può essere sostituito
con un cavo equivalente solo dal produttore, dal nostro
servizio assistenza o da persone similmente qualificate,
al fine di evitare pericoli.
Se l’apparecchio non viene usato per un periodo di tem-
po prolungato, togliere il blocchetto alimentatore dalla
presa ovvero estrarre le batterie.
Questi simboli possono trovarsi eventualmente
sull’apparecchio e rimandano ai seguenti elementi:
Il simbolo del lampo fa presente all’utente la
presenza di pezzi all’interno dell’apparecchio
che possono produrre alte tensioni perico-
lose.
Il simbolo con il punto esclamativo fa presen-
te all’utente la presenza di importanti avver-
tenze per l’uso e la manutenzione nei fogli di
accompagnamento dell’apparecchio.
Gli apparecchi dotati di questo simbolo lavo-
rano con un „Laser classe 1“ per riprodurre
i CD. Gli interruttori di sicurezza integrati
hanno lo scopo di impedire che l’utente venga
esposto alla luce non visibile del laser, pericolosa per
l’occhio umano, aprendo lo scomparto per i CD.
Questi interruttori di sicurezza non devono mai essere
cavallottati né manipolati perché altrimenti sussiste il
rischio di esposizione alla luce del laser.
Elementi di comando
1 Tasto minuti (MINUTE)
2 Tasto ora (HOUR)
3 Tasto per l’impostazione dell’ora (TIME)
4 Tasto allarme (ALARM)
5 Tasto per lo spegnimento differito (SLEEP)
6 Sveglia ad intervalli (SNOOZE)
7 Selettore funzioni (AUTO/OFF/ON)
8 Display LED per la funzione sveglia attivata (AUTO)
9 Scala emittenti
10 Manopola TUNING
11 Display LED
12 Manopola BUZZ / OFF / VOL (volume)
13 Antenna a filo
14 Vano batterie
Messa in esercizio
Infilare la spina in una presa regolarmente installata con
contatto di terra da 230 V, 50 Hz.
Scelta del trasmettitore
Mettere il selettore funzioni (7) su ON e selezionare
un’emittente girando la manopola TUNING (10). La scala
delle stazioni radio (9) indica la frequenza selezionata.
Se la ricezione è debole e ci sono fruscii, per migliorarla
girare e avvolgere o svolgere l’antenna a filo (13).
Volume
Impostare il volume con la manopola di regolazione
VOL(UME) (12).
Impostazione dell’ora (24 h)
Ore: premete il tasto TIME (3) e contemporanea-
mente il tasto HOUR (2).
Minuti: premete il tasto TIME (3) e contemporanea-
mente il tasto MINUTE (1).
Impostazione della sveglia (24 h)
Ore: premete il tasto ALARM (4) e contemporanea-
mente il tasto HOUR (2).
Minuti: premete il tasto ALARM (4) e contemporanea-
mente il tasto MINUTE (1).
Sveglia con la radio
• Dopo aver impostato la sveglia e selezionato
un’emittente radio, mettere il selettore funzioni (7)
sulla posizione AUTO. Nel display (11) si accende un
punto in AUTO (8).
• All’ora indicata la radio si accende. L’emittente sele-
zionata risuona nel volume impostato.
Sveglia con ronzio
• Se non si desidera la sveglia con il segnale radio,
girare la manopola del volume (12) su BUZZ fino al
punto di arresto meccanico.
• Al posto del segnale radio, all’ora impostata risuona
un segnale acustico.
Per spegnere il segnale acustico, spingete il selettore
funzioni (7) su OFF o premete il tasto ALARM (4).
5....-05-MRC 4100 14 15.01.2004, 12:02:16 Uhr

15
ITALIANO
Allarme ad intervalli
L’allarme inserito automaticamente si può spegnere con
il tasto SNOOZE (6) per ca. 9 minuti.
Spegnere
Quando il selettore funzioni (7) è su “OFF”, l’apparecchio
non è in funzione.
Spegnimento a tempo
Si può utilizzare la funzione sleep quando l’apparecchio
è impostato su AUTO o OFF.
Premendo il tasto SLEEP (5) la radio si spegne dopo
1 ora e 59 minuti. Questo lasso di tempo può essere
regolato premendo contemporaneamente i tasti SLEEP e
HOUR (2) o MINUTE (1).
Con il tasto SNOOZE (6) si può annullare questa funzi-
one.
Inserimento delle batterie
(non incluso nella fornitura)
Nel caso di interruzione di corrente o se si stacca la
spina, con le batterie di riserva inserite, le impostazioni
rimangono.
1. Aprire il vano batterie (14) sul fondo dell’apparecchio.
2. Collegare all’attacco una batteria stilo E da 9 V,
facendo attenzione alla corretta polarità.
3. Richiudere il vano batterie.
4. Se non si usa l’apparecchio per un lungo periodo,
togliere la batteria dall’apparecchio, per evitare la
„fuoriuscita“ dell’acido della batteria.
Attenzione: le batterie non vanno smaltite insieme ai
rifiuti domestici. La preghiamo di depositare le batterie
usate presso i centri di raccolta appositi oppure presso
i rivenditori.
Non gettare mai le batterie nel fuoco.
Pulizia
• Prima di pulire estraete la spina.
• Pulite l’apparecchio con un panno leggermente
inumidito senza additivi.
• Non immergete l’apparecchio in acqua.
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di
tutte le direttive CE attuali in vigore in questo settore,
quali per esempio la normativa in materia di compati-
bilità elettromagnetica e la direttiva in materia di bassa
tensione, ed è stato costruito conformemente alle norme
di sicurezza più moderne.
Con riserva di apportare modifiche tecniche.
Garanzia
Per l’apparecchio da noi messo in commercio ci assu-
miamo una garanzia di 24 mesi dalla data di acquisto
(scontrino).
Durante la garanzia noi ci impegniamo ad eliminare gra-
tuitamente i guasti dell’apparecchio o degli accessori*),
dovuti a difetti di materiale o di fabbricazione, riparandoli
o, a nostra discrezione, sostituendoli. Le prestazioni in
garanzia danno luogo a una proroga della garanzia né
danno diritto ad una nuova garanzia!
Per la garanzia è sufficiente lo scontrino di acquisto.
Senza questo scontrino non sussiste il diritto né ad una
sostituzione né ad una riparazione gratuita.
In caso di garanzia consegnare al vostro rivenditore
l’apparecchio base nell’imballaggio originale unitamente
allo scontrino.
*) Danni agli accessori non giustificano automaticamente
lo scambio gratuito dell’apparecchio completo. Danni
alle parti di vetro oppure fratture ai pezzi di materia plas-
tica sono obbligatoriamente a spese del cliente.
La riparazione di pezzi d’uso ovvero soggetti a logora-
mento (cursori, ganci impastatori, cinghie di trasmis-
sione, telecomandi di ricambio, spazzolini di ricambio,
lame di seghe ecc.) come anche operazioni di pulizia
e manutenzione o la sostituzione di pezzi soggetti a
logoramento non rientrano nella garanzia e quindi sono
a pagamento!
La garanzia si annulla nel caso di intervento da parte di
terzi.
Dopo la garanzia
Al termine della garanzia le riparazioni possono essere
eseguite dietro pagamento dal corrispettivo negozio spe-
cializzato o servizio riparazioni.
5....-05-MRC 4100 15 15.01.2004, 12:02:18 Uhr

16
NORSK
Generelle sikkerhetsanvisninger
For å unngå fare for brann eller støt bør du ikke utsette
apparatet for regn eller fuktighet. Ikke bruk apparatet
i umiddelbar nærhet til vann (f.eks. på badet, ved et
badebasseng, i en fuktig kjeller).
Apparatet må kun brukes til det tiltenkte formålet.
Apparatet må kun kobles til en forskriftsmessig installert
stikkontakt. Pass på at den oppgitte spenningen stem-
mer overens med spenningen i stikkontakten.
Sørg for riktig polaritet og spenning ved bruk av eksterne
strømadaptere, legg alltid batterier inn riktig vei.
Sett apparatet slik at ventilasjonsåpningene ikke blir
tildekket.
Åpne aldri apparathuset. Feilaktige reparasjoner kan
medføre stor fare for brukeren. Ved skader på apparatet,
spesielt på strømledningen, må du ikke lenger bruke det,
men få det reparert av en fagmann. Kontroller strømled-
ningen regelmessig for å se etter eventuelle skader.
De eneste som har tillatelse til å skifte ut en defekt
strømledning, er produsenten, vår kundeservice eller en
lignende kvalifisert person. Ledningen skal da byttes ut
med en tilsvarende strømledning, for å unngå fare.
Ikke bruk apparatet lenger, trekk støpselet ut av stikkon-
takten eller ta ut batteriene.
Disse symbolene kan ev. finnes på apparatet. De skal
henvise til følgende:
Lyn-symbolet skal gjøre brukeren oppmerk-
som på deler inni apparatet som har farlig høy
spenning.
Symbolet med utropstegn skal gjøre brukeren
oppmerksom på viktige betjenings- eller vedli-
keholdstips i de medfølgende papirene.
På apparater med dette symbolet foregår den
optiske avlesningen av CD-en med en “klasse
1-laser”. De innebygde sikkerhetsbryterne
skal forhindre at brukeren blir utsatt for farlige
laserstråler som ikke er synlige for det menneskelige
øyet, når CD-spilleren er åpen.
Disse sikkerhetsbryterne bør aldri kortsluttes eller mani-
puleres med, det kan medføre fare for at du blir utsatt for
laserstrålene.
Oversikt over betjeningselementene
1 Minutt-knapp (MINUTE)
2 Time-knapp (HOUR)
3 Funksjonsknapp for tidsinnstilling (TIME)
4 Funksjonsknapp for vekketid (ALARM)
5 Funksjonsknapp for forsinket utkobling (SLEEP)
6 Vekkeintervall (SNOOZE)
7 Funksjonsbryter (AUTO/OFF/ON)
8 LED-indikator for aktivert vekkefunksjon (AUTO)
9 Senderskala
10 TUNING-bryter
11 LED-display
12 BUZZ-/OFF-/VOL-kontroll (volumkontroll)
13 Ledningsantenne
14 Batterirom
Ta i bruk apparatet
Stikk støpselet inn i en forskriftsmessig installert jordet
kontakt, 230 V, 50 Hz.
Sendereinstilling
Skyv funksjonsbryteren (7) til posisjonen ON og velg en
sender ved å vri på TUNING-bryteren (10). Senderskala-
en (9) viser den innstilte frekvensen.
Hvis mottaket er for svakt og det er støy på den mottatte
senderen, kan du prøve å forbedre mottaket ved å vri på
og vikle ut eller inn ledningsantennen (13).
Volum
Volumet stiller du inn med VOL(UME)-kontrollen (12).
Stille inn tiden (24 h)
Timer: Trykk på TIME-knappen (3) og samtidig på
HOUR-knappen (2).
Minutter: Trykk på TIME-knappen (3) og samtidig på
MINUTE-knappen (1).
Stille inn vekketiden (24 h)
Timer: Trykk på ALARM-knappen (4) og samtidig på
HOUR-knappen (2).
Minutter: Trykk på ALARM-knappen (4) og samtidig på
MINUTE-knappen (1).
Vekking med radio
• Etter at du har stilt inn vekketiden og valgt en radio-
senter, skyver du funksjonsbryteren (7) til posisjonen
AUTO. I displayet (11) lyser det nå en prikk ved siden
av AUTO (8).
• Når den angitte vekketiden inntreffer, slår radioen seg
på. Den utvalgte senderen høres med det volumet
som er stilt inn.
Vekking med summer
• Hvis du ikke vil bli vekket med radiosignalet, vrir du
VOL-kontrollen (12) til posisjonen BUZZ (buzzer). Hør
at den går tydelig i lås.
• I stedet for radiosignalet høres nå en signaltone når
den angitte vekketiden inntreffer.
For å slå av signaltonen skyver du funksjonsbryteren (7)
til posisjonen OFF eller trykker på ALARM-knappen (4).
Automatisk vekkeintervall
Den automatisk innstilte vekkefunksjonen kan slås av i
ca. 9 minutter med SNOOZE-knappen (6).
Slå av
Apparatet er slått av når funksjonsbryteren (7) står i
posisjonen “OFF”.
Forsinket utkobling
Funksjonen forsinket utkobling kan du bruke i bryterpo-
sisjonene AUTO og OFF.
Når du trykker på SLEEP-knappen (5), slås radioen av et-
ter 59 minutter eller 1 time og 59 minutter. Du kan justere
utkoblingstiden ved samtidig å trykke på SLEEP-knap-
pen og hhv. HOUR-knappen (2) eller MINUTE-knappen
(1).
5....-05-MRC 4100 16 15.01.2004, 12:02:20 Uhr

17
NORSK
Med SNOOZE-knappen (6) kan du oppheve denne
funksjonen igjen.
Legge inn batteri
(Batterier leveres ikke med)
Hvis det skulle oppstå et strømbrudd, eller hvis støpselet
trekkes ut av stikkontakten, beholdes innstillingene
dersom du har lagt inn et reserverbatteri.
1. Åpne batterirommet (14) på undersiden.
2. Koble et 9 volts batteri (E-block) til tilkoblingen. Sørg
for at det ligger riktig vei.
3. Lukk batterirommet igjen.
4. Hvis apparatet ikke blir brukt over lengre tid, bør du
ta batteriet ut av apparatet for å unngå at det “renner
ut” batterisyre.
OBS: Batterier hører ikke hjemme i husholdningsavfallet.
Brukte batterier skal leveres på ansvarlige oppsamlings-
steder eller hos en forhandler.
Kast aldri batterier i ovnen.
Rengjøring
• Trekk ut støpselet før rengjøring.
• Rengjør apparatet med en lett fuktig klut uten tilset-
ningsmidler.
• Legg aldri apparatet ned i vann.
Dette apparatet har blitt testet i henhold til alle aktuelle
CE-retningslinjer som det rammes av, f.eks. elektro-
magnetisk toleranse og direktiver om lavspenning. Det
er laget i henhold til dagens nyeste sikkerhetstekniske
forskrifter.
Med forbehold om tekniske endringer!
Garanti
For apparat som vi har solgt, påtar vi oss en garanti på
24 måneder fra kjøpsdato (kassalapp).
Innenfor garantitiden fjerner vi mangler på apparat eller
tilbehør*) uten omkostninger hvis manglene skyldes ma-
terial- eller produksjonsfeil. Dette gjør vi ved reparasjon
eller – etter vår vurdering – bytting.
Garantiytelser medfører ingen forlengelse av garantiti-
den, og det oppstår heller ikke noe krav på en ny garanti
på grunn av dette!
Som garantibevis gjelder kjøpsbeviset. Uten dette bevi-
set kan du ikke få byttet eller reparert apparatet gratis.
I forbindelse med garanti ber vi om at du gir hele appa-
ratet i originalemballasjen sammen med kassalappen til
din forhandler.
*) Skader på tilbehørsdeler fører ikke automatisk til at du
får byttet hele apparatet gratis. Glasskader eller sprekker
i plastdeler er i prinsippet kostnadspliktige!
Verken defekter på forbrukstilbehør og slitasjedeler
(for eksempel motorkull, eltekroker, drivremmer, ekstra
fjernbetjening, ekstra tannbørster, sagblader osv.) eller
rengjøring, vedlikehold og utskifting av slitasjedeler går
inn under garantien. Slike ting er derfor kostnadspliktige!
Garantien utgår ved inngrep utenfra.
Etter garantien
Etter at garantitiden har gått ut, kan reparasjoner utføres
av den aktuelle faghandelen eller reparasjonsservice mot
betaling.
5....-05-MRC 4100 17 15.01.2004, 12:02:22 Uhr

ENGLISH
18
General safety instructions
To avoid the risk of fire or an electric shock, you should
not expose the device to rain or moisture. Consequently,
do not use the device in the immediate vicinity of water
- for example near a bath tub, a swimming pool or in a
damp cellar.
Use the device only for the intended purpose.
Only connect the device at a properly installed plug
socket. Pay attention that the specified voltage corres-
ponds to the voltage of the plug socket.
When using external mains supply, pay attention to the
correct polarity and voltage. Always place the batteries
in the correct direction.
Assemble the device in such a way that the available
ventilation openings are not covered.
Never open the housing of the device. Incorrect repairs
can constitute a considerable risk for the user. Should
the device become damaged, in particular the mains
supply cable, do not operate the device any longer, but
rather have it repaired by an expert. Check the mains
supply cable regularly for damage.
For safety reasons a broken or damaged mains lead may
only be replaced by an equivalent lead from the manuf-
acturer, our customer service department or a similary
qualified person.
If the device is not used for a longer period, remove the
plug connector from the plug socket or take out the
batteries.
These symbols may be found on the machine and are
intended to indicate the following:
The lightning symbol should advise the user
of parts in the inside of the device which carry
dangerously high voltage levels.
The symbol with an exclamation mark should
advise the user of important operation or
maintenance instructions in the accompa-
nying documentation.
Devices bearing this symbol work with a
„class 1 laser“ for tracing the CD. The built-in
safety switches should prevent the user being
exposed to dangerous laser light, which is
invisible to the human eye, when the CD compartment
is opened.
Under no circumstances should these safety switches
be bypassed or manipulated, as this could result in a
danger of exposure to the laser light.
Overview of the Components
1 Set minutes (MINUTE)
2 Hour function key (HOUR)
3 Time setting function key (TIME)
4 Alarm function key (ALARM)
5 Function key for delayed switch-off (SLEEP)
6 Wake-up interval (SNOOZE)
7 Function switch (AUTO/OFF/ON)
8 LED for activated alarm function (AUTO)
9 Station scale
10 TUNING regulator
11 LED
12 BUZZ / OFF / VOL (volume) regulator
13 Throw-out antenna
14 Battery compartment
Putting into function
Insert the plug into a properly installed 230 V, 50 Hz
power socket.
Radio station tuning
Push the function switch (7) to the ON position and
select a station by turning the TUNING control (10). The
tuning scale (9) indicates the selected frequency.
If reception is too weak and the station being received
hisses, try to improve reception by turning, unwinding or
winding up the throw-out antenna (13).
Volume
Adjust the volume using the VOL(UME) regulator (12).
Setting of the Clock (24 h)
Hours: Press the TIME key (3) and the HOUR key (2)
simultaneously.
Minutes: Press the TIME key (3) and the MINUTE key
(1) simultaneously.
Setting of the Alarm (24 h)
Hours: Press the ALARM key (4) and the HOUR key
(2) simultaneously.
Minutes: Press the ALARM key (4) and the MINUTE key
(1) simultaneously.
Radio alarm
• Once the alarm times are set and a radio station
has been selected, shift the function selector (7) to
„AUTO“. A dot in the display (11) appears next to
AUTO (8).
• As soon as the alarm time is reached, the radio is
switched on. The selected radio station plays at the
set volume.
Buzzer alarm
• If you would not like to be woken up by the radio,
turn the volume control (12) to the BUZZ position
(buzzer) until it locks in place.
• Instead of the radio, the buzzer goes off when the
alarm time is reached.
To turn off the alarm, push the function switch (7) to the
OFF position or press the ALARM button (4).
5....-05-MRC 4100 18 15.01.2004, 12:02:23 Uhr

ENGLISH
19
Automatic Alarm Interval
The automatically set alarm function can be shut off for
approximately 9 minutes with the SNOOZE key (6).
Switch-off
The device is switched off if the function switch (7) is in
the „OFF“ position.
Delayed Shut-Off
The delayed switch-off function can be used when the
switch is in the positions AUTO or OFF.
When the SLEEP button (5) is pressed the radio is swit-
ched off after 59 minutes or 1 hour and 59 minutes. The
switch-off time can be adjusted by pressing the SLEEP
and the HOUR button (2) or the MINUTE button (1) at the
same time.
This function can be cancelled with the SNOOZE key (6).
Inserting the batteries
(not supplied)
If there is a power cut or the mains plug has been remo-
ved from the power socket, the settings will be retained
if the power reserve batteries are inserted.
1. Open the battery compartment (14) on the bottom.
2. Connect a 9 V, E compound battery to the supply
connection. Please ensure the correct polarity.
3. Close the battery compartment again.
4. If the device is not used for a prolonged period of
time, please take the batteries out in order to prevent
leakage of battery acid.
Note: Do not dispose of batteries in the domestic waste.
Please return used batteries to the relevant collection
points or the shop where they were bought.
Never throw batteries into a fire.
Cleaning
• Remove the plug before cleaning.
• Clean the appliance with a slightly humid cloth wit-
hout any additives.
• Do not dip the appliance in water.
This device has been tested according to all relevant cur-
rent CE guidelines, such as electromagnetic compatibili-
ty and low voltage directives, and has been constructed
in accordance with the latest safety regulations.
Subject to technical changes without prior notice!
Guarantee
The device supplied by our Company is covered by a
24 month guarantee starting on the date of purchase
(receipt).
During the life of the guarantee any fault of the device or
its accessories *) ascribable to material or manufacturing
defects will be eliminated free of charge by repairing or,
at our discretion, by replacing it. The guarantee services
do not entail an extension of the life of the guarantee nor
do they give rise to any right to a new guarantee!
Proof of the guarantee is provided by the proof of
purchase. Without proof of purchase no free replacement
or repair will be carried out.
For repairs or replacement during the life of the guaran-
tee return the device in its original packing together with
the proof of purchase to your dealer.
*) Damage to accessories does not mean automatic free
replacement of the whole machine. Broken glass or bre-
akage of plastic parts are always subject to a charge.
Defects to consumables or parts subject to wearing
(e.g. motor pistons, kneading blades, drive shafts, spare
remote control, spare toothbrushes, saw blades, etc.) as
well as cleaning, maintenance or the replacement of said
parts are not covered by the guarantee and hence are
to be paid!
The guarantee lapses in case of unauthorized tampering.
After the expiry of the guarantee
After the expiry of the guarantee repairs can be carried
by the competent dealer or repair service against the
payment of the ensuing costs.
5....-05-MRC 4100 19 15.01.2004, 12:02:26 Uhr

20
JE˛ ZYK POLSKI
Ogólne wskazówki związane z
bezpieczną obsługą
Urządzenie chronić należy przed deszczem i wilgocią,
aby zapobiec groźbie pożaru lub porażeniu prądem.
Nie należy go więc używać w pobliżu wody, a więc
przykładowo w pobliżu wanny, basenu lub w zawilgo-
conej piwnicy.
Urządzenie należy używać tylko zgodnie z jego przez-
naczeniem.
Urządzenie należy podłączyć tylko i wyłącznie do
przepisowo zamontowanego gniazdka. Proszę zwrócić
uwagę na to, żeby podane napięcie zgadzało się z
napięciem w gniazdku.
W przypadku używania oddzielnych zasilaczy należy
zwrócić uwagę na biegunowość i napięcie, bate-
rie muszą zostać włożone do urządzenia zgodnie z
oznaczoną biegunowością.
Urządzenie należy w taki sposób ustawić, żeby
istniejące otwory wentylacyjne nie zostały przykryte.
Nigdy nie wolno otwierać obudowy urządzenia. Nie-
fachowo przeprowadzone naprawy mogą być groźne w
skutkach dla użytkownika. Przy uszkodzeniu urządzenia,
w szczególności kabla sieciowego, urządzenie nie
może być używane dopóki nie zostanie naprawione
przez osobę z wymaganymi uprawnieniami. Przewód
zasilający należy regularnie sprawdzać, czy nie jest
uszkodzony.
W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia
samemu lecz skorzystać z pomocy autoryzowanego
specjalisty.Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny
ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony
u wytwórcy lub w specjalnym zakładzie naprawczym
albo przez wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia
zagrożenia.
Jeżeli urządzenie nie będzie przez dłuższy czas
używane, należy wyciągnąć wtyczkę z gniazdka lub
wyjąć baterie.
Poniższe symbole mogą znajdować się na urządzeniu i
mają zwracać Państwa uwagę na:
Symbol błyskawicy ma zwrócić uwagę
użytkownika na znajdujące się we wnętrzu
urządzenia części, które są pod niebezpiecz-
nie wysokim napięciem.
Symbol z wykrzyknikiem ma zwrócić uwagę
użytkownika na znajdujące się w załączonych
dokumentach ważne wskazówki związane z
obsługą i konserwacją urządzenia.
Urządzenia z tym symbolem używają do
odczytywania dźwięku z płyty kompaktowej
„Lasera klasy A“. Wbudowany wyłącznik
bezpieczeństwa ma zapobiec temu, żeby
użytkownik w czasie otwierania kieszeni odtwarzacza
płyt kompaktowych został poddany niebezpiecznemu
dla ludzkich oczu oddziaływaniu niewidocznego światła
lasera.
Wyłącznika tego nie należy w żadnym wypadku
zmostkować lub też przy nim manipulować, ponieważ
grozi to niebezpieczeństwem, że użytkownik poddany
zostanie oddziaływaniu niebezpiecznego dla ludzkich
oczu niewidocznego światła lasera.
Przegląd elementów obsługi
1 Ustawianie minut (MINUTE)
2 Przycisk funkcyjny godziny (HOUR)
3 Przycisk funkcyjny ustawienia czasu (TIME)
4 Przycisk godziny budzenia (ALARM)
5 Przycisk funkcyjny wyłączania z opóźnieniem
(SLEEP)
6 Czasy budzenia (SNOOZE)
7 Przełącznik funkcyjny (AUTO/OFF/ON)
8 Wskaźnik DEL dla aktywnej funkcji budzenia (AUTO)
9 Skala nadawania
10 Regulator TUNING
11 Wyświetlacz LED
12 Regulator (siła głosu) BUZZ / OFF / VOL
13 Zwijana antena
14 Kieszeń na baterie
Uruchomienie
Podłączyć wtyczkę do prawidłowo zainstalowanego
gniazda z zestykiem ochronnym 230 V 50 Hz.
Ustawianie wybranej stacji
Proszę przesunąć przełącznik funkcyjny (7) na pozycję
ON i przy pomocy pokrętła TUNING (10) wybrać
stację nadawania. Skala częstotliwości nadawania (9)
wskazuje wybraną częstotliwość.
Jeżeli odbiór jest zbyt słaby i odbierana stacja szumi,
to proszę spróbować poprawić odbiór, kręcąc i
rozwijając lub zwijając drut antenowy (13).
Siła głosu
Siłę głosu mogą Państwo ustawić przy pomocy
regulatora VOL(UME) (12).
Ustawianie czasu (24 h)
Godziny: wciśnij równocześnie przycisk TIME (3) i
klawisz oznaczony literą HOUR (2).
Minuty: wciśnij równocześnie przycisk TIME (3) i
klawisz oznaczony literą MINUTE (1).
Ustawianie czasu budzenia (24 h)
Godziny: wciśnij równocześnie przycisk ALARM (4) i
klawisz oznaczony literą HOUR (2).
Minuty: wciśnij równocześnie przycisk ALARM (4) i
klawisz oznaczony literą MINUTE (1).
Budzenie przy pomocy radia
• Gdy ustawią Państwo godzinę budzenia i wybiorą
odpowiednią stację nadawania, proszę przesunąć
przełącznik funkcyjny (7) na pozycję “AUTO”.
Na wyświetlaczu (11) przy AUTO (8) pojawi się
świecący punkt.
• Gdy nadejdzie ustawiona godzina budzenia radio
włączy się. Usłyszą Państwo wcześniej ustawioną
stację nadającą we wcześniej ustawionej sile głosu.
Budzenie przy pomocy brzęczyka
• Jeżeli nie chcą Państwo być budzeni sygnałem
radiowym proszę przekręcić regulator siły głosu
(12) na pozycję BUZZ (brzęczyk).
• W miejsce sygnału radiowego w porze budzenia
usłyszą Państwo sygnał brzęczyka.
5....-05-MRC 4100 20 15.01.2004, 12:02:27 Uhr
Table of contents
Languages:
Other AEG Alarm Clock manuals