AEG STM5 series User manual

STICK MIXER EASYCOMPACT STM5xxx
D • GR • NL • F • GB

DAnleitung..................................3–11
Vor der ersten Inbetriebnahme
des Geräts lesen Sie bitte die
Sicherheitshinweise auf Seite 4.
GR Βιβλίο οδηγιών...................3–11
Πριν χρησιμοποιήσετε για πρώτη
φορά το μιξεράκι, παρακαλούμε
διαβάστε τις υποδείξεις ασφαλείας
στη σελίδα 4.
GB Instruction book ................17-22
Before using the appliance for the
first time, please read the safety
advice on page 18.
NL Gebruiksaanwijzing ........3–11
Lees het veiligheidsadvies op
pagina 5 voordat u het apparaat
voor het eerst gebruikt.
F Mode d’emploi...................3–11
Avant d’utiliser cet appareil pour
la première fois, veuillez lire les
consignes de sécurité en page5

3
D
GR
NL
F
GB
DGR NL F
A
B
C
D
I
K
J
E
F
G
H
A. Taste für normale
Geschwindigkeit
B. Turbotaste
C. Handteil
D. Metallmixfuß
E. Messer
F. Netzkabel
G. Becher
H. Schneebesen*
I. Zerkleinerungsbehälter*
J. Deckel für
Zerkleinerungsbehälter*
K. Messer für
Zerkleinerungsbehälter*
*modellabhängig
Teile
A. Πλήκτρο κανονικής ταχύτητας
B. Πλήκτρο Turbo
C. Τμήμα χειρός
D. Μεταλλικό άκρο για
ανακάτεμα
E. Μαχαίρι
F. Καλώδιο τροφοδοσίας
G. Μικρό δοχείο
H. Παραδοσιακό χτυπητήρι*
I. Μπολ τεμαχισμού*
J. Καπάκι του μπολ τεμαχισμού*
K. Μαχαίρι του μπολ τεμαχισμού*
*εξαρτάται από το μοντέλο
Εξαρτήματα
A. Knop voor normale
snelheid
B. Turbo-knop
C. Bedieningsgedeelte
D. Metalen mixvoet
E. Mes
F. Snoer
G. Beker
H. Garde*
I. Hakkom*
J. Deksel van hakkom*
K. Mes van hakkom*
* afhankelijk van het model.
Onderdelen
A. Bouton de vitesse normale
B. Bouton TURBO
C. Bloc moteur
D. Pied mixeur en métal
E. Lame double action :
verticale et horizontale
F. Cordon d’alimentation
G. Récipient gradué 800 ml
H. Fouet traditionnel*
I. Bol hachoir*
J. Couvercle du bol hachoir*
K. Couteau*
*selon le modèle
Éléments

4
D
GR
Sicherheitshinweise /
Lesen Sie die nachfolgenden
Anweisungen sorgfältig durch, bevor
Sie das Gerät zum ersten Mal in Betrieb
nehmen.
• Personen(einschließlichKinder)
mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mit fehlender
Erfahrung und Kenntnissen dürfen
dieses Gerät nur unter Aufsicht oder
nach Anleitung durch eine für ihre
Sicherheit verantwortliche Person
benutzen.
• Kindermüssenbeaufsichtigtwerden,
um zu gewährleisten, dass diese mit
dem Gerät nicht spielen.
• ErlaubenSieKindernnicht,dasGerät
unbeaufsichtigt zu benutzen.
• DasGerätdarfnuranStromquellen
angeschlossen werden, deren
SpannungundFrequenzmitden
Angaben auf dem Typenschild
übereinstimmen!
• DasGerätniemalsbenutzenoder
handhaben, wenn
– das Netzkabel beschädigt ist,
– das Gehäuse beschädigt ist.
• EinbeschädigtesGerätoder
Netzkabel muss vom Hersteller, von
seinem Service-Vertreter oder einer
entsprechendqualiziertenPerson
instandgesetzt werden, um Gefahren
zu vermeiden
• TrennenSiedasGerätbei
Abwesenheit sowie vor
dem Zusammensetzen bzw.
Auseinanderbauen oder zum
Reinigen immer vom Stromnetz.
• FassenSiekeinesfallsdieKlingen
oder Einsätze mit der Hand oder
Werkzeugen an, während das Gerät
am Stromnetz angeschlossen ist.
• DieKlingenundEinsätzesindsehr
scharf! Verletzungsgefahr! Vorsicht,
wenn Sie das Gerät zusammensetzen,
nach Gebrauch zerlegen oder
reinigen! Vergewissern Sie sich, dass
das Gerät vom Stromnetz getrennt ist.
• GehenSiebeimUmgangmitden
scharfkantigen Messern, beim
Entleeren des Behälters und während
der Reinigung vorsichtig vor.
• DasGeräteignetsichnichtzum
Zerkleinern von Eis oder zum Mahlen
harter, trockener Massen wie Nüsse
oder Bonbons. Die Klinge könnte
dadurch stumpf werden.
• TauchenSiedasGerätnichtinWasser
oder andere Flüssigkeiten.
• LassenSiedasGerätbeihoher
Belastung nicht länger als 60
Sekunden ununterbrochen
eingeschaltet. Vor dem erneuten
Einschalten abkühlen lassen.
• DiesesGerätdarfnichtzumUmrühren
von Farbe verwendet werden. Es
besteht Explosionsgefahr!
• Zerkleinererzubehörkeinesfallsohne
Deckel betreiben.
• DasGerätistnurfürdenGebrauch
im Haushalt bestimmt. Der Hersteller
übernimmt keine Haftung für
mögliche Schäden, die durch
unsachgemäße oder fehlerhafte
Benutzung verursacht wurden.
Υποδείξεις ασφαλείας
Διαβάστε προσεκτικά τις παρακάτω
οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε για
πρώτη φορά τη μηχανή.
• Αυτήησυσκευήδενπροορίζεται
για χρήση από άτομα
(συμπεριλαμβανομένωνκαι
παιδιών)μεμειωμένεςσωματικές,
αισθητηριακές ή πνευματικές
ικανότητες ή με έλλειψη εμπειρίας και
γνώσης,εκτόςανυπάρχειεπίβλεψη
ή έχουν δοθεί οδηγίες σχετικά με
τη χρήση της συσκευής από άτομο
υπεύθυνο για την ασφάλειά τους.
• Πρέπειναεπιβλέπετεταμικράπαιδιά,
γιαναβεβαιωθείτεότιδενπαίζουνμε
τη συσκευή.
• Μηναφήνετεταπαιδιάνα
χρησιμοποιούντησυσκευήχωρίς
επιτήρηση.
• Ησυσκευήπρέπεινασυνδεθεί
μόνο σε παροχή ρεύματος του
οποίου η τάση και η συχνότητα
συμμορφώνονται με τις
προδιαγραφές που αναγράφονται
στην πλακέτα με τα χαρακτηριστικά
της συσκευής!
• Ποτέμηχρησιμοποιείτεκαιμην
πιάνετε τη συσκευή αν
– το καλώδιο ρεύματος έχει υποστεί
ζημιά,
–τοπερίβλημαέχειυποστείζημιά.
• Εάνυπάρχειβλάβηστησυσκευή
ή στο καλώδιο τροφοδοσίας,
πρέπει να αντικατασταθεί από τον
κατασκευαστή,τοναντιπρόσωπο
σέρβιςήαπόάλλοεξειδικευμένο
άτομο για την αποφυγή κινδύνου.
• Νααποσυνδέετεπάντατησυσκευή
από το ρεύμα εάν έχετε αφήσει
τησυσκευήχωρίςεπιτήρηση
και πριν τη συναρμολογήσετε,
αποσυναρμολογήσετε ή καθαρίσετε.
• Μηναγγίζετεποτέτιςλεπίδεςή
τις υποδοχές με το χέρι σας ή με
οποιοδήποτε εργαλείο όταν η
συσκευή είναι συνδεδεμένη στην
πρίζα.
• Οιλεπίδεςκαιοιυποδοχέςείναιπολύ
αιχμηρές! Κίνδυνος τραυματισμού!
Προσέχετε κατά τη συναρμολόγηση,
αποσυναρμολόγηση μετά τη χρήση
ήκατάτονκαθαρισμό!Βεβαιωθείτε
ότι η συσκευή δεν είναι συνδεδεμένη
στην παροχή ρεύματος.
• Χρειάζεταιπροσοχήκατάτοχειρισμό
τωνκοφτερώνλεπίδωνκοπής,το
άδειασμα του μπολ και το πλύσιμο.
• Ησυσκευήδενμπορείνα
χρησιμοποιηθεί για τον τεμαχισμό
του πάγου ή το ανακάτεμα
σκληρώνκαιξηρώνυλικών,όπως
το καρύδι, η καραμέλα, παρά μόνο
με τα συγκεκριμένα εξαρτήματα
που παρέχονται με τη συσκευή.
Διαφορετικά η λεπίδα θα μπορούσε
νααμβλύς.
• Μηβυθίζετετησυσκευήσενερόήσε
άλλο υγρό.
• Ότανεπεξεργάζεστευλικάμεγάλου
όγκου, μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή
συνεχόμεναγιαπάνωαπό60
δευτερόλεπτα.Αφήστετησυσκευήνα
κρυώσει πριν επανεκκινήσετε.
• Μηχρησιμοποιείτετησυσκευήαυτή
για να ανακατέψετε μπογιά. Κίνδυνος,
ενδέχεται να προκληθεί έκρηξη!
• Μηθέτετεποτέσελειτουργίατο
εξάρτηματεμαχισμούχωρίςτο
καπάκι.
• Αυτήησυσκευήπροορίζεταιμόνογια
οικιακήχρήση.Οκατασκευαστήςδεν
φέρειευθύνηγιαενδεχόμενηζημιά
που προκλήθηκε από ανάρμοστη ή
εσφαλμένη χρήση.

5
D
GR
NL
F
GB
NL
F
Veiligheidsadvies /
Lees de volgende instructies
aandachtig door voordat u het
apparaat voor de eerste keer in
gebruik neemt.
• Ditapparaatmagnietworden
gebruiktdoorpersonen(met
inbegripvankinderen)metbeperkte
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens, of personen zonder
ervaring of kennis, tenzij zij worden
begeleid bij of zijn geïnstrueerd over
het gebruik van het apparaat door
iemand die de verantwoordelijkheid
draagt voor hun veiligheid.
• Letopdatkinderennietmethet
apparaat spelen.
• Laathetapparaatnietzondertoezicht
gebruiken door kinderen.
• Hetapparaatmagalleenworden
aangesloten op een stroomtoevoer
waarvandespanningenfrequentie
voldoenaandespecicatiesophet
classicatieplaatje!
• Umaghetapparaatnooitgebruiken
of oppakken als
– het netsnoer beschadigd is;
– de behuizing beschadigd is.
• Alshetapparaatofdevoedingskabel
is beschadigd, moet het
apparaat door de fabrikant, de
servicevertegenwoordiger of een
anderegekwaliceerdepersoon
worden vervangen om risico’s te
vermijden.
• Trekaltijddestekkervanhetapparaat
uit het stopcontact als het onbeheerd
wordt achtergelaten en voordat u het
apparaat in elkaar zet, uit elkaar haalt
of reinigt.
• Raaknooitdebladenofinzetdelen
aan met uw hand of met gereedschap
als het apparaat op het stopcontact is
aangesloten.
• Debladeneninzetdelenzijn
zeer scherp! U loopt het risico u
te verwonden! Wees voorzichtig
wanneer u het apparaat in elkaar
zet of uit elkaar haalt na gebruik
of wanneer u het reinigt. Zorg dat
de stekker van het apparaat uit het
stopcontact is verwijderd.
• Weesvoorzichtigmetscherpe
snijbladen wanneer u de schaal
leegmaakt en tijdens het reinigen.
• Hetapparaatmagnietgebruikt
worden voor het hakken van ijs
of het mengen van harde, droge
voorwerpen zoals noten, snoep;
behalvemetspeciekeaccessoires
die meegeleverd worden met het
apparaat. Het mes kan anders bot
worden.
• Dompelhetapparaatnietonderin
water of een andere vloeistof.
• Gebruikhetapparaatnietlangerdan
60 seconden achter elkaar bij het
verwerken van grote hoeveelheden
ingrediënten. Laat het apparaat eerst
even afkoelen voordat u het opnieuw
start.
• Gebruikhetapparaatnietvoorhet
roeren van verf. Dit is zeer gevaarlijk
en kan een explosie veroorzaken!
• Gebruikhethakmesnooitzonderhet
deksel.
• Ditapparaatisalleenbestemd
voor huishoudelijk gebruik. De
fabrikant aanvaardt geen enkele
aansprakelijkheid voor mogelijke
schade als gevolg van onbehoorlijk of
onjuist gebruik.
Consignes de sécurité
Avant d’utiliser l’appareil pour la
première fois, il est impératif de
lire attentivement les instructions
suivantes.
• Cetappareiln’estpasdestinéà
êtreutilisépardespersonnes(y
comprisdesenfants)dontles
capacitésphysiques,sensoriellesou
mentalessontdiminuées,ouquine
disposent pas des connaissances
oudel’expériencenécessaires,à
moinsqu’ellesn’aientétéformées
ou encadrées pour l’utilisation
de cet appareil par une personne
responsable de leur sécurité.
• Lesenfantsdoiventêtresurveillés
pouréviterqu’ilsnejouentaveccet
appareil.
• Nepaslaisserlesenfantsseservirde
l’appareil sans surveillance.
• L’appareildoitêtrebranchésurun
réseauélectriquecorrespondant
àlatensionetàlafréquence
d’alimentationindiquéessurlaplaque
signalétique.
• Nejamaisutiliserouprendrel’appareil
si
– le cordon d’alimentation est
endommagé,
– le boîtier est endommagé.
• Sil’appareiloulecordon
d’alimentation sont endommagés,
ils doivent être remplacés par le
fabricant, l’un de ses réparateurs
ou toute autre personne dûment
qualiée,and’évitertoutdanger.
• Toujoursdébrancherl’appareilde
l’alimentationélectriques’ilestlaissé
sans surveillance et avant toute
opération de montage, de démontage
ou de nettoyage.
• Nejamaistoucherdelame,de
supportoud’outillorsquel’appareil
est branché.
• Leslamesetlesaccessoiressont
trèscoupants!Risquedeblessure!
Attention lors du montage, du
démontage après utilisation ou du
nettoyage!S’assurerquel’appareil
est débranché de l’alimentation
électrique.
• Soyezprudentlorsdelamanipulation
deslames,quisontcoupantes,lorsdu
vidage du bol et lors du nettoyage.
• Lepiedmixeurnedoitpasêtre
utilisé pour piler de la glace ou
mixer des aliments durs ou secs, tels
quelesnoix,grainsdecafé...cela
endommagerait la lame. Utilisez pour
celal’assessoireprévuàceteet:le
mini-hâchoir.
• Nepasplongerl’appareildansl’eauni
dansaucunautreliquide.
• Lorsd’uneutilisationintensive,ne
pas utiliser l’appareil pendant plus de
60secondes d’alée. Laisser l’appareil
refroidir avant de le remettre en
marche.
• Nepasutiliserl’appareilpour
mélanger de la peinture: Danger,
risqued’explosion!
• Nejamaisutiliserlehachoirsans
couvercle.
• Cetappareilestexclusivementdestiné
àunusagedomestique.Lefabricant
décline toute responsabilité en cas de
dommages résultant d’une utilisation
incorrecte de l’appareil.

6
A
A
B
D
GR
NL
F
Erste Schritte /
2. Setzen Sie den Mixfuß in das
Handteil, drehen Sie ihn im
Uhrzeigersinn(A),bisereinrastet.
Zum Abnehmen drehen Sie den
MixfußimGegenuhrzeigersinn(B).
1. Vor der erstmaligen Benutzung
muss der Mixfuß gereinigt und
getrocknet werden. Trennen Sie vor
dem Einsetzen oder Abnehmen des
Mixfußes das Gerät vom Stromnetz.
3. Setzen Sie den Stabmixer tief in den
Becher und beginnen Sie den Mixvorgang
durch Starten mit normaler Geschwindig-
keit. Achten Sie darauf, dass der Becher
nichtmehrals2/3(600ml)gefülltist.
Wenn der Becher nicht verwendet wird,
darauf achten, dass der Mixfuß nicht mehr
als 2/3 seiner Länge eintaucht. Lassen Sie
zum Beenden die Taste los.
Ξεκινώντας /
2. Εισαγάγετε το άκρο για ανακάτεμα
στο τμήμα χειρός, γυρίστε
δεξιόστροφα(A)καιασφαλίστετο
στη θέση του. Για να το αφαιρέσετε,
γυρίστε το άκρο για ανακάτεμα
αριστερόστροφα(Β).
1. Πριν από την πρώτη χρήση,
καθαρίστε το άκρο για ανακάτεμα
και αφήστε το να στεγνώσει. Πριν
εισαγάγετε ή αφαιρέσετε το άκρο για
ανακάτεμα, αφαιρέστε το φις από την
πρίζα.
3. Εισαγάγετε βαθιά τον αναδευτήρα
μέσα στο μικρό δοχείο και ξεκινήστε να
ανακατεύετε σε κανονική ταχύτητα. Βε-
βαιωθείτεότιτοπεριεχόμενοτουμικρού
δοχείουδενυπερβαίνειτα2/3(600ml)
τηςχωρητικότητάςτου.Εάνδενχρησιμο-
ποιήσετετομικρόδοχείο,μηβυθίσετετο
άκρο για ανακάτεμα περισσότερο από τα
2/3τουμήκουςτου.Απελευθερώστετο
διακόπτη για να σταματήσει.
2. Bevestig de mixvoet aan het
bedieningsgedeelte, draai de mixvoet
metdeklokmee(A)envergrendel
deze op de juiste positie. Als u de
mixvoet wilt verwijderen, draait u deze
tegendewijzersvandeklokin(B).
1. Voordat u het apparaat voor de
eerste keer gebruikt, dient u de
mixvoet te reinigen en te laten
drogen. Verwijder de stekker uit het
stopcontact voordat u de mixvoet
bevestigt of verwijdert.
3. Plaats de staafmixer zo ver mogelijk
in de beker en begin met mixen op een
normale snelheid. Zorg dat de beker voor
maximaaltweederde(600ml)isgevuld.
Als u de beker niet gebruikt, moet u
ervoor zorgen dat de mixvoet voor niet
meer dan tweederde van de lengte ervan
wordt gebruikt. Laat de aan-/uitknop los
om het apparaat uit te zetten.
Het eerste gebruik / Première utilisation
2. Fixer le pied mixeur au bloc moteur,
le faire pivoter dans le sens des
aiguillesd'unemontre(A)jusqu'àce
qu'ils'enclenche.Pourretirerlepied
mixeur, le faire pivoter dans le sens
inversedesaiguillesd'unemontre(B).
1. Avant la première utilisation,, veiller
ànettoyerpuisàlaissersécherlepied
mixeur. Avant d'insérer ou de retirer le
pied mixeur, débrancher l'appareil de
la prise de courant.
3. Plongez le mixeur plongeant dans le
récipient,puiscommenceràmixerà
vitessenormale.Veillezàcequeleréci-
pientgraduénesoitpasrempliaudelàdes
2/3(600ml)desacapacité.Sivousutilisez
unautrerécipientqueceluifourni,veillez
ànepasimmergerlepiedmixeuraudelà
des 2/3 de sa longueur. Relâcher le bouton
pour l'arrêter.

7
D
GR
NL
F
GB
A
B
5. Geben Sie die Lebensmittel in
den Zerkleinerungsbehälter*. Die
maximale Zerkleinerungsmenge
beträgt300g(angezeichnete
Maximalhöhe).SchließenSieden
Deckel.
6. Setzen Sie das Handteil in den Zer-
kleinererdeckel ein, und drehen Sie
esimUhrzeigersinn(A),biseseinrastet.
Schießen Sie den Netzstecker an und
schalten Sie das Gerät durch Drücken
auf die Taste für normale Geschwindig-
keit ein. Zum Ausschalten lassen Sie
die Taste los. Nehmen Sie das Handteil
durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn
ab(B).
4. Verwenden des Mini-
Zerkleinerers*. Stellen Sie den
Zerkleinerungsbehälter auf eine
saubere, ebene Fläche. Bringen Sie die
Edelstahlklinge an.
* modellabhängig /
5. Τοποθετήστε το άκρο στο μπολ
τεμαχισμού*.Οόγκοςτροφίμωνπου
πρόκειται να τεμαχίσετε δεν πρέπει να
υπερβαίνειτα300γρ(Υποδεδειγμένο
ΑΝΩΤΑΤΟεπίπεδο).Κλείστετοκαπάκι.
6. Εισάγετε το τμήμα χειρός στο καπάκι
του μπολ τεμαχισμού, γυρίστε δεξιό-
στροφα(A)καιασφαλίστετοστηθέση
του.Συνδέστετοστηνπρίζακαιπατήστε
τοδιακόπτηγιαναεκκινήσει.Απελευθε-
ρώστε το διακόπτη για να σταματήσει.
Αφαιρέστετοτμήμαχειρόςγυρίζοντάς
τοαριστερόστροφα(Β).
4. Χρήση της μικρής συσκευής
τεμαχισμού*. Τοποθετήστε το
μπολ τεμαχισμού σε μια καθαρή,
επίπεδη επιφάνεια. Τοποθετήστε την
ανοξείδωτηλεπίδαστηθέσητης.
* εξαρτάται από το μοντέλο /
5. Plaats de ingrediënten in de
hakkom*. De hoeveelheid te hakken
ingrediënten mag niet meer bedragen
dan300gram(aangegevenalsMAX).
Sluit de deksel.
6. Bevestig het bedieningsgedeelte op het
deksel van de hakker, draai het met de
wijzersvandeklokmee(A)envergrendel
het op de juiste positie. Plaats de stekker
van het apparaat in het stopcontact en
druk op de aan-/uitknop om het apparaat
aan te zetten. Laat de aan-/uitknop los om
het apparaat uit te zetten. Verwijder het
bedieningsgedeelte door het tegen de
wijzersvandeklokintedraaien(B).
4. Het gebruik van de minihakker*.
Plaats de hakkom op een schone,
vlakke ondergrond. Bevestig het
roestvrijstalen blad.
* afhankelijk van het model / * selon le modèle
5. Remplir le bol hachoir d'aliments*.
Lepoidsdesalimentsàhacherne
doitpasdépasser300g(Quantité
maximale).Fermezlecouvercle.
6. Insérer le bloc moteur dans le couvercle
du hachoir et le faire pivoter dans le sens
desaiguillesd'unemontre(A)jusqu'àce
qu'ils'enclenche.Brancherl'appareilàla
prise de courant et appuyer sur l'interrup-
teur pour le mettre en marche. Relâcher
le bouton pour l'arrêter. Retirer la partie
poignée en la faisant pivoter dans le sens
inversedesaiguillesd'unemontre(B).
4. Utilisation du mini-hachoir*. Placer
le hachoir sur une surface propre
et plane. Mettre le couteau en acier
inoxydable en place.

8
A
B
D
GR
GR
NL
NL
F
Erste Schritte /
7. Arbeiten mit dem Schneebesen*.
Befestigen Sie den Schneebesen
am Handteil, indem Sie dieses
im Uhrzeigersinn festdrehen.
Zum Abnehmen drehen Sie im
Gegenuhrzeigersinn.
* modellabhängig /
Ξεκινώντας /
7. Χρήση του παραδοσιακού
χτυπητηριού*. Για να συνδέσετε
το χτυπητήρι με το τμήμα
χειρός, γυρίστε το τμήμα χειρός
δεξιόστροφαέωςότουσφίξεικαλά.
Για να το αφαιρέσετε, γυρίστε το
αριστερόστροφα.
* εξαρτάται από το μοντέλο /
Het eerste gebruik /
7. Gebruik van de garde*. Als u de
garde aan het bedieningsgedeelte
wilt bevestigen, draait u het
bedieningsgedeelte met de wijzers
van de klok mee totdat dit goed vast
zit. Als u het wilt verwijderen, draait u
het tegen de wijzers van de klok in.
* afhankelijk van het model /
Première utilisation
7. Utilisation du fouet traditionnel*.
Pour assembler le fouet au bloc
moteur, faire pivoter celui-ci dans
le sens des aiguilles d'une montre
jusqu'àcequ'ils'enclenche.Pour
le démontage, le faire pivoter dans
le sens inverse des aiguilles d'une
montre.
* selon le modèle

9
D
GR
NL
F
GB
D
GR
NL
F
1. Trennen Sie das Gerät vor dem
Reinigen immer vom Stromnetz.
Tauchen Sie den Mixfuß nicht in
Wasser, sondern spülen Sie ihn nur
unterießendemWasserab(keine
scheuernden Reinigungsmittel oder
Lösungsmittelverwenden).Zum
Trocknen aufrecht stehen lassen.
2. Becher und Rührhaken, die vom
Kunststoträgerabgenommenwur-
den, können im Geschirrspüler gerei-
nigt werden.
3. Demontieren Sie das Handteil.
Mit einem feuchten Tuch abwischen
und gründlich trocknen. Niemals
in Wasser tauchen, da dies zu
Stromschlägen führen könnte.
Reinigen /
1. Αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή,
πριν την καθαρίσετε. Μηβυθίζετετο
άκρο για ανακάτεμα σε νερό, απλώς
πλύνετέ το τοποθετώνταςτοκάτω
απότηβρύση(χωρίςκαθαριστικά
γιαλείανσηήαπορρυπαντικά).
Τοποθετήστε το όρθια και αφήστε το
να στεγνώσει.
2. Η κούπα και ο αναδευτήρας που
έχουν αποσπαστεί από το πλαστικό
δοχείο μπορούν να πλυθούν στο
πλυντήριοπιάτων.
3. Αποσυναρμολογήστε το τμήμα
χειρός. Σκουπίστε με ένα υγρό πανί
και στεγνώστε καλά. Μην το βυθίζετε
ποτέ σε νερό. Υπάρχει κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας.
Καθαρισμός /
1. Verwijder altijd eerst de stekker
van het apparaat uit het
stopcontact voordat u het apparaat
schoonmaakt. Dompel de mixvoet
niet onder in het water, maar spoel
deze alleen af onder stromend
water(gebruikgeenschuurmiddel
ofoplosmiddel).Laatdemixvoet
rechtop drogen.
2. De uit de kunststof houder
verwijderde beker en gardes kunnen
in de afwasautomaat worden
gereinigd.
3. Verwijder het bedieningsgedeelte.
Neem het af met een vochtige doek
en droog het goed af. Dompel het
nooit onder in water. Dit kan een
elektrische schok veroorzaken.
Reinigen /
1. Toujours débrancher l’appareil
avant de le nettoyer. Ne pas plonger
le pied mixeur dans l’eau; le laver
àl’eaucourante(sansnettoyantni
détergentabrasif).Laissersécheren
position verticale.
2. Le verre-doseur et les fouets
(détachésdusupportenplastique)
peuvent être lavés au lave-vaisselle.
3. Retirer le bloc moteur. L'essuyer
àl'aided'unchionhumideetle
sécher soigneusement. Ne jamais le
plonger dans l'eau; risque de choc
électrique.
Nettoyage

10
DZutatenmenge und Verarbeitungsdauer
Zutatenmenge und Verarbeitungsdauer
Quirl-/SchlagmengeundVerarbeitungsdauer
Zubehör Mixeraufsatz und Becher aus Metall
Rezept Zutaten Menge Zeit Geschwindigkeit
Ananas-Aprikosen-Smoothie
Ananas in Scheiben 250 g
60 Sek. TurboGetrocknete Aprikosen 40 g
Joghurt 300 g
Himbeer-Smoothie
Gefrorene Himbeeren 250 g
60 Sek. Turbo
Bananen ½ Stück
Wasser 100 g
Zucker 1 Teelöel
Joghurt 300 g
Zubehör Professioneller Doppel-Schneebesen
Zutaten Menge Zeit Geschwindigkeit
Sahne 500 g 50-70 Sek. Turbo
Eiweiß 4 Anteile 60 Sek. Turbo
Hinweis: Schlagsahne kann im Becher auch mit dem professionellen Doppelaufschäumer hergestellt werden, solange die Temperatur der
Sahne zwischen 4 °C und 8 °C liegt. Verwenden Sie zum Schlagen von Eiern eine 1,5 Liter Schüssel.
Zubehör Mini-Messer
Zutaten Menge Qualität Zeit Qualität Zeit Qualität Zeit Geschwin.
Karotten 100-200 g
Grob
--
Medium
(Mittel)
5-10 sec
Fein
10-20 sec Turbo
Zwiebeln 100-200 g 3-5 sec -- 10-20 sec Turbo
Mandeln 100-200 g 3-5 sec 7-10 sec 10-20 sec Turbo
Fleisch 100-200 g -- -- 5 sec Turbo
Eis 100-200 g -- 5 Impulse für 3
Sek., 2 Sek. aus
10 Im-pulse
für 3 Sek., 2
Sek. aus
Turbo

11
D
GR
NL
F
GB
Εξάρτημα Μεταλλικό πόδι ανάμιξης και κούπα
Συνταγή Υλικά Ποσότητα Ώρα Ταχύτητα
Smoothie από ανανά-
βερίκοκα
Ανανάςσεφέτες 250 γρ.
60 δευτ. ΤούρμποΑποξηραμέναβερίκοκα 40 γρ.
Γιαούρτι 300 γρ.
Smoothie από σμέουρα
Κατεψυγμένα σμέουρα 250 γρ.
60 δευτ. Τούρμπο
Μπανάνα ½ τεμάχια
Νερό 100 γρ.
Άχνη 1 κτλ
Γιαούρτι 300 γρ.
Εξάρτημα Επαγγελματικός διπλός αναδευτήρας
Υλικά Ποσότητα Ώρα Ταχύτητα
Σαντιγί 500 γρ. 50-70 δευτ. Τούρμπο
Ασπράδια
αυγών
4 μονάδες 60 δευτ. Τούρμπο
Σημείωση:Υπάρχειδυνατότηταναχρησιμοποιηθείτοεπαγγελματικόδιπλόχτυπητήριγιαχτύπημακρέμαςσεκούπα,εφόσονηθερμοκρασία
τηςκρέμαςβρίσκεταιμεταξύ4και8βαθμώνΚελσίου.Γιαχτύπημααυγών,χρησιμοποιήστεδοχείο1,5λίτρου.
Εξάρτημα Μικρή συσκευή τεμαχισμού
Υλικά Ποσότητα Ποιότητα Zeit Ποιότητα Zeit Ποιότητα Zeit Ταχύτητα
Καρότα 100-200 γρ
Χοντροκομμένα
τεμάχια
--
Μέτρια
κομμένα
τεμάχια
5-10 sec
Ψιλοκομμένα
τεμάχια
10-20 sec Τούρμπο
Κρεμμύδια 100-200 γρ 3-5 sec -- 10-20 sec Τούρμπο
Αμύγδαλα 100-200 γρ 3-5 sec 7-10 sec 10-20 sec Τούρμπο
Κρέας 100-200 γρ -- -- 5 sec Τούρμπο
Πάγος 100-200 γρ -- 5 παλμοί ON
για 3 δευτ.,
OFF για 2
δευτ.
10 παλμοί
ON για 3
δευτ., OFF
για 2 δευτ.
Τούρμπο
GR Ποσότητες ανάμειξης και χρόνοι επεξεργασίας
Ποσότητες τεμαχισμού και χρόνοι επεξεργασίας
Ποσότητες ανάδευσης/ανάμιξης και χρόνοι επεξεργασίας
NL

12
Mengen: hoeveelheden en verwerkingstijden
Hakken: hoeveelheden en verwerkingstijden
Kloppen: hoeveelheden en verwerkingstijden
Accessoires Metalen mixvoet en maatbeker
Recept Ingrediënten Hoeveelheid Tijd Snelheid
Smoothie van anans
abrikoos
Ananas in schijes 250 g
60 s TurboGedroogde abrikozen 40 g
Yoghurt 300 g
Smoothie van framboos
Ingevroren frambozen 250 g
60 s Turbo
Banaan ½ st
Water 100 g
Basterdsuiker 1 Eetl
Yoghurt 300 g
Accessoires Professionele dubbele garde
Ingrediënten Hoeveelheid Tijd Snelheid
Room 500 g 50-70 s Turbo
Eiwitten 4 eenheden 60 s Turbo
Opmerking: De professionele dubbele garde kan gebruikt worden voor het mixen van slagroom als de slagroom tussen de 4 en 8 graden
Celcius is. Gebruik een kom van 1,5 liter om eieren te kloppen.
Accessoires Minihakker
Ingrediënten Hoeveeheid Kwaliteit Tijd Kwaliteit Tijd Kwaliteit Tijd Snelheid
Wortelen 100-200 g
Grof
--
Medium
5-10 sec
Fijn
10-20 sec Turbo
Uien 100-200 g 3-5 sec -- 10-20 sec Turbo
Amandelen 100-200 g 3-5 sec 7-10 sec 10-20 sec Turbo
Vlees 100-200 g -- -- 5 sec Turbo
IJs 100-200 g -- 5 slagen AAN
gedurende
3 sec, UIT
gedurende
2 sec
10 slagen AAN
gedurende 3 sec,
UIT gedurende
2 sec
Turbo
NL

13
D
GR
NL
F
GB
NL Quantitésàmixeretduréesdemixage
Quantitésàhacheretduréesdehachage
Quantitésàfouetteretduréesdefouettage
Accessoire Pied mixeur en métal et gobelet
Recette Ingrédients Quantité Durée Vitesse
Smoothieàl'ananas
l'abricot
Tranches d'ananas 250 g
60s TurboAbricots secs 40 g
Yaourt 300 g
Smoothieàlaframboise
Framboises surgelées 250 g
60s Turbo
Banane ½ fruit
Eau 100 g
Sucre en poudre 1 cuil.àsoupe
Yaourt 300 g
Accessoire Double fouet professionnel
Ingrédients Quantité Durée Vitesse
Crème 500 g 50à70s Turbo
Blancs d'œufs 4 unités 60s Turbo
Remarque:Ilestpossibled’utiliserledoublefouetprofessionnelpourfouetterdelacrèmedanslegobelettantquelatempérature
de la crème se situe entre 4 et 8°C. Pour battre des œufs, utilisez le bol contenant 1,5litre.
Accessoire Mini hachoir
Ingrédients Quantité Qualité Durée Qualité Durée Qualité Durée Vitesse
Carottes 100-200 g
Grossier
--
Moyen
5-10 sec
Fin
10-20 sec Turbo
Oignons 100-200 g 3-5 sec -- 10-20 sec Turbo
Amandes 100-200 g 3-5 sec 7-10 sec 10-20 sec Turbo
Viande 100-200 g -- -- 5 sec Turbo
Glaçons 100-200 g -- 5impulsions
sur MARCHE
pendant
3secondes,
ARRÊT
pendant
2secondes
10impulsions
sur MARCHE
pendant
3secondes,
ARRÊT
pendant
2secondes
Turbo
F

14
D
GR
NL
F
Fehlersuche /
Problem Mögliche Ursache Lösung
Der Mini-Zerkleinerer* funktioniert nicht. Der Zerkleinererdeckel ist nicht ordnungsgemäß
befestigt.
Vergewissern Sie sich, dass der Deckel
und die Zerkleinerungsbehälter richtig
zusammengesetzt sind.
Der Mixfuß/Schneebesen* funktioniert nicht. Der Mixfuß/Schneebesen* ist nicht richtig
zusammengesetzt.
Vergewissern Sie sich dass der Mixfuß/
Schneebesen* einrastet.
* modellabhängig
Επίλυσηπροβλημάτων/
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Επίλυση
Ημικρήσυσκευήτεμαχισμού*δενλειτουργεί. Το καπάκι της συσκευής τεμαχισμού δεν έχει
ασφαλίσεισωστά.
Βεβαιωθείτεότιτοκαπάκικαιτομπολ
τεμαχισμούέχουνσυνδεθείσωστά.
Το άκρο για ανακάτεμα/παραδοσιακό
χτυπητήρι* δεν λειτουργεί.
Το άκρο για ανακάτεμα/παραδοσιακό
χτυπητήρι*δενέχεισυνδεθείσωστά.
Βεβαιωθείτεότιτοάκρογιαανακάτεμα/
παραδοσιακό χτυπητήρι* έχει ασφαλίσει
σωστάστηθέσητου.
* εξαρτάται από το μοντέλο
Problemen oplossen /
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
De minihakker* werkt niet. Het deksel van de minihakker is niet goed
bevestigd.
Zorg dat het deksel en de hakkom op de
juiste wijze zijn geplaatst.
De mixvoet/garde* werkt niet. De mixvoet/garde* is niet op de juiste wijze
geplaatst.
Zorg dat u de mixvoet/garde op de juiste
positie vergrendelt.
* afhankelijk van het model.
Gestion des pannes
Problème Cause possible Solution
Le mini-hachoir* ne fonctionne pas. Lecouvercleduhachoirn'estpasxé
correctement.
S'assurerquelecouvercleetlebolhachoir
sont assemblés correctement.
Le pied mixeur/fouet traditionnel* ne
fonctionne pas.
Le pied mixeur/fouet traditionnel* n'est pas
assemblé correctement.
Veilleràbienenclencherlepiedmixeur/fouet
traditionnel*.
* selon le modèle

15
D
GR
NL
F
GB
D
GR
NL
F
Entsorgung
Verpackungsmaterialien
Die Verpackungsmaterialien sind umwelt-
freundlich und wiederverwertbar. Die
KunststoteiletragenKennzeichnungen,
z.B. >PE<, >PS< usw.
Bitte entsorgen Sie die Verpackungsma-
terialien in einem geeigneten Container
einesWertstohofes.
Altgerät
Das Symbol an Produkt oder Verpa-
ckung weist darauf hin, dass das Produkt
nicht mit dem normalen Hausmüll ent-
sorgt werden darf. Es muss stattdessen
bei der entsprechenden Sammelstelle
für Recycling von Elektro- und Elektro-
nikschrott abgegeben werden. Durch
die ordnungsgemäße Entsorgung des
Produkts können negative Folgen für Um-
welt und Gesundheit vermieden werden.
Detaillierte Informationen zum Recyceln
des Produkts bieten die Gemeinde, die
Müllentsorgung oder der Händler, bei
dem das Produkt gekauft wurde.
Entsorgung /
Απόρριψη
Υλικά συσκευασίας
Τα υλικά της συσκευασίας είναι φιλικά
προςτοπεριβάλλονκαιμπορούννα
ανακυκλωθούν.Ταπλαστικάεξαρτήματα
προσδιορίζονταιμεεπισημάνσεις,π.χ.
>PE<, >PS<, κλπ.
Παρακαλούμε απορρίψτε τα υλικά της
συσκευασίας στον κατάλληλο κάδο, στα
κέντρασυλλογήςαπορριμμάτωντης
περιοχής σας.
Παλαιά συσκευή
Τοσύμβολο στο προϊόν ή στη
συσκευασία του υποδεικνύει ότι αυτό
τοπροϊόνδενμπορείνααντιμετωπιστεί
ωςοικιακόαπόβλητο.Πρέπεινατο
παραδώσετε στο κατάλληλο σημείο
περισυλλογής,γιατηνανακύκλωση
ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού.
Διασφαλίζονταςότιαυτότοπροϊόν
απορρίπτεταισωστά,θασυμβάλετε
στηναποτροπήενδεχόμενωναρνητικών
επιπτώσεωνστοπεριβάλλονκαιτην
ανθρώπινη υγεία, που θα μπορούσαν
διαφορετικά να προκληθούν από τον
ακατάλληλοχειρισμότωναποβλήτων
αυτού του προϊόντος. Για λεπτομερείς
πληροφορίεςσχετικάμετηνανακύκλωση
αυτούτουπροϊόντος,επικοινωνήστε
με το αρμόδιο δημοτικό γραφείο,
την υπηρεσία απόρριψης οικιακών
αποβλήτωνήτοκατάστημαόπου
αγοράσατε το προϊόν.
Απόρριψη/
Verwijdering
Verpakkingsmateriaal
Het verpakkingsmateriaal is milieuvrien-
delijk en geschikt voor recycling. De plas-
tic onderdelen worden aangeduid door
markeringen, bijvoorbeeld >PE<, >PS<,
enzovoort.
Gooi het verpakkingsmateriaal weg in de
daarvoor bestemde afvalcontainer.
Oude apparaten
Het symbool op het product of de
verpakking geeft aan dat dit product niet
als gewoon huisvuil mag worden behan-
deld. Het moet naar een inzamelpunt
voor de recycling van elektrische en elek-
tronische apparatuur worden gebracht.
Als u ervoor zorgt dat u dit product op de
juiste wijze weggooit, helpt u om moge-
lijk negatieve gevolgen voor het milieu en
de volksgezondheid te voorkomen, die
kunnen worden veroorzaakt door het on-
juist verwijderen van dit product. Neem
voor meer informatie over de recycling
van dit product contact op met uw ge-
meente, het afvalbedrijf of de winkel waar
u het product hebt aangeschaft.
Verwijdering /
Mise au rebut
Matériaux d'emballage
Les matériaux d'emballage sont sans
danger pour l'environnement et
recyclables.Lesélémentsenplastique
sontidentiéspardesmarquagescomme
>PE<, >PS<, etc.
Veuillez jeter les emballages dans les
conteneurs appropriés de votre centre
local de traitement des déchets.
Appareils usagés
Le symbole sur le produit ou sur
sonemballageindiquequ'ilnedoitpas
être jeté avec les ordures ménagères.
Ildoitdepréférenceêtreconéàun
centre de recyclage adapté au traitement
deséquipementsélectriqueset
électroniques.Envousassurantquece
produit est recyclé correctement, vous
contribuerezàéviterlesconséquences
néfastes pour l'environnement et la
santéquepourraitavoirunemauvaise
gestiondeceproduitenndevie.Pour
plus d'informations sur le recyclage de
ce produit, contactez votre centre local,
votre service de traitement des ordures
ménagères,oulemagasinquivousa
vendu ce produit.
Mise au rebut

16
This page is left blank intentionally

17
D
GR
NL
F
GB
GB
A
B
C
D
I
K
J
E
F
G
H
A. Normal speed button
B. Turbo button
C. Handheld part
D. Metal mixing foot
E. Knife
F. Power cord
G. Beaker
H. Traditional whisk*
I. Chopper bowl*
J. Chopper bowl lid*
K. Chopper bowl knife*
*depending on model
Components

18
GB
Safety advice
Read the following instruction
carefully before using machine for the
rst time.
• Thisapplianceisnotintendedforuse
bypersons(includingchildren)with
reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
• Childrenshouldbesupervisedto
ensure that they do not play with the
appliance.
• Donotallowchildrentousethe
appliance without supervision.
• Theappliancemayonlybeconnected
to a power supply whose voltage
andfrequencycomplywiththe
specicationsontheratingplate!
• Neveruseorpickuptheapplianceif
– the supply cord is damaged,
– the housing is damaged.
• Iftheapplianceorthesupplycord
is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its service agent or
similarlyqualiedperson,inorderto
avoid hazard.
• Alwaysdisconnecttheappliancefrom
the supply if it is left unattended and
before assembling, disassembling or
cleaning.
• Nevertouchthebladesorinserts
with your hand or any tools while the
appliance is plugged in.
• Thebladesandinsertsareverysharp!
Danger of injury! Caution when
assembling, disassembling after use
or when cleaning! Ensure that the
appliance is disconnected from the
mains supply.
• Careshallbetakenwhenhandlingthe
sharp cutting blades, emptying the
bowl and during cleaning.
• Theappliancecannotbeusedfor
chopping ice or blending hard and
dry substance, such as nut, candy;
exceptwithspecicaccessories
provided with the appliance.
Otherwise the blade could be blunt.
• Donotimmersetheappliancein
wateroranyotherliquid.
• Whenprocessingheavyload,donot
use the appliance continuously for
more than 60 seconds. Allow to cool
down before restarting.
• Donotusethisappliancetostirpaint.
Danger, could result in an explosion!
• Neveroperatechopperaccessory
without lid.
• Thisapplianceisintendedfor
domestic use only. The manufacturer
cannot accept any liability for possible
damage caused by improper or
incorrect use.

19
D
GR
NL
F
GB
A
B
A
A
B
Getting started
2. Insert the mixing foot to handheld
part,turnclockwise(A)andlockinto
position. To remove, turn mixing foot
counterclockwise(B).
1. Before rst use, be sure to clean
mixing foot and let dry. Before
inserting or removing mixing foot,
remove plug from power outlet.
3. Insert the stick mixer deep into the
beaker, begin mixing by starting at
normal speed. Make sure the beaker
isnomorethan2/3(600ml)full.If
you do not use the beaker, do not
immerse the mixing foot more than
2/3 of its length. Release switch to
stop.
5. Place food into the chopper bowl*.
Amount of food to be chopped
cannotexceed300g(Indicatedmax
level).Closethelid.
6. Insert handheld part into the
chopper lid,turnclockwise(A)and
lock into position. Plug into power
outlet and press switch to start.
Release to stop. Remove handheld
partbyturningcounterclockwise(B).
4. Using the mini chopper*. Place
chopper bowl on a clean, level
surface. Put stainless steel blade into
place.
GB
*depending on model

20
GB
A
B
Getting started
7. Working with the traditional
whisk*. To assemble whisk with
handheld part, turn handheld
part clockwise until tightened. To
disassemble, turn counter clockwise.
* depending on model
1. Before cleaning, always unplug
the appliance. Do not immerse
mixing foot in water, just wash under
runningwater(noabrasivecleaneror
detergents).Placeuprighttoletdry.
2. Beaker and whisks detached from
the plastic holder can be washed in
the dishwasher.
3. Disassemble the handheld part.
Wipe with a damp cloth and dry
thoroughly. Never immerse in water
due to risk of electric shock.
Cleaning
Table of contents
Other AEG Hand Mixer manuals