AEG BUS18BL2 User manual

Original instructions
Originalbetriebsanleitung
Notice originale
Istruzioni originali
Manual original
Manual original
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Original brugsanvisning
Original bruksanvisning
Bruksanvisning i original
Alkuperäiset ohjeet
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
Orijinal işletme talimatı
Původním návodem k používání
BUS18BL2
Pôvodný návod na použitie
Instrukcją oryginalną
Eredeti használati utasítás
Izvirna navodila
Originalne pogonske upute
Instrukcijām oriģinālvalodā
Originali instrukcija
Algupärane kasutusjuhend
Оригинальное руководство по эксплуатации
Оригинално ръководство за експлоатация
Instrucţiuni de folosire originale
Оригинален прирачник за работа
Оригінал інструкції з експлуатації
اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت اﻷﺻﻠﯾﺔ

2
2
ENGLISH
321
Picture section
with operating description and functional description 4
DEUTSCH
321
Bildteil
mit Anwendungs- und Funktionsbeschreibungen 4
FRANÇAIS
321
Partie imagée
avec description des applications et des fonctions 4
ITALIANO
321
Sezione illustrata
con descrizione dell’applicazione e delle funzioni 4
ESPAÑOL
321
Sección de ilustraciones
con descripción de aplicación y descripción funcional 4
PORTUGUÊS
321
Parte com imagens
explicativas contendo descrição operacional e funcional 4
NEDERLANDS
321
Beeldgedeelte
met toepassings- en functiebeschrijvingen 4
DANSK
321
Billeddel
med anvendelses- og funktionsbeskrivelser 4
NORSK
321
Bildedel
med bruks- og funksjonsbeskrivelse 4
SVENSKA
321
Bilddel
med användnings- och funktionsbeskrivning 4
SUOMI
321
Kuvasivut
käyttö- ja toimintakuvaukset 4
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
321
4
TÜRKÇE
321
Resim bölümü
4
ČESKY
321
s popisem aplikací a funkcí 4
SLOVENSKY
321
4
POLSKI
321
4
MAGYAR
321
4
SLOVENSKO
321
Del slikez opisom uporabe in funkcij 4
HRVATSKI
321
Dio sa slikamasa opisima primjene i funkcija 4
LATVISKI
321
4
LIETUVIŠKAI
321
4
EESTI
321
Pildiosa kasutusjuhendi ja funktsioonide kirjeldusega 4
РУССКИЙ
321
4
БЪЛГАРCKИ
321
4
ROMÂNA
321
4
МАКЕДОНСКИ
321
4
УКРАЇНСЬКА
321
4
ﻲﺑرﻋ
321
4

3
3
Text section with Technical Data, important Safety and Working Hints
and description of Symbols
19
Textteil mit Technischen Daten, wichtigen Sicherheits- und Arbeitshinweisen
und Erklärung der Symbole.
21
Partie textuelle avec les données techniques, les consignes importantes de sécurité et de travail ainsi que
l’explication des pictogrammes.
23
Sezione testo con dati tecnici, importanti informazioni sulla sicurezza e sull‘utilizzo,
spiegazione dei simboli.
25
Sección de texto con datos técnicos, indicaciones importantes de seguridad y trabajo y explicación de los símbolos.
27
dos símbolos.
29
Tekstgedeelte met technische gegevens, belangrijke veiligheids- en arbeidsinstructies en verklaring van de
symbolen.
31
Tekstdel med tekniske data, vigtige sikkerheds- og arbejdsanvisninger
og symbolforklaring.
33
Tekstdel med tekniske data, viktige sikkerhets- og arbeidsinstruksjoner
og forklaring av symbolene.
35
Textdel med tekniska informationer, viktiga säkerhets- och användningsinstruktioner
samt symbolförklaringar.
37
Tekstisivut: tekniset tiedot, tärkeät turvallisuus- ja työskentelyohjeet
sekä merkkien selitykset.
39
41
içeren metin bölümü.
43
45
a s vysvetlivkami symbolov
47
49
magyarázata.
51
in pojasnili simbolov.
53
55
57
Teksto dalis su techniniais duomenimis, svarbiomis saugumo ir darbo instrukcijomis
59
Tekstiosa tehniliste näitajate, oluliste ohutus- ja tööjuhenditega
ning sümbolite kirjeldustega.
61
63
65
67
69
71
73

4
4
11
START
STOP
BSB18G3
18
12
8
10
6
14
16
15
17

5
5
11
START
STOP
BSB18G3
18
12
8
10
6
14
16
15
17

6
6
1
2
1
2
click
Remove the battery pack before
starting any work on the product.
Entfernen Sie den Akku, bevor Sie
mit dem Gerät arbeiten.
moindre intervention sur le produit.
Rimuovere il pacco batteria prima di iniziare a
lavorare sul prodotto.
Retire la batería antes de iniciar cualquier
trabajo en el producto.
Retire a bateria antes de iniciar quaisquer
tarefas no produto.
Verwijder de accu alvorens werkzaamheden
aan de machine uit te voeren.
Fjern batteripakken inden start af arbejde på
produktet.
Fjern batteripakken før du starter noe arbeid
på produktet.
Ta bort batteripaketet innan arbete på
produkten påbörjas.
Irrota akkupakkaus ennen kuin teet
tuotteeseen mitään toimenpiteitä.
baterii.
A terméken végzett bármilyen munka
kakvog rada na proizvodu.
ar remonto darbus.
Eemaldage aku enne mistahes tööde
teostamist toote juures.
75-100 %
50-75 %
25-50 %
0-25 %

7
7
1
2
1
2
click
75-100 %
50-75 %
25-50 %
0-25 %

8
8
1
2
1
2
TEST
TEST
!
1
!
!
!

9
9
1
2
1
2
TEST
TEST
!
1
!
!
!

10
10
1
2
3
4

11
11
1
2
3
4
LOCK
UNLOCK

12
12
OFF ON

13
13
OFF ON
To avoid potential damage of the tool, always allow motor to come to
a complete stop before using the orbital action selector.
Do not use the orbital action setting when using a metal cutting blade.
Um Beschädigungen der Maschine zu vermeiden, den Pendelschalter
erst nach Stillstand der Maschine betätigen.
Die Pendelung nicht beim Sägen in Metall verwenden.
Actionner l’interrupteur de sélection de l’amplitude de la trajectoire
elliptique seulement après l’arrêt de la machine pour éviter des
dommages sur la machine.
Ne pas utiliser la trajectoire elliptique pendant le sciage dans du
métal.
Per evitare danni alla macchina, azionare il selettore di regolazione
del movimento oscillatorio soltanto a macchina ferma.
Non usare il movimento oscillatorio nella lavorazione del metallo.
Para evitar averías en la máquina, deberá accionarse el interruptor de
No emplear el movimiento pendular en trabajos de aserrado de metal.
oscilante após a parada da máquina.
Não utilize a oscilação ao serrar metal.
Voorkom schade aan de machine en bedien de pendelschakelaar pas
na het inschakelen van de machine.
Gebruik de pendelslag niet tijdens het zagen in metaal.
For at undgå at beskadige maskinen må pendulkontakten først
betjenes, når maskinen er stoppet.
Pendulet må ikke anvendes, når der saves i metal.
For å forhindre skade på maskinen, skal pendelbryteren betjenes først
etter at maskinen står stille.
Ikke bruk pendlingen ved saging av metall.
För att förhindra att sågen tar skada ska pendelbrytaren först aktiveras
när sågen står stilla.
Använd inte pendelfunktionen när du sågar metall.
Välttääksesi koneen vaurioitumisen toimenna heilurikytkin vasta kun
kone on seisahtunut kokonaan.
Älä käytä heiluritoimintoa metallia sahatessasi.
teprve po jeho zastavení.
metalu.
Nihalo ne uporabljamo v primeru rezanja v kovino.
Njihalicu ne upotrebljavati prilikom rezanja u metal.
Vältimaks seadme kahjustusi aktiveerige pendelliikumise lülitit alles
pärast masina seiskumist.
Ärge kasutage pendelliikumist metalli saagimisel.

14
14
START
STOP
Handle (insulated gripping surface)
Handgriff (isolierte Grifffläche)
Poignée (surface de prise isolée)
Impugnatura (superficie di presa isolata)
Empuñadura (superficie de agarre con
aislamiento)
Manípulo (superfície de pega isolada)
Handgreep (geïsoleerd)
Håndtag (isolerede gribeflader)
Håndtak (isolert gripeflate)
Handtag (isolerad greppyta)
Kahva (eristetty tarttumapinta)
El kulpu (izolasyonlu tutma yüzeyi)
Käepide (isoleeritud pideme piirkond)

15
15
START
STOP

16
16
1
2
3
OFF
1
2
3
OFF
ON

17
17
1
2
3
OFF
1
2
3
OFF
ON

18
18
1
2

ENGLISH 19
WARNING! Read all safety warnings, instructions, illustrations
DQGVSHFL¿FDWLRQVSURYLGHGZLWKWKLVSRZHUWRRO Failure to follow all
LQVWUXFWLRQVOLVWHGEHORZPD\UHVXOWLQHOHFWULFVKRFN¿UHDQGRUVHULRXV
injury. 6DYHDOOZDUQLQJVDQGLQVWUXFWLRQIRUIXWXUHUHIHUHQFH
RECIPROCATING SAW SAFETY WARNINGS
+ROGWKHSRZHUWRROE\LQVXODWHGJULSSLQJVXUIDFHVZKHQ
SHUIRUPLQJDQRSHUDWLRQZKHUHWKHFXWWLQJDFFHVVRU\PD\FRQWDFW
KLGGHQZLULQJ Cutting accessory contacting a “live” wire may make
exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator
an electric shock.
8VHFODPSVRUDQRWKHUSUDFWLFDOZD\WRVHFXUHDQGVXSSRUWWKH
ZRUNSLHFHWRDVWDEOHSODWIRUP Holding the workpiece by hand or
against your body leaves it unstable and may lead to loss of control.
8VHWKHGXVWFROOHFWLRQGHYLFHRUFRQQHFWDGXVWH[WUDFWLRQ
YDFXXPZKHQRSHUDWLQJWKHSURGXFW
ADDITIONAL SAFETY AND WORKING INSTRUCTIONS
Clamp the workpiece with a clamping device. Unclamped workpieces
can cause severe injury and damage.
7KHSURGXFWZLOOUHVWDUWDXWRPDWLFDOO\LIVWDOOHG7XUQRႇWKHSURGXFW
immediately if it stalls. Do not turn on the product again while it is still
stalled, as doing so could trigger a sudden recoil with a high reactive
force. Determine why the product stalled and rectify this, paying heed to
the safety instructions.
The dust produced when using the product may be harmful to health.
Do not inhale the dust. Wear a suitable dust protection mask.
Remove the battery pack before starting any work on the product.
SPECIFIED CONDITIONS OF USE
The reciprocating saw is intended to cut wood, plastics, and metal. The
product can cut straight lines, curves, and internal cut-outs. The product
FXWVSLSHVDQGFDQFXWÀXVKWRDVXUIDFH
Do not use the product for any other purpose.
ADDITIONAL BATTERY SAFETY WARNINGS
Warning!7RUHGXFHWKHULVNRI¿UHSHUVRQDOLQMXU\DQGSURGXFW
damage due to a short circuit, never immerse your tool, battery pack
RUFKDUJHULQÀXLGRUDOORZDÀXLGWRÀRZLQVLGHWKHP&RUURVLYHRU
FRQGXFWLYHÀXLGVVXFKDVVHDZDWHUFHUWDLQLQGXVWULDOFKHPLFDOVDQG
bleach or bleach containing products, etc., can cause a short circuit.
Do not dispose of used battery packs in the household refuse or by
EXUQLQJWKHP$(*'LVWULEXWRUVRႇHUWRUHWULHYHROGEDWWHULHVWRSURWHFW
our environment.
Use only AEG chargers for charging AEG battery packs. Do not use
battery packs from other systems.
Never break open battery packs and chargers and store them only in
dry rooms. Keep battery packs and chargers dry at all times.
Battery packs that have not been used for some time should be
recharged before use.
Temperatures in excess of 50°C (122°F) reduce the performance of
the battery pack. Avoid extended exposure to heat or sunshine (risk of
overheating).
The contacts of chargers and battery packs must be kept clean.
For an optimum life-time, the battery packs have to be fully charged,
after used.
To obtain the longest possible battery life, remove the battery pack from
TECHNICAL DATA CORDLESS RECIPROCATING SAW BUS18BL2
Production code ............................................................................................................. 4755 99 01...
...000001-999999
Stroke rate under no-load..............................................................................................0-3200 min
-1
Lengths of stroke...................................................................................................................32 mm
Battery voltage.......................................................................................................................18 V
Weight without battery pack .................................................................................................3,1kg
:HLJKWDFFRUGLQJWR(37$3URFHGXUH$K/LORQ ............................................3,5 kg
:HLJKWDFFRUGLQJWR(37$3URFHGXUH$K/LORQ ............................................3,6 kg
:HLJKWDFFRUGLQJWR(37$3URFHGXUH$K/LORQ ............................................3,8 kg
Recommended ambient operating temperature..........................................................-18...+50 ºC
Recommended battery type ................................................................................................ L18..R
Recommended charger...............................................................................................AL18G, BLK1218
1RLVH9LEUDWLRQ,QIRUPDWLRQ
Measured values determined according to EN 62841
A-weighted sound pressure level (Uncertainty K=5 dB(A))............................................ 86,5 dB (A)
A-weighted sound power level (Uncertainty K=5 dB(A)).................................................97,5 dB (A)
Wear ear protection!
Total vibration values (vector sum in the three axes) determined according to EN 62841
Cutting board..........................................................................................................a
h,B
= 15,7 PV
2
Uncertainty ................................................................................................................ K = 1,5 PV
2
Cutting wooden beam ..........................................................................................a
h,WB
= 20,0 PV
2
Uncertainty ................................................................................................................ K = 1,5 PV
2
WARNING!
The declared vibration total values and the declared noise emission values given in this instruction manual have been measured in accordance with
a standardised test and may be used to compare one tool with another. They may be used for a preliminary assessment of exposure.
7KHGHFODUHGYLEUDWLRQDQGQRLVHHPLVVLRQYDOXHVUHSUHVHQWWKHPDLQDSSOLFDWLRQVRIWKHWRRO+RZHYHULIWKHWRROLVXVHGIRUGLႇHUHQWDSSOLFDWLRQV
XVHGZLWKGLႇHUHQWDFFHVVRULHVRUSRRUO\PDLQWDLQHGWKHYLEUDWLRQDQGQRLVHHPLVVLRQPD\GLႇHU7KHVHFRQGLWLRQVPD\VLJQL¿FDQWO\LQFUHDVHWKH
exposure levels over the total working period.
$QHVWLPDWLRQRIWKHOHYHORIH[SRVXUHWRYLEUDWLRQDQGQRLVHVKRXOGWDNHLQWRDFFRXQWWKHWLPHVZKHQWKHWRROLVWXUQHGRႇRUZKHQLWLVUXQQLQJLGOH
7KHVHFRQGLWLRQVPD\VLJQL¿FDQWO\UHGXFHWKHH[SRVXUHOHYHORYHUWKHWRWDOZRUNLQJSHULRG
,GHQWLI\DGGLWLRQDOVDIHW\PHDVXUHVWRSURWHFWWKHRSHUDWRUIURPWKHHႇHFWVRIYLEUDWLRQDQGQRLVHVXFKDVPDLQWDLQLQJWKHWRRODQGWKHDFFHVVRULHV
keeping the hands warm (in case of vibration), and organising work patterns.

ENGLISH20
the charger once it is fully charged.
For battery pack storage longer than 30 days:
Store the battery pack where the temperature is below 27°C and away
from moisture.
Store the battery packs in a 30% - 50% charged condition.
Every six months of storage, charge the pack as normal.
BATTERY PACK PROTECTION
The battery pack has overload protection that protects it from being
overloaded and helps to ensure long life.
8QGHUH[WUHPHVWUHVVWKHEDWWHU\HOHFWURQLFVWXUQRႇWKHSURGXFW
DXWRPDWLFDOO\7RUHVWDUWWXUQWKHSURGXFWRႇDQGWKHQRQDJDLQ,IWKH
product does not start up again, the battery pack may have discharged
completely. Recharge the battery pack.
TRANSPORTING LITHIUM BATTERIES
Lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods Legislation
requirements.
Transportation of those batteries has to be done in accordance with
local, national and international provisions and regulations.
• Batteries can be transported by road without further requirement.
• Commercial transport of Lithium-Ion batteries by third parties is
subject to Dangerous Goods regulations. Transport preparation and
transport are exclusively to be carried out by appropriately trained
persons and the process has to be accompanied by corresponding
experts.
:KHQWUDQVSRUWLQJEDWWHULHV
• Ensure that the battery contact terminals are protected and insulated
to prevent short circuit.
• Ensure that the battery pack is secured against movement within the
packaging.
• Do not transport batteries that are cracked or leaking.
Check with the forwarding company for further advice.
MAINTENANCE
Use only AEG accessories and spare parts. Should components that
have not been described need to be replaced, contact one of our AEG
VHUYLFHDJHQWVVHHRXUOLVWRIJXDUDQWHHVHUYLFHDGGUHVVHV
If needed, an exploded view of the product can be ordered. State the
product type and the serial number printed on the label, and order the
drawing at your local service agents or directly at: Techtronic Industries
GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLS
CAUTION! WARNING! DANGER!
Remove the battery pack before starting any work on
the product.
Read the instructions carefully before starting the
product.
Wear eye protection.
'RQRWGLVSRVHRIHOHFWULFWRROVEDWWHULHVUHFKDUJHDEOH
batteries together with household waste material.
Electric tools and batteries that have reached the end
of their life must be collected separately and returned to
an environmentally compatible recycling facility. Check
with your local authority or retailer for recycling advice
and collection point.
No-load speed
V
Volts
Direct current
European Conformity Mark
Ukraine Conformity Mark
EurAsian Conformity Mark
Table of contents
Languages:
Other AEG Cordless Saw manuals