AEG QuickSteam DBS3340 User manual

INSTRUCTION BOOK
GB INSTRUCTION BOOK
DE GEBRAUCHSANWEISUNG
AR
ES LIBRO DE INSTRUCCIONES
FR MODE D’EMPLOI
GR
IT ISTRUZIONI
NL GEBRUIKSAANWIJZING
PT MANUAL DE INSTRUÇÕES
DBS3340
QuickSteam
Steam Station
DBS3340_SteamStation_AEG_NO-FARSI.indd 1 2017-07-06 14:17:31

2
www.aeg.com
F
E
D
C
B
A
M
L
K
J
I
H
G
O
P
N
DBS3340_SteamStation_AEG_NO-FARSI.indd 2 2017-07-06 14:17:43

3
www.aeg.com
1
5
11 12
13 14
A
B
2
A
3
A
B
7 8 9
10
64
DBS3340_SteamStation_AEG_NO-FARSI.indd 3 2017-07-06 14:17:53

4
www.aeg.com
Visit our website to:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.aeg.com/webselfservice
Register your product for better service:
www.registeraeg.com
Buy Accessories and Consumables for
www.aeg.com/shop
CONTENTS
ENGLISH 6
DEUTSCH 10
15
ESPAÑOL 18
FRANÇAIS 22
26
ITALIANO 30
NEDERLANDS 34
PORTUGUÊS 38
FOR PERFECT RESULTS
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you
impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler features
you might not nd on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very best from it.
CUSTOMER CARE AND SERVICE
When contacting Service, ensure that you have the following data available:
- Model Number
- PNC number
- Serial number
The information can be found on the rating plate.
DBS3340_SteamStation_AEG_NO-FARSI.indd 4 2017-07-06 14:17:53

5
www.aeg.com
GB
Dear Customer,
It may be possible that your steam station does not produce steam immediately after lling it with water for the rst
time or relling the tank. The reason for this is that air trapped in the inner system can delay this function a few seconds.
Please be patient and try it again by pressing the steam button. For your convenience the steam will appear after you
release the steam button for a few seconds and it is not necessary to press the button all the time. Find out your rhythm
for the best steaming result. Thank you for your kind attention and please enjoy your new steam station!
DE
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Möglicherweise erzeugt Ihre Dampfstation nach dem ersten Au üllen mit Wasser oder nach dem erneuten Befüllen
des Tanks nicht sofort Dampf. Der Grund ist, dass etwas Luft im Inneren diese Funktion für einige Sekunden verzögern
kann. Haben Sie bitte etwas Geduld und drücken Sie die Dampftaste erneut. Der Dampf tritt aus, sobald Sie die Taste
einige Sekunden loslassen. Es ist nicht notwendig die Taste gedrückt zu halten. Finden Sie das richtige Maß, füra beste
Dampfergebnisse, selbst heraus. Vielen Dank für Ihre Aufmerksamkeit. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrer neuen
Dampfstation.
AR
ES
Estimado cliente:
Es posible que su centro de planchado no produzca vapor inmediatamente después de llenarlo de agua la primera vez o
de rellenar el depósito. El motivo es que algo de aire en el interno puede retrasar esta función algunos segundos. Tenga
paciencia y vuelva a intentarlo pulsando el botón de vapor.
Para su comodidad, el vapor saldrá después de soltar el botón unos segundos y no será necesario mantenerlo pulsado
continuamente. Encuentre su ritmopara obtener los mejores resultados de vapor. Le agradecemos su atención y
deseamos que disfrute de su nuevo centro de planchado .
FR
Cher/Chère client(e),
Il est possible que votre centrale vapeur ne produise pas de vapeur immédiatement après l‘avoir remplie d‘eau pour
la première fois, ou après avoir rempli le réservoir. La cause est que de l‘air à l‘intérieur du système peut retarder cette
fonction de quelques secondes. Patientez un instant puis réessayez en appuyant à nouveau sur le bouton de vapeur.
Pour plus de facilité, la vapeur sortira encore pendant quelques secondes après que vous ayez relâché le bouton, il n‘est
donc pas nécessaire d‘appuyer sur le bouton en continu. Trouvez votre rythme pour de meilleurs résultats. Merci pour
votre attention et pro tez bien de votre nouvelle centrale vapeur !
GR
IT
Gentile cliente,
Potrebbe accadere che il suo ferro da stiro a vapore, non emetta immediatamente vapore dopo aver introdotto l’acqua
per la prima volta o dopo aver riempito il serbatoio. Questo perché dell’aria è entrata nel sistema interno ritardando così
la funzione per alcuni secondi. Attenda qualche istante e riprovi premendo il tasto per l‘emissione del vapore. Per una
maggiore praticità, il vapore fuoriesce soltanto alcuni secondi dopo aver rilasciato il relativo tasto e, non è necessario
premerlo in modo continuo. Trovi il giusto ritmo per i migliori risultati di stiratura. Grazie per la cortese attenzione e
speriamo possa utilizzare al meglio il suo nuovo ferro da stiro a vapore!
NL
Beste klant,
Het is mogelijk dat uw stoomstation niet direct stoom produceert na het eerste keer vullen met water of bijvullen van
het reservoir. Dit komt doordat lucht in het systeem deze functie een paar seconden kan vertragen. Probeer het een
paar keer door de stoomknop in te drukken. De stoom wordt nog vrijgegeven nadat u de knop een paar seconden heeft
losgelaten dus het is niet nodig om de knop de hele tijd in te drukken. Probeer uit hoe vaak u de knop moet indrukken
voor het beste stoomresultaaat. Bedankt voor uw aandacht en veel plezier met uw nieuwe stoomstation!
PT
Estimado Cliente,
É possível que a o seu ferro com caldeira não produza vapor imediatamente após o primeiro enchimento com água
ou um reabastecimento do depósito. Isto deve-se ao facto de poder existir algum ar no sistema interior que atrase
esta função por alguns segundos. Aguarde um momento e tente pressionar o botão do vapor novamente. Para sua
comodidade, o vapor continua a sair durante alguns segundos depois de soltar o botão, não sendo necessário estar
sempre a pressionar o botão. Deve tentar encontrar o seu ritmo para obter os melhores resultados com o vapor.
Obrigado pela sua atenção e desfrute do seu novo ferro com caldeira !
!CAUTION
!
!
!
!
!
!
!
!
!
DBS3340_SteamStation_AEG_NO-FARSI.indd 5 2017-07-06 14:17:53

6
www.aeg.com
ENGLISH
Thank you for choosing an AEG product. In order to ensure the best results, always use original AEG accessories and
spare parts. They have been designed especially for your product. This product is designed with the environment in
mind. All plastic parts are marked for recycling purposes.
COMPONENTS
A. Steam button
B. Soft handle
C. Temperature alignment mark
D. Temperature selector
E. Temperature indicator light
F. Hot water pipe
G. Mains cable
H. Base unit
I. Anti-calc cartridge
J. Water tank
K. Maximum water level indicator
L. Stainless steel soleplate
M. Iron rest
N. Power indicator light
O. Power button
P. Steam indicator light
Picture page 2-3
GETTING STARTED
1 Before rst use. Remove all adhesive remains and gently rub with a dampened cloth. Position the steam generator
iron horizontally on the ironing-board or on a heat resistant, secure surface at the same height as an ironing-board.
Unwind and straighten the power cord and the steam cord. When turned on for the rst time, temporary vapours/
odours may occur.
2 Remove the water tank by gripping the slot on the underside and pulling it gently away from the base unit (A).
Detach the anti-calc cartridge and then immerse it in water for more than one minute (B). Insert the anti-calc catridge
back. Fill the water tank using cold water. It is recommended to use destilled water or a mix of 50% destilled, 50% tap
water. Empty the water tank to rinse out any foreign particles which may remain from the manufacturing process.
3 Always rell the water tank to MAX level using cold water (A). Insert the water tank into the base unit (B). It is
recommended to use destilled water or a mix of 50% destilled, 50% tap water. Ensure that the water tank latches
securely into place.
4 Connect the steam generator iron to the mains supply. Press the power button (A). Turn the temperature selector
clockwise to maximum setting (B). The temperature indicator light on the iron will illuminate.
5 When the temperature indicator light turns on, the steam station is pre-heating. When the light turns o, it is ready
to be used. Press and hold the steam button for about one minute to get steam. Then hold in order to clean the
steam generating system.
6 Iron an old towel, to ensure that any residues inside the iron are not transferred to the laundry.
If necessary, wipe the soleplate with a slightly damp cloth.
OPERATING INSTRUCTIONS
7 Press the power button. When the power switch is pressed, the power indicator will illuminate. Wait for one to two
minutes, until the steam lamp lluminates. See Ironing chart for ironing recommendation.
8 To activate the steam, press the steam button. When releasing the button, use up the steam before putting it back
on the iron rest of the steam station.
9 Turn o the iron by pressing the power button for a while. If the iron is left unattended on the iron rest, it turns
automatically o after 10 minutes.
10 Always cool the iron fully on the iron rest before stowing away. Once the iron is cool, empty the water tank. Store the
steam generator iron on the iron rest.
11 Always store the cord winded safely by the side of the iron. NEVER wind the power cord around the iron.
CLEANING (DO NOT USE ANY DETERGENT)
12 Always store iron on its heel rest. To clean exterior surfaces, use a damp soft cloth and wipe dry.
Caution: Do not use any chemical solvents, as these will damage the surface.
13 Replacing the de-calc box: Remove the de-calc box by pulling it upwards. Immerse a new de-calc box in water for
DBS3340_SteamStation_AEG_NO-FARSI.indd 6 2017-07-06 14:17:53

7
www.aeg.com
GB
DE
AR
ES
FR
GR
IT
NL
PT
more than one minute, then place it inside the water tank. Ensure the new de-calc box is correctly positioned.
For best performance we recommend replacing the cartridge every two months. We recommend using cartridges
from our range, reference number AEL06.
14 When nished using the appliance, turn the temperature dial to the OFF (“0“) position. Store the iron on the iron
rest.
Note: Do not store the iron with water in the tank.
Enjoy your new AEG product!
SAFETY ADVICE
Read the following instruction carefully before using the appliance for the
rst time.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand
the hazards involved.
• Children shall not play with the appliance.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by children without
supervision.
• Keep the iron and its cord out of reach of children less than 8 years of age
when it is energized or cooling down.
• The surfaces are liable to get hot during use .
• This product is appropriate for use with tap water. It is recommended to use
destilled water or a mix of 50% destilled, 50% tap water.
• The appliance may only be connected to a power supply whose voltage and
frequency comply with the specications on the rating plate!
• The iron is not to be used if it has been dropped, if there are visible signs of
damage on the iron or its cord or if it is leaking.
• The appliance must only be connected to an earthed socket. If necessary an
extension cable suitable for 10 A can be used.
• If the appliance or the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualied person, in order to
avoid hazard.
• The iron must be used and rested on a stable surface. When placing the
iron on its stand, ensure that the surface on which the stand is placed is
stable.
• Never leave the appliance unattended while connected to the supply mains.
• The appliance must be switched o and the mains plug withdrawn each
time after use, before cleaning and maintenance.
• The plug must be removed from the socket outlet before the water
reservoir is lled with water.
• The mains cable must not come into contact with any hot parts of the
appliance.
• Do not immerse the appliance in water or any other liquid.
DBS3340_SteamStation_AEG_NO-FARSI.indd 7 2017-07-06 14:17:53

8
www.aeg.com
• Do not exceed the maximum lling volume as indicated on the appliances.
• This appliance is intended for domestic use only. The manufacturer cannot
accept any liability for possible damage caused by improper or incorrect
use.
The appliance conrm to the Directive 2006/95/CE and to Directive EMC
2004/108/CE. ALWAYS KEEP THESE INSTRUCTIONS.
IRONING CHART
FABRIC TEMPERATURE SETTING IRONING RECOMMENDATION
Acrylic “nylon” Dry iron on wrong side.
Acetate “nylon” Dry iron on wrong side while still damp.
Nylon & Polyester “nylon” Iron on wrong side while still damp.
Rayon “nylon” Iron on wrong side of fabric.
Viscose “nylon” Mainly dry iron. Steam can be used under manufacturer’s
instructions.
Silk Iron on wrong side. Use an ironing cloth to prevent shine marks.
Cotton blends Check label and follow manufacturer’s instructions. Use setting fo
the bre requiring lowest setting.
Wool & wool blends Steam iron on wrong side or use ironing cloth.
Cotton Dry iron while still damp. Use steam medium to high.
Corduroy Steam iron on wrong side or use ironing cloth.
Linen to “max”
Iron on wrong side or use ironing cloth to prevent shine marks,
especially with dark colours. Dry iron while still damp. Use steam
medium to high.
Denim to “max” Use maximum steam.
Varied ironing speed and fabric dampness might cause optimal setting to dier from that recommended in the table!
DBS3340_SteamStation_AEG_NO-FARSI.indd 8 2017-07-06 14:17:53

9
www.aeg.com
GB
DE
AR
ES
FR
GR
IT
NL
PT
TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Soleplate is not heating even though
iron is turned on.
Connection problem Check main power supply cable, plug
and outlet.
Temperature control is in MIN position. Select adequate temperature.
Iron does not produce steam. Not enough water in tank. Fill water tank (see “Getting started”).
Steam control is selected in non-steam
position.
Set steam control between positions of
minimum steam and maximum steam.
(see “Ironing chart”)
Selected temperature is lower than
that specied to use with steam.
Increase temperature to at least .
Steam jet and vertical steam jet
function does not work.
Steam jet function was used very
frequently within a short period.
Put iron on horizontal position and wait
before using steam jet function.
Iron is not hot enough. Adjust the proper temperature to steam
ironing (up to ). Put iron in vertical
position and wait until temperature
indicator light turns o.
Water leaks from the soleplate during
ironing.
The iron is not hot enough. Set the temperature dial to a
temperature
(to maximum) suitable for steam
ironing. Put the iron on its heel and wait
until the light has gone out before you
start ironing.
Flakes and impurities come out of the
soleplate during ironing.
You have used hard water, which has
caused scale akes to develop in the
water tank.
Press and hold the steam button for
about one minute to get steam. Then
hold one more minute in order to clean
the steam generating system.
Iron an old towel, to ensure that
any residues inside the iron are not
transferred to the laundry.
Water leaks from the soleplate while
the iron is cooling down or after it has
been stored.
The iron has been put in horizontal
position while there is still water in the
water tank.
Empty the water tank and set the steam
control to position o before storing
the iron.
Brown streaks come out of the
soleplate while ironing and stain the
linen.
You have used chemical descaling
agents.
Do not use any descaling agents.
Fabric bres have accumulated in the
holes of the soleplate and are burning.
Clean the soleplate with a damp soft
cloth.
Fabrics might not be properly rinsed
or the garments are new and have not
been washed before ironing.
Please rinse the laundry properly again.
DISPOSAL
This symbol on the product indicates that this product contains a battery which shall not be disposed with
normal household waste.
This symbol on the product or on its packaging indicates that the product may not be treated as household
waste. To recycle your product, please take it to an oicial collection point or to an AEG service center that can
remove and recycle the battery and electric parts in a safe and professional way. Follow your country’s rules for
the separate collection of electrical products and rechargeable batteries.
AEG reserves the right to change products, information and specications without notice.
DBS3340_SteamStation_AEG_NO-FARSI.indd 9 2017-07-06 14:17:53

10
www.aeg.com
DEUTSCH
Danke das Sie sich für ein Produkt von AEG entschieden haben. Um beste Ergebnisse zu erzielen, empfehlen wir das
passende Original-Zubehör von AEG zu verwenden. Dieses wurde speziell für Ihr Produkt entwickelt auch unterm
dem Aspekt die Umwelt zu schützen, daher sind alle Plastik-Teile recycelfähig.
TEILE
A. Dampf-Knopf
B. Weicher Gri
C. Temperatur-Justiermarke
D. Temperatur-Wahlscheibe
E. Temperaturanzeige
F. Dampeitung
G. Netzkabel
H. Netzkabelaufbewahrung
I. Dampferzeuger
J. Wassertank
K. Wassertankdeckel
L. Maximale Wasserstandsanzeige
M. CARESSIUM™-Keramik-Bügelsohle
N. Bügeleisen-Ablage
O. Taste „Ein/Aus“
P. Anzeige Dampf
Abbildung Seite 2-3
ERSTE SCHRITTE
1 Vor der ersten Benutzung. Entfernen Sie ggf. Reste von Klebebändern und reiben Sie das Gerät vorsichtig mit
einem angefeuchteten Tuch ab. Positionieren Sie das Dampfbügeleisen horizontal auf dem Bügelbrett oder auf einer
hitzebeständigen, sicheren Oberäche, die auf gleicher Höhe mit dem Bügelbrett ist. Wickeln Sie das Netzkabel und die
Dampeitung ab und glätten Sie diese. Beim erstmaligen Einschalten können vorübergehend Dämpfe/Gerüche auftreten.
2 Entfernen Sie den Wassertank, indem Sie den Schlitz an der Unterseite greifen und ihn sanft von der Basis-Einheit
wegziehen (A). Nehmen Sie die Anti-Kalk-Patrone ab und tauchen Sie sie länger als eine Minute in Wasser (B).
Setzen Sie die Anti-Kalk- Patrone wieder ein. Füllen Sie den Wasserbehälter mit kaltem Wasser. Wir empfehlen die
Verwendung von destilliertem Wasser oder einer Mischung aus 50 % destilliertem und 50 % Leitungswasser. Leeren
Sie den Wassertank, um Fremdpartikel, die vom Herstellungsprozess zurückgeblieben sind, herauszuspülen.
3 Füllen Sie den Wasserbehälter stets bis zur Marke MAX mit kaltem Wasser (A). Setzen Sie den Wassertank in die
Basis-Einheit ein (B). Wir empfehlen die Verwendung von destilliertem Wasser oder einer Mischung aus 50 % destil-
liertem und 50 % Leitungswasser. Stellen Sie sicher, dass der Wassertank sicher an seinem Platz einrastet.
4 Schließen Sie das Gerät an die Stromversorgung an. Drücken Sie den Netzschalter (A). Drehen Sie die Temperatur-
Wahlscheibe im Uhrzeigersinn bis zur maximalen Einstellung (B). Die Temperaturanzeige des Bügeleisens leuchtet.
5 Wenn die Temperaturanzeige leuchtet, wird die Dampfbügelstation vorgewärmt. Sobald die Anzeige erlischt, ist die
Station einsatzbereit. Halten Sie die Dampftaste etwa eine Minute gedrückt, um Dampf zu erzeugen. Halten Sie ihn
dann gedrückt, um das Dampferzeugungssystem zu reinigen.
6 Bügeln Sie ein altes Handtuch, um sicherzustellen , dass Rückstände innerhalb des Bügeleisens nicht auf die
Wäsche übertragen werden. Wenn nötig, wischen Sie die Grundplatte mit einem leicht befeuchteten Tuch ab.
GEBRAUCHSANLEITUNG
7 Drücken Sie den Netzschalter. Wenn der Netzschalter gedrückt wird, leuchtet die Stromanzeige auf. Warten Sie ein
bis zwei Minuten, bis die Dampfanzeige aueuchtet. Halten Sie sich an die Empfehlungen der Bügeltabelle..
8 Um den Dampf zu aktivieren, müssen Sie den Dampf-Knopf drücken. Wenn Sie den Dampf-Knopf ausgelöst haben achten
Sie bitte darauf, dass kein Dampf mehr austritt, bevor Sie den Dampfbügler auf die Bügeleisen-Ablage zurückstellen.
9 Schalten Sie das Bügeleisen durch Drücken der Taste „Ein/Aus“ aus. Wenn das Bügeleisen unbeaufsichtigt auf der
Ablage gelassen wird, schaltet es sich automatisch nach 10 Minuten aus.
10 Lassen Sie das Bügeleisen auf der Ablage immer vollständig abkühlen, bevor Sie es verstauen. Sobald das Büge-
leisen abgekühlt ist, leeren Sie den Wassertank.
11 Lassen Sie das Netzkabel immer sicher aufgewickelt an der Seite des Bügeleisens liegen. Wickeln Sie das Netzkabel
NIEMALS um das Bügeleisen.
REINIGEN (KEINE REINIGUNGSMITTEL VERWENDEN)
12 Lagern Sie das Bügeleisen immer auf seiner Abstelläche. Verwenden Sie zum Reinigen der Außenächen ein
weiches feuchtes Tuch und wischen Sie anschließend trocken. Verwenden Sie keine chemischen Lösungsmittel, da
DBS3340_SteamStation_AEG_NO-FARSI.indd 10 2017-07-06 14:17:53

11
www.aeg.com
GB
DE
AR
ES
FR
GR
IT
NL
PT
diese die Oberäche schädigen.
13 Austauschen der Anti-Kalk-Patrone: Ziehen Sie die Anti-Kalk-Patrone nach oben. Tauchen Sie die neue Anti-Kalk-
Patrone länger als eine Minute in Wasser, und setzen Sie sie in den Wasserbehälter. Vergewissern Sie sich, dass die
neue Anti-Kalk-Patrone richtig eingesetzt ist.
Für eine langanhaltende optimale Leistung Ihrer Dampfbügelstation empfehlen wir Ihnen, die Anti-Kalkkartusche
alle zwei Monate auszutauschen (abhängig von Wasserhärte und Benutzungshäugkeit). Wir empfehlen Ihnen die
Verwendung der Anti-Kalkkartusche Referenznummer AEL06.
14 Wenn Sie das Gerät nicht mehr benötigen, stellen Sie den Temperaturwahlschalter auf AUS („0“). Stellen Sie das
Bügeleisen auf die Ablage. Hinweis: Verstauen Sie das Bügeleisen nicht mit Wasser im Behälter.
Viel Freude mit Ihrem neuen Produkt von AEG!
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie sich die folgenden Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das
Gerät zum ersten Mal verwenden.
• Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung oder Unkenntnis benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden
oder so in den Gebrauch eingewiesen wurden, dass sie das Gerät sicher
verwenden können und die damit verbundenen Gefahren verstehen.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Kinder dürfen das Gerät nicht ohne Aufsicht reinigen oder warten.
• Bewahren Sie das Bügeleisen und sein Kabel außerhalb der Reichweite von
Kindern auf, wenn es eingeschaltet ist oder abkühlt.
• Die Oberächen können während des Betriebs heiß werden .
• Dieses Produkt ist zur Verwendung mit Leitungswasser geeignet. Wir
empfehlen die Verwendung von destilliertem Wasser oder einer Mischung
aus 50 % destilliertem und 50 % Leitungswasser.
• Das Gerät darf nur an Stromquellen angeschlossen werden, deren Spannung
und Frequenz mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen!
• Das Bügeleisen darf nicht benutzt werden, wenn es heruntergefallen ist, wenn
Schäden am Bügeleisen oder der Zuleitung sichtbar sind oder wenn es undicht ist.
• Das Gerät darf nur an eine geerdete Steckdose angeschlossen werden.
Bei Bedarf kann ein Verlängerungskabel verwendet werden, das mit 10 A
belastbar ist.
• Ein beschädigtes Gerät oder Netzkabel muss vom Hersteller, von
seinem Service-Vertreter oder einer entsprechend qualizierten Person
instandgesetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
• Das Bügeleisen muss auf einer stabilen Fläche benutzt und abgestellt
werden. Beim Abstellen des Bügeleisens mit seiner Abstelläche darauf
achten, dass es auf einer stabilen Oberäche steht.
• Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, wenn es an die
Netzspannung angeschlossen ist.
• Nach der Benutzung sowie vor dem Reinigen und vor Wartungsarbeiten ist
das Gerät auszuschalten und der Netzstecker zu ziehen.
• Der Stecker ist aus der Steckdose zu ziehen, bevor der Wasserbehälter mit
Wasser gefüllt wird.
DBS3340_SteamStation_AEG_NO-FARSI.indd 11 2017-07-06 14:17:53

12
www.aeg.com
• Das Netzkabel darf nicht mit heißen Teilen des Geräts in Berührung
kommen.
• Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeit.
• Das Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt bestimmt. Der Hersteller
übernimmt keine Haftung für mögliche Schäden, die durch unsachgemäße
oder fehlerhafte Benutzung verursacht wurden.
Die Geräte stimmen mit den Richtlinien 2006/95/CE und EMC 2004/108/CE
überein. BEWAHREN SIE DIESE GEBRAUCHSANLEITUNG AUF.
BÜGELTABELLE
GEWEBE
TEMPERATUREINSTELLUNG
BÜGELEMPFEHLUNG
Acryl “nylon” Trocken von links bügeln.
Acetat “nylon” Trocken bügeln von links in feuchtem Zustand.
Nylon und Polyester “nylon” Bügeln von links in feuchtem Zustand.
Rayon “nylon” Bügeln von links.
Viskose “nylon” Vorwiegend trocken bügeln. Dampf kann nach Herstelleranweisung
verwendet werden.
Seide Von links bügeln. Bügeltuch zum Verhindern von Glanzstellen
verwenden.
Baumwollmisch-
gewebe Herstelleranweisungen auf Etikett beachten. Einstellung für das
Gewebe verwenden, das die niedrigste Einstellung benötigt.
Wolle und Wollmisch-
gewebe Dampfbügeln von links oder Bügeltuch verwenden.
Baumwolle Trocken bügeln von links in feuchtem Zustand. Mittlere bis hohe
Dampfeinstellung verwenden.
Cord Dampfbügeln von links oder Bügeltuch verwenden.
Leinen auf „max“
Von links bügeln oder Bügeltuch zum Verhindern von Glanzstellen
verwenden, v.a. bei dunklen Farben. Trocken bügeln von links in
feuchtem Zustand. Mittlere bis hohe Dampfeinstellung verwenden.
Denim auf „max“ Maximale Dampfeinstellung verwenden.
Durch unterschiedliche Bügelgeschwindigkeit und Gewebefeuchtigkeit kann die optimale Einstellung von den
Empfehlungen der Tabelle abweichen.
FEHLERSUCHE
PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG
Bügelsohle wird trotz eingeschaltetem
Bügeleisen nicht heiß.
Verbindungsproblem Überprüfen Sie das Netzkabel, den
Stecker und die Steckdose.
Temperaturregelung bendet sich in
Stellung MIN
Wählen Sie die geeignete Temperatur.
Bügeleisen erzeugt keinen Dampf. Nicht genügend Wasser im Tank. Füllen Sie den Wassertank (Siehe „Erste
Schritte“).
Dampfregler ist nicht auf
Dampferzeugung eingestellt.
Stellen Sie den Dampfregler
zwischen minimale und maximale
Dampferzeugung (siehe „Bügeltabelle“).
Ausgewählte Temperatur ist niedriger
als die für die Dampunktion
erforderliche Einstellung.
Erhöhen Sie die Temperatur auf mind.
.
DBS3340_SteamStation_AEG_NO-FARSI.indd 12 2017-07-06 14:17:54

13
www.aeg.com
GB
DE
AR
ES
FR
GR
IT
NL
PT
PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG
Dampfstoß und Vertikaldampfstoß
funktionieren nicht.
Dampfstoßfunktion wurde sehr häug
innerhalb kurzer Zeit verwendet.
Stellen Sie das Bügeleisen waagrecht
und warten Sie, bevor Sie die
Dampfstoßfunktion verwenden.
Bügeleisen ist nicht heiß genug. Stellen Sie die richtige Temperatur für
Dampfbügeln ein (bis zu ). Stellen
Sie das Bügeleisen senkrecht und
warten Sie, bis die Temperaturanzeige
erlischt.
Während des Bügelns kann Wasser
aus
der Bügelsohle austreten.
Das Bügeleisen ist nicht heiß genug. Stellen Sie den Temperaturwahlschalter
auf eine für Dampfbügeln geeignete
Temperatur ( Maximum). Stellen Sie
das Bügeleisen aufrecht und warten Sie,
bis die Anzeige erlischt, bevor Sie mit
dem Bügeln beginnen.
Beim Bügeln treten aus der Bügelsohle
Flocken und Verunreinigungen aus.
Sie haben hartes Wasser benutzt,
durch das sich
Kalkocken im Wasserbehälter
gebildet haben.
Halten Sie ihn dann eine weitere
Minute gedrückt, um das
Dampferzeugungssystem zu reinigen.
Halten Sie ihn dann eine weitere
Minute gedrückt, um das
Dampferzeugungssystem zu reinigen.
Bügeln Sie ein altes Handtuch, um
sicherzustellen , dass Rückstände
innerhalb des Bügeleisens nicht auf die
Wäsche übertragen werden. Wenn nötig,
wischen Sie die Grundplatte mit einem
leicht befeuchteten Tuch ab.
Wasseraustritt aus der Bügelsohle
während der Abkühlphase oder nach
dem Verstauen.
Das Bügeleisen wurde waagerecht
hingestellt, obwohl noch Wasser im
Wasserbehälter war.
Leeren Sie den Wasserbehälter und
stellen Sie den Dampfregler auf Aus,
bevor Sie das Bügeleisen verstauen.
Beim Bügeln tritt aus der Bügelsohle
braune Flüssigkeit aus, die Streifen auf
der Wäsche verursacht.
Sie haben chemische
Entkalkungsmittel verwendet.
Verwenden Sie keine Entkalkungsmittel.
Gewebefasern haben sich in den
Löchern der Bügelsohle angesammelt
und verschmoren.
Reinigen Sie die Bügelsohle mit einem
weichen feuchten Tuch.
Die Textilien wurden möglicherweise
nicht richtig gespült oder sie sind neu
und wurden vor dem Bügeln nicht
gewaschen.
Spülen Sie die Textilien noch einmal
gründlich.
ENTSORGUNG
Dieses Symbol auf dem Produkt zeigt an, dass das Gerät eine Batterie enthält, die nicht im normaler Hausmüll
entsorgt werden darf.
Das Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung weist das Gerät als ein Produkt aus, das nicht in den
Hausmüll gehört. Bitte entsorgen Sie dieses Gerät an einer entsprechenden Sammelstelle oder bringen es zum
Kundendienst von AEG, bei dem Batterie als auch elektrische Bauteile sicher und professionell entsorgt werden.
Beachten Sie die jeweiligen lokalen Vorschriften für die Entsorgung von Elektrogeräten und wiederauadbaren
Batterien.
AEG behält sich das Recht vor, Produkte, Informationen und Spezikationen zu verändern ohne vorherige Ankündigung.
DBS3340_SteamStation_AEG_NO-FARSI.indd 13 2017-07-06 14:17:54

14
www.aeg.com
13
AEL06
140
!AEG
8 •
•
•
•
8
•
•
•
•
•
10
•
•
•
•
•
•
•
•
•
CE
DBS3340_SteamStation_AEG_NO-FARSI.indd 14 2017-07-06 14:17:54

15
www.aeg.com
GB
DE
AR
ES
FR
GR
IT
NL
PT
AEG AEG
.I
.J
.K
.L
.M
.N
.O
.P
.A
.B
.C
.D
.E
.F
.G
.H
3
-
2
1
2A
B
50%50%
3A
50%50%
B
4A
B
5
6
7
8
9
10
10
11
12
DBS3340_SteamStation_AEG_NO-FARSI.indd 15 2017-07-06 14:17:54

16
www.aeg.com
MAX
AEG
DBS3340_SteamStation_AEG_NO-FARSI.indd 16 2017-07-06 14:17:54

17
www.aeg.com
GB
DE
AR
ES
FR
GR
IT
NL
PT
“nylon”
“nylon”
“nylon”
“nylon”
“nylon”
MAX«
MAX«
MIN
minimum
steam
non-steam
DBS3340_SteamStation_AEG_NO-FARSI.indd 17 2017-07-06 14:17:54

18
www.aeg.com
ESPAÑOL
Gracias por escoger un producto AEG. Para asegurarse de obtener los mejores resultados, utilice siempre accesorios
y recambios originales AEG, que han sido especialmente diseñados para su producto. Este producto se ha diseñado
pensando en el medio ambiente. Todas las piezas de plástico están marcadas para su reciclado.
COMPONENTES
A. Botón de vapor
B. Empuñadura suave
C. Marca para seleccionar la temperatura
D. Selector de temperatura
E. Luz indicadora de temperatura
F. Tubo de vapor
G. Cable de alimentación
H. Recogecable
I. Caldera
J. Depósito de agua
K. Tapa del depósito de agua
L. Indicatore del livello massimo dell’acqua
M. Suela de cerámica CARESSIUM™
N. Piso de reposo
O. Tecla de encendido
P. Indicador de vapor
Imagen página 2-3
INTRODUCCIÓN
1 Antes del primer uso. Elimine todos los restos de adhesivo y frote suavemente con un paño húmedo. Posicione la
plancha generadora de vapor horizontalmente sobre la tabla de planchar o en una supercie segura resistente al
calor de la misma altura que una tabla de planchar. Desenrosque y enderece el cable de alimentación y el tubo de
vapor. Al encender la plancha por primera vez podrán producirse vapores u olores durante un tiempo.
2 Quite el depósito de agua sujetando la ranura de la cara inferior y separándolo suavemente de la unidad de base
(A). Extraiga el cartucho antical y sumérjalo en agua durante más de un minuto (B). Vuelva a introducir el cartucho
antical. Llene el depósito de agua con agua fría. Se recomienda utilizar agua destilada o una mezcla de un 50 % des-
tilada y un 50 % de agua del grifo. Vacíe el depósito de agua para enjuagar los residuos extraños que puedan quedar
del proceso de fabricación.
3 Rellene siempre el depósito de agua hasta el nivel MÁX. con agua fría (A). Inserte el depósito de agua en la uni-
dad base (B). Se recomienda utilizar agua destilada o una mezcla de un 50 % destilada y un 50 % de agua del grifo.
Asegúrese de que el depósito de aguja encaja de forma segura en su alojamiento.
4 Conecte la plancha generadora de vapor al suministro eléctrico. Pulse el interruptor de encendido (A). Gire el regulador
de temperatura hacia la derecha hasta el ajuste máximo (B). El indicador de temperatura de la plancha se enciende.
5 Cuando el indicador de temperatura se encienda, la estación de vapor está precalentando. Cuando la luz se apague,
está listo para usarse. Mantenga pulsada la tecla de vapor durante un minuto para obtener vapor. A continuación
mantenga pulsado para limpiar el sistema generador de vapor.
6 Planche una toalla vieja para asegurarse de que no se transere a la ropa ningún residuo de la plancha. Si es nec-
esario, limpie la suela con un paño húmedo.
INSTRUCCIONES DE USO
7 Pulse el interruptor de encendido. Al pulsar el interruptor de encendido, se ilumina la luz de alimentación. Espere
de uno a dos minutos, hasta que se encienda la lámpara de vapor. Consulte en la tabla de planchado las recomenda-
ciones de planchado.
8 Para activar el vapor, presione la tecla de vapor. Al soltar el botón, espere a que el vapor se termine antes colocar la
plancha en de regreso en la base.
9 Para apagar la plancha, pulse el botón de encendido unos instantes. Si la plancha se deja sin supervisión en el
soporte, se apaga automáticamente después de 10 minutos
10 Deje siempre que la plancha se enfríe completamente en el soporte antes de guardarla. Una vez que la plancha esté
fría, vacíe el depósito de agua. Guarde la plancha generadora de vapor.
11 Guarde siempre el cable enrollado de forma segura a un lado de la plancha. NUNCA enrolle el cable de alimentación
alrededor de la plancha.
LIMPIEZA (NO UTILICE NINGÚN DETERGENTE)
12 Coloque siempre la plancha sobre su soporte de apoyo. Para limpiar las supercies exteriores, utilice un paño suave
y húmedo, y séquelas. No utilice ningún disolvente químico, ya que podría dañar la supercie.
DBS3340_SteamStation_AEG_NO-FARSI.indd 18 2017-07-06 14:17:54

19
www.aeg.com
GB
DE
AR
ES
FR
GR
IT
NL
PT
13 Sustitución de la caja de descalcicación: Si se enciende el indicador de descalcicación, extraiga el depósito de
agua. Quite la caja de descalcicación tirando de ella hacia arriba. Sumerja una nueva caja de descalcicación en agua
durante más de un minuto, y a continuación colóquela dentro del depósito de agua. Asegúrese de que la nueva caja
de descalcicación está correctamente colocada.
Para obtener un mejor rendimiento, es recomendable sustituir el cartucho cada dos meses. Recomendamos el uso
de los cartuchos de nuestra gama, con número de referencia AEL06.
14 Cuando haya terminado de usar el aparato, gire el selector de temperatura hasta la posición de apagado (“0“).
Apoye la plancha sobre el soporte. Nota: No guarde la plancha con agua en el depósito.
¡Disfrute de su nuevo producto AEG!
CONSEJO DE SEGURIDAD
Lea la siguiente instrucción detenidamente antes de utilizar el
electrodoméstico por primera vez.
• Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años de edad y
personas con discapacidad física, sensorial o mental, o falta de experiencia
y conocimientos, si reciben la supervisión necesaria o instrucciones
en relación con el uso seguro del aparato y comprenden los peligros
relacionados.
• No permita a los niños jugar con el aparato.
• La limpieza y mantenimiento de usuario no podrán ser realizados por niños
sin la debida supervisión.
• Mantenga la plancha y el cable fuera del alcance de los niños menores de 8
años cuando esté encendida o enfriándose.
• Las supercies pueden calentarse durante el uso .
• El producto se puede utilizar con agua del grifo. Se recomienda utilizar agua
destilada o una mezcla de un 50 % destilada y un 50 % de agua del grifo.
• Este electrodoméstico debe conectarse exclusivamente a una fuente
de alimentación eléctrica cuya tensión y frecuencia se ajusten a las
especicaciones de la placa de características.
• No utilice la plancha si se ha caído, si existen señales visibles de daños en la
misma o en el cable, o si observa fugas de agua.
• El electrodoméstico solamente deberá conectarse a una toma de
alimentación eléctrica puesta a tierra. De ser necesario, puede utilizarse un
cable de extensión compatible para 10 A.
• Si el electrodoméstico o el cable de alimentación no están en perfectas
condiciones, deben ser sustituidos por el fabricante, por su servicio de
asistencia técnica o por personal debidamente cualicado, para evitar
cualquier peligro.
• La plancha debe utilizarse y apoyarse sobre una supercie estable. Al
colocar la plancha sobre su soporte, asegúrese de que la supercie en la
que se encuentre el soporte sea estable.
• Nunca deje el electrodoméstico sin vigilancia mientras esté conectado a la
red eléctrica.
• Debe apagar el electrodoméstico y desconectarlo de la red eléctrica
después de cada uso, así como antes de limpiarlo y realizar el
mantenimiento.
DBS3340_SteamStation_AEG_NO-FARSI.indd 19 2017-07-06 14:17:54

20
www.aeg.com
• El enchufe debe desconectarse de la toma de red antes de cargar el
depósito de agua.
• El cable de alimentación eléctrica no debe entrar en contacto con piezas
calientes del electrodoméstico.
• No sumerja el electrodoméstico en agua u otro líquido.
• No supere el volumen máximo de llenado indicado en la plancha.
• Este electrodoméstico está previsto exclusivamente para uso doméstico.
El fabricante declina toda responsabilidad por los posibles daños que
pudiesen producirse como consecuencia de su uso inadecuado o incorrecto.
El aparato cumple con la Directiva 2006/95/CE y a la Directiva 2004/108/CE
de compatibilidad electromagnética. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES EN
TODO MOMENTO.
TABLA DE TEMPERATURAS DE PLANCHADO
TELA
AJUSTE DE TEMPERATURA
RECOMENDACIONES DE PLANCHADO
Acrílico “nylon” Planchar en seco la supercie interior.
Acetato “nylon” Planchar en seco la supercie interior mientras todavía esté
húmeda.
Nailon y poliéster “nylon” Planchar la supercie interior mientras todavía esté húmeda.
Rayón “nylon” Planchar la supercie interior.
Viscosa “nylon” Normalmente, planchar en seco. Puede utilizarse vapor, siguiendo
las instrucciones del fabricante.
Seda Planchar la supercie interior. Utilice un paño de planchar para
evitar que queden marcas.
Mezclas de algodón
Consulte la etiqueta y siga las instrucciones del fabricante.
Seleccione el ajuste correspondiente a la bra que requiera la
temperatura más baja.
Lana y mezclas de
lana Planchar al vapor la supercie interior, o bien utilizar un paño de
planchar.
Algodón Planchar en seco mientras todavía esté húmeda. Utilice un ajuste
de vapor entre medio y alto.
Pana Planchar al vapor la supercie interior, o bien utilizar un paño de
planchar.
Lino En el ajuste “max”
Planchar sobre la supercie interior o bien utilizar un paño de
planchar para evitar marcas, en especial en los colores oscuros.
Planchar en seco mientras todavía esté húmeda. Utilice un ajuste
de vapor entre medio y alto.
Sarga En el ajuste “max” Utilice el ajuste máximo de vapor.
La velocidad de planchado y el grado de humedad de la tela pueden conllevar que el ajuste óptimo sea diferente del
recomendado en la tabla.
DBS3340_SteamStation_AEG_NO-FARSI.indd 20 2017-07-06 14:17:54
Table of contents
Languages:
Other AEG Iron manuals

AEG
AEG 4Safety PLUS DB52 Series User manual

AEG
AEG DBS3360 User manual

AEG
AEG 4SAFETY DB51 Series User manual

AEG
AEG DELICATE 7000 User manual

AEG
AEG DBS 5591 User manual

AEG
AEG DB17 Series User manual

AEG
AEG DB13 Series User manual

AEG
AEG PERFECT DB 4050 User manual

AEG
AEG ERGOSENSE DBS 2800 User manual

AEG
AEG DB 80 Series User manual

AEG
AEG PERFECT DB 4050 User manual

AEG
AEG DBS2300 User manual

AEG
AEG DB13 Series User manual

AEG
AEG Ideal Steam User manual

AEG
AEG DBS 5532 User manual

AEG
AEG DBS 5533 User manual

AEG
AEG ST8-1 Series User manual

AEG
AEG DBS 5565 User manual

AEG
AEG 5SAFETY DB 8050 User manual

AEG
AEG ABSOLUTE 8000 ST8-1 Series User manual