AEG KS 66 C User manual

KS 66 C
Original instructions
Originalbetriebsanleitung
Notice originale
Istruzioni originali
Manual original
Manual original
Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
Original brugsanvisning
Original bruksanvisning
Bruksanvisning i original
Alkuperäiset ohjeet
Originalne pogonske upute
Originali instrukcija
原始的指南

2 3
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
PORTUGUES
NEDERLANDS
DANSK
SVENSKA
SUOMI
TÜRKÇE
DEUTSCH
NORSK
POLSKI
MAGYAR
SLOVENSKY
HRVATSKI
LATVISKI
LIETUVIŠKAI
EESTI
ÐÓÑÑÊÈÉ
БЪЛГАÐÑÊÈ
24
26
28
30
32
34
36
38
40
42
44
46
48
50
52
54
56
ROMÂNIA
ESPAÑOL
ÅËËÇNÉÊÁ
Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung,
CE-Konformitätserklärung, Netzanschluss, Wartung, Symbole Bitte lesen und
aufbewahren!
Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux
prescriptions, Declaration CE de Conformité, Branchement secteur, Entretien, Symboles Prière de lire et de
conserver!
Dati tecnici,Norme di sicurezza,Utilizzo conforme, Dicharazione di Conformità
CE, Collegamento alla rete, Manutenzione, Simboli Si prega di leggere le
istruzioni e di conservarle!
Datos técnicos, Instrucciones de seguridad, Adapte la velocidad de avance para
evitar que se sobrecalienten los dientes de la hoja de sierra y que se derrita el Lea y conserve estas
instrucciones por favor!
Características técnicas, Instruções de segurança, Utilização autorizada,
Declaração de Conformidade CE, Ligação à rede, Manutenção, Symbole Por favor leia e conserve em
seu poder!
Technische gegevens, Veiligheidsadviezen, Voorgeschreven gebruik van het
systeem, EC-Konformiteitsverklaring, Netaansluiting,Onderhoud, Symbolen Lees en let goed op
deze adviezen!
Tekniske data, Sikkerhedshenvisninger, Tiltænkt formål,
CE-Konformitetserklæring, Nettilslutning, Vedligeholdelse, Symboler Vær venlig at læse og
opbevare!
Tekniska data, Säkerhetsutrustning, Använd maskinen Enligt anvisningarna,
CE-Försäkran, Nätanslutning, Skötsel, Symboler Var god läs och tag tillvara
dessa instruktioner!
Tekniset arvot, Turvallisuusohjeet, Tarkoituksenmukainen käyttö,
Todistus CE-standardinmukaisuudesta, Verkkoliitäntä, Huolto, Symbolit Lue ja säilytö!
EC-Declaration of Conformity, Mains connection, Maintenance, Symbols Please read and save
these instructions!
Tekniske data, Spesielle sikkerhetshenvisninger, Formålsmessig bruk,
CE-Samsvarserklæring, Nettilkopling, Vedlikehold, Symboler Vennligst les og
oppbevar!
Ôå÷íéêá óôïé÷åéá, Åéäéêåó õðïäåéîåéó áóöáëåéáó, ×ñçóç óõìöùíá ìå ôï óêïðï ðñïïñéóìïõ,
Äçëùóç ðéóôïôçôáó åê, Óõíäåóç óôï çëåêôñéêï äéêôõï, Óõíôçñçóç,
Óõìâïëá
Ðáñáêáëþ äéáâÜóôå
ôéò êáé öõëÜîôå ôéò!
Technická data, Speciální bezpečnostní upozornění, Oblast využití,
Ce-prohlášení o shodě, Připojení na sít, Údržba, Symboly Po přečtení uschovejte
Dane techniczne, Specjalne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa, Użytkowanie zgodne z
przeznaczeniem, Świadectwo zgodności ce, Podłączenie do sieci, Gwarancja, Symbole
Műszaki adatok, Különleges biztonsági tudnivalók, Rendeltetésszerű használat,
Ce-azonossági nyilatkozat, Hálózati csatlakoztatás, Karbantartás, Szimbólumok Olvassa el és
őrizze meg
Prosimy o uważne przeczytanie i przestrzeganie
zaleceń zamie szczonych w tej instrukcji.
Teknik veriler, Güvenliğiniz için talimatlar, Kullanim, CE uygunluk beyanice, Şebeke
bağlantisi, Bakim, Semboller Lütfen okuyun ve
saklayın
Technické údaje, Špeciálne bezpečnostné pokyny, Použitie podľa predpisov,
CE-Vyhlásenie konformity, Sieťová prípojka, Údrzba, Symboly Prosím prečítať a
uschovať!
Tehnički podaci, Specijalne sigurnosne upute, Propisna upotreba,
CE-Izjava konformnosti, Priključak na mrežu, Održavanje, Simboli Molimo pročitati i
sačuvati
Tehnilised andmed, Spetsiaalsed turvajuhised, Kasutamine vastavalt otstarbele,
EÜ Vastavusavaldus, Võrku ühendamine, Hooldus, Sümbolid Palun lugege läbi ja hoidke
alal!
Òåõíè÷åñêèå äàííûå, Ðåêîìåíäàöèè ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè,
Èñïîëüçî- âàíèå, Ïîäêëþ÷åíèå ê ýëåêòðîñåòè, Îáñëóæèâàíèå, Ñèìâîëû
Ïîæàëóéñòà, ïðî÷òèòå è ñîõðàíèòå
íàñòîÿùóþ! èíñòðóêöèþ
Òåõíè÷åñêè äàííè, Ñïåöèàëíè óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíîñò, Èçïîëçâàíå ïî ïðåäíàçíà÷åíèå,
ÑЕ-Дåêëàðàöèÿ çà ñъîòâåòñòâèå, Ñâъðçâàíå êъì ìðåæàòà, Ïîääðъæêà, Ñèìâîëè
Мîëÿ ïðî÷åòåòå è
çàïàçåòå!
Va rugăm citiţi şi păstraţi
aceste instrucţiuni
SLOVENSKO
58
Tehnični podatki, Specialni varnostni napotki, Uporaba v skladu z namembnostjo,
Ce-izjava o konformnosti, Omrežni priključek, Vzdrževanje,Simboli Prosimo preberite in
shranite!
60
62
64
66
68
70
72
中文
技术数据, 特殊安全指示, 正确地使用机器, 欧洲安全规定说明, 电源插头, 维
修, 符号
请详细阅读并妥善保存!
76
74
79

4 5
90°
STOP
START
8
6
22
9
13
14
12
16
10
START
STOP

6 7
1
2
3
4
5
EN 847-1

8 9
1
2
START
STOP

10 11
1
2
3
Adjust the cutting depth to the thickness of the workpiece. Less than a
full tooth of the blade teeth should be visible below the workpiece.
Passen Sie die Schnitttiefe an die Dicke des Werkstücks an. Es sollte
weniger als eine volle Zahnhöhe unter dem Werkstück sichtbar sein.
Adapter la profondeur de coupe à l’épaisseur de la pièce. Moins d’une
dent complète devrait apparaître sous la pièce.
Adattare la profondità di taglio allo spessore del pezzo in lavorazione.
Nella parte inferiore del pezzo in lavorazione dovrebbe essere visibile
meno della completa altezza del dente.
Adaptar la profundidad de corte al grosor de la pieza de trabajo. La
hoja de sierra no deberá sobresalir más de un diente de la pieza de
trabajo.
Adaptar a profundidade de corte à espessura da peça a ser trabalhada.
Deveria estar visível por aproximadamente menos do que uma altura
de dente abaixo da peça a ser trabalhada.
Pas de zaagdiepte aan de dikte van het werkstuk aan. Er dient minder
dan een volledige tandhoogte onder het werkstuk zichtbaar te zijn.
Tilpas skæredybden efter arbejdsemnets tykkelse. Der må maksimalt
være en hel tandhøjde synlig under emnet.
Tilpass skjæredybden til tykkelsen på arbeidsstykket. Det skal være
mindre enn en full tannhøyde synlig under arbeidsstykket.
Anpassa sågdjupet till arbetsstyckets tjocklek. Den synliga delen av en
tand under arbetsstycket måste vara mindre än en hel tand.
Aseta leikkaussyvyys työkappaleen paksuuden mukaan. Työkappaleen
alla tulisi terää näkyä korkeintaan täysi hammaskorkeus.
pod obrabianym przedmioten.
teljes fogmagasságnyinak kell kilátszania.
Prilagodite dubinu rezanja debljini izratka. Ispod izratka treba biti vidljiv
manje od jedan puni zub.
Izvçlieties zâìçðanas dziïumu, kas atbilst zâìçjamâ priekðmeta
biezumam. Zâìçðanas dziïumam jâbût tik lielam, lai zem zâìçjamâ
priekðmeta redzamâs asmens daïas augstums bûtu mazâks par
asmens zobu augstumu.
Pjovimo gylá tinkamai nustatykite pagal ruoðinio storá. Ruoðinio
apaèioje turi matytis ðiek tiek maþiau, nei per visà pjûklo danties
aukðtá, iðlindusi disko dalis.
Kohandage lõikesügavus tooriku paksusega. Saeketas võib tooriku alt
vähem kui ühe täishamba võrra välja ulatuda.
根 据 工 件 的 厚 度 设 定 锯 深 。 不 可 以 让 锯 齿 完 全 突 出
於 工 件 之 外 。

12 13
3
1
2
3
0° ... 45° / 56°
0° ... 56°
1
2
45°0°
Carry out a test cut
Probeschnitt durchführen
Effectuer une coupe d‘essai
Effettuare un taglio di prova
Efectuar corte de prueba
Efectuar experiências de corte
Proefsnede maken
Foretages et prøvesnit
Foreta prøvekutt
Gör ett provsnitt!
ÐñáãìáôïðïéÞóôå ìßá äïêéìáóôéêÞ ôïìÞ
Végezzen teszvágást
Opravite preizkusni rez!
Izvesti probno rezanje
Teha proovilõige!
0° ... 45°

14 15
If a correction of the 90° angle of the guide-plate to the
saw blade is necessary, use the correction screw.
Falls eine Korrektur des 90° Winkels der Führungsplatte
zum Sägeblatt nötig ist, diese mit der
Korrekturschraube durchführen
Si une correction de l'angle à 90° de la plaque de base
par rapport à la lame de scie s'avère nécessaire, il
convient alors d'avoir recours à la vis de correction.
Nella caso in cui si rendesse necessaria una correzione
dell 'angolo di 90° della piastra di base rispetto alla
lama, questa potrà essere effettuata agendo sulla vite
di correzione.
perpendicularidad (90°) del disco de sierra actuar sobre
el tornillo de ajuste.
Caso se torne necessário corrigir a esquadria da base
em relação ao disco de corte, agir sobre o parafuso de
Indien een korrektie van de 90° hoek van de
bodemplaat ten opzichte van het zaagblad nodig is kan
deze worden gekorrigeerd met de korrektieschroef.
Såfremt det er nødvendigt med en korrektion af
bundpladens 90° vinkel i forhold til savklingen,
gennemføres denne med korrektionsskruen.
Hvis det er nødvendig å foreta en justering av
90°-vinkelen på føringsplaten i forhold til sagbladet, må
dette gjøres med justeringsskruen.
Med ställskruv är det möjligt att justera 90°- vinkeln,
bottenplatta till sågklingan.
Mikäli pohjalevyn 90°-kulman oikaisu sahanterään
nähden on tarpeen, oikaisu suoritetaan oikaisuruuvista.
Óå ðåñßðôùóç ðïõ åßíáé áðáñáßôçôç ìßá äéüñèùóç ôçò
ãùíßáò ôùí 90° ôçò ðëÜêáò ïäÞãçóçò ðñïò ôï äßóêï
ðñéïíßóìáôïò, ôüôå ðñÝðåé áõôÞ íá ðñáãìáôïðïéçèåß ìå
ôïí êï÷ëßá äéüñèùóçò
Je-li nutná oprava kolmosti vodicí desky k pilovému
Ak je potrebná korektúra 90° uhlu vodiacej platne k
vijaka.
prema listu pile, ovu izvesti sa vijkom za korekturu.
Juhul kui on vaja parandada juhtplaadi 90° nurka
saelehe suhtes, siis tehke seda korrigeeriva kruviga.
如果必须更改导引板和锯刀片之间的角度(90 度),
则要调整校正螺丝。
1
2
3
4
0°
90°

16 17
1
2
3
START
0° 45°
4
STOP
5

18 19
2
3
START
1
0°
4
5
6
STOP

20 21
max
61 mm
38 mm

22 23
ø 35 mm
Accessory
Zubehör
Accessoire
Accessorio
Accessorio
Toebehoren
Tilbehør
Tilbehør
Tillbehör
Lisälaite
ÅîáñôÞìáôá
Aksesuar
dodatkowego
Tartozék
Oprema
Pribor
Priedas
Tarvikud
Дîïîëíèòåëü
Accesorii
配件

24 25
KS 66 C (110 V) KS 66 C (220-240 V)
...........................4104 21 01... ....................4104 16 01...
.......................................................................4118 41 01...
...000001-999999 ...000001-999999
............................ 1600 W................................1600 W
............................ 5300 min-1 ...........................5800 min-1
........................ 184x30 mm .........................184x30 mm
...................... 61/49/35 mm .......................61/49/35 mm
............................... 4,8 kg ..................................4,8 kg
................................ 92 dB(A)...........................91,5 dB(A
.............................. 103 dB(A).........................102,5 dB(A
............................... 2,5 m/s2...............................3,8 m/s2
............................... 1,5 m/s2...............................1,5 m/s2
............................... 2,5 m/s2...............................1,9 m/s2
............................... 1,5 m/s2...............................1,5 m/s2
moves freely and does not touch the blade or any other part, in all
angles and depths of cut.
Lower guard may operate sluggishly due to damaged
parts, gummy deposits, or a build-up of debris.
For all other sawing, the lower guard
should operate automatically.
An unprotected, coasting
blade will cause the saw to walk backwards, cutting whatever is in its
path. Be aware of the time it takes for the blade to stop after switch is
released.
Do not use saw blades not corresponding to the key data given in
these instructions for use.
Wear ear protectors. Exposure to noise can cause hearing loss.
Please do not use abrasion disks in this machine!
Appliances used at many different locations including open air should
be connected via a residual current device of 30 mA or less.
Always wear goggles when using the machine. It is recommended to
wear gloves, sturdy non slipping shoes and apron.
Always disconnect the plug from the socket before carrying out any
work on the machine.
Only plug-in when machine is switched off.
Keep mains lead clear from working range of the machine. Always
lead the cable away behind you.
Before use check machine, cable, and plug for any damages or
material fatigue. Repairs should only be carried out by authorised
Service Agents.
hand-held.
The dust produced when using this tool may be harmful to health. Do
not inhale the dust. Wear a suitable dust protection mask.
Adapt the feed speed to avoid overheating the blade tips and to avoid
melting plastic materials during cutting.
SPECIFIED CONDITIONS OF USE
This circular saw can cut lengthways and mitre accurately in wood,
plastic, and aluminium.
Do not use this product in any other way as stated for normal use.
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that the product described
have been used:
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-5:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A2:2008
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Winnenden, 2013-02-18
Alexander Krug
Managing Director
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10
71364 Winnenden
Germany
MAINS CONNECTION
Connect only to single-phase a.c. current and only to the system
voltage indicated on the rating plate. It is also possible to connect to
sockets without an earthing contact as the design conforms to safety
class II.
MAINTENANCE
The ventilation slots of the machine must be kept clear at all times.
Be sure to disconnect the tool from the power supply before attaching
or removing the saw blade.
Clean tool and guarding system with dry cloth. Certain cleaning agents
and solvents are harmful to plastics and other insulated parts. Keep
the apparatus handle clean, dry and free of spilt oil or grease. Check
the function of guards. Regular maintenance and cleaning provide for
a long service life and safe handling.
Use only AEG accessories and AEG spare parts. Should components
need to be replaced which have not been described, please contact
addresses).
If needed, an exploded view of the tool can be ordered. Please state
the machine type printed as well as the six-digit No. on the label and
order the drawing at your local service agents or directly at: Techtronic
Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLS
Please read the instructions carefully before starting
the machine.
Always disconnect the plug from the socket before
carrying out any work on the machine.
Accessory - Not included in standard equipment, available
as an accessory.
Do not dispose of electric tools together with household
waste material! In observance of European Directive
and its implementation in accordance with national law,
electric tools that have reached the end of their life must
be collected separately and returned to an
environmentally compatible recycling facility.
Class II construction, tool in which protection against
electric shock does not rely on basic insulation only, but
in which additional safety precautions, such as double
insulation or reinforced insulation, are provided.
ENGLISHENGLISH
TECHNICAL DATA Circular Saw
Production code.......................................................................................
.............................................................................................................
Rated input ..............................................................................................
No-load speed .........................................................................................
Saw blade dia. x hole dia.........................................................................
Cutting depth max. at ........................................................
...........................................
Measured values determined according to EN 60 745.
Typically, the A-weighted noise levels of the tool are:
Sound power level (K=3dB(A)) ...........................................................
Sound pressure level (K=3dB(A)).......................................................
Wear ear protectors!
Total vibration values (vector sum in the three axes) determined
according to EN 60745.
Cutting wood
Vibration emission value ah..................................................................
Uncertainty K........................................................................................
Cutting metal
Vibration emission value ah..................................................................
Uncertainty K........................................................................................
. Failure to
SAFETY INSTRUCTIONS
Danger:
If
both hands are holding the saw, they cannot be cut by the blade.
The guard cannot protect
you from the blade below the workpiece.
Less
than a full tooth of the blade teeth should be visible below the
workpiece.
It is important to support
the work properly to minimize body exposure, blade binding, or loss of
control.
Contact with a "live" wire will also
make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the
operator an electric shock.
This
improves the accuracy of cut and reduces the chance of blade
binding.
Blades that do not match the mounting
hardware of the saw will run eccentrically, causing loss of control.
The blade
washers and bolt were specially designed for your saw, for optimum
performance and safety of operation.
- kickback is a sudden reaction to a pinched, bound or misaligned saw
blade, causing an uncontrolled saw to lift up and out of the workpiece
toward the operator;
- when the blade is pinched or bound tightly by the kerf closing down,
the blade stalls and the motor reaction drives the unit rapidly back
toward the operator;
- if the blade becomes twisted or misaligned in the cut, the teeth at the
back edge of the blade can dig into the top surface of the wood
causing the blade to climb out of the kerf and jump back toward the
operator.
procedures or conditions and can be avoided by taking proper
precautions as given below.
Kickback could cause
the saw to jump backwards, but kickback forces can be controlled by
the operator, if proper precautions are taken.
Investigate and take
corrective actions to eliminate the cause of blade binding.
If saw blade is binding, it may walk up or kickback from the
workpiece as the saw is restarted.
kickback. Large panels tend to sag under their own weight. Supports
must be placed under the panel on both sides, near the line of cut and
near the edge of the panel.
Unsharpened or improperly set
blades produce narrow kerf causing excessive friction, blade binding
and kickback.
If blade adjustment shifts while cutting, it
may cause binding and kickback.
areas. The protruding blade may cut objects that can cause kickback.
position. If saw is accidentally dropped, lower guard may be bent.
Raise the lower guard with the retracting handle and make sure it
WARNING
The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may
be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure.
The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different applications, with different
An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched off or when it is running but not
Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the accessories, keep the
hands warm, organisation of work patterns.

26 27
KS 66 C (110 V) KS 66 C (220-240 V)
...........................4104 21 01... ....................4104 16 01...
.......................................................................4118 41 01...
...000001-999999 ...000001-999999
............................ 1600 W................................1600 W
............................ 5300 min-1 ...........................5800 min-1
........................ 184x30 mm .........................184x30 mm
...................... 61/49/35 mm .......................61/49/35 mm
............................... 4,8 kg ..................................4,8 kg
................................ 92 dB(A)...........................91,5 dB(A
.............................. 103 dB(A).........................102,5 dB(A
............................... 2,5 m/s2...............................3,8 m/s2
............................... 1,5 m/s2...............................1,5 m/s2
............................... 2,5 m/s2...............................1,9 m/s2
............................... 1,5 m/s2...............................1,5 m/s2
DEUTSCHDEUTSCH
Sägeblätter mit stumpfen oder falsch ausgerichteten Zähnen
verursachen durch einen zu engen Sägespalt eine erhöhte Reibung,
Klemmen des Sägeblattes und Rückschlag.
Wenn sich während des Sägens
die Einstellungen verändern, kann sich das Sägeblatt verklemmen und
ein Rückschlag auftreten.
Das
eintauchende Sägeblatt kann beim Sägen in verborgene Objekte
blockieren und einen Rückschlag verursachen.
Sollte die Säge unbeabsichtigt
zu Boden fallen, kann die untere Schutzhaube verbogen werden.
Öffnen Sie die Schutzhaube mit dem Rückziehhebel und stellen Sie
sicher, dass sie sich frei bewegt und bei allen Schnittwinkeln und
-tiefen weder Sägeblatt noch andere Teile berührt.
Beschädigte Teile, klebrige Ablagerungen oder Anhäufungen von
Spänen lassen die untere Schutzhaube verzögert arbeiten.
ist. Bei allen anderen Sägearbeiten muss die untere Schutzhaube
automatisch arbeiten.
Ein
ungeschütztes, nachlaufendes Sägeblatt bewegt die Säge entgegen
der Schnittrichtung und sägt, was ihm im Weg ist. Beachten Sie dabei
die Nachlaufzeit der Säge.
Sägeblätter, die nicht den Kenndaten in dieser Gebrauchsanweisung
entsprechen, dürfen nicht verwendet werden.
Die Einwirkung von Lärm kann
Gehörverlust bewirken.
Keine Schleifscheiben einsetzen.
Steckdosen in Außenbereichen müssen mit Fehlerstrom-
Schutzschaltern ausgerüstet sein. Das verlangt die
Installationsvorschrift für Ihre Elektroanlage. Bitte beachten Sie das
bei der Verwendung unseres Gerätes.
Beim Arbeiten mit der Maschine stets Schutzbrille tragen.
Schutzhandschuhe, festes und rutschsicheres Schuhwerk und
Schürze werden empfohlen.
Vor allen Arbeiten an der Maschine Stecker aus der Steckdose ziehen.
Maschine nur ausgeschaltet an die Steckdose anschließen.
Anschlußkabel stets vom Wirkungsbereich der Maschine fernhalten.
Kabel immer nach hinten von der Maschine wegführen.
Vor jedem Gebrauch Gerät, Anschlußkabel, Verlängerungskabel und
Stecker auf Beschädigung und Alterung kontrollieren. Beschädigte
Teile nur von einem Fachmann reparieren lassen.
Beim Arbeiten entstehender Staub ist oft gesundheitsschädlich und
sollte nicht in den Körper gelangen. Geeignete Staubschutzmaske
tragen.
Vermeiden Sie durch eine angepasste Vorschubgeschwindigkeit die
Überhitzung der Sägeblattzähne, und beim Schneiden von
Kunststoffen das Schmelzen des Materials.
Die Handkreissäge ist einsetzbar zum Sägen von geradlinigen
Schnitten in Holz, Kunststoff und Aluminium.
Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß verwendet
werden.
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter „Technische
folgenden harmonisierten normativen Dokumenten übereinstimmt:
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-5:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A2:2008
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Winnenden, 2013-02-18
Alexander Krug
Managing Director
Bevollmächtigt die technischen Unterlagen zusammenzustellen
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10
71364 Winnenden
Germany
NETZANSCHLUSS
Nur an Einphasen-Wechselstrom und nur an die auf dem
Leistungsschild angegebene Netzspannung anschließen. Anschluss
ist auch an Steckdosen ohne Schutzkontakt möglich, da ein Aufbau
der Schutzklasse II vorliegt.
WARTUNG
Stets die Lüftungsschlitze der Maschine sauber halten.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät von der Stromversorgung getrennt
ist, bevor Sie das Sägeblatt anbringen oder abnehmen.
Reinigen Sie Gerät und Schutzeinrichtung mit einem trockenen Tuch.
Manche Reinigungsmittel beschädigen Kunststoff oder andere isolierte
Teile. Das Gerät sauber und trocken sowie frei von ausgetretenem Öl
und Fett halten. Überprüfen Sie die Funktion der Schutzhauben.
Regelmäßige Wartung und Reinigung sorgen für eine lange
Lebensdauer und sichere Handhabung.
Nur AEG Zubehör und AEG Ersatzteile verwenden. Bauteile, deren
Austausch nicht beschrieben wurde, bei einer AEG Kundendienststelle
beachten).
Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des Gerätes unter Angabe
der Maschinen Type und der sechsstelligen Nummer auf dem
Leistungsschild bei Ihrer Kundendienststelle oder direkt bei Techtronic
Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
angefordert werden.
SYMBOLE
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor
Inbetriebnahme sorgfältig durch.
Vor allen Arbeiten an der Maschine Stecker aus der
Steckdose ziehen.
Zubehör - Im Lieferumfang nicht enthalten, empfohlene
Ergänzung aus dem Zubehörprogramm.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Elektro- und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Schutzklasse II, Elektrowerkzeug, bei dem der Schutz
gegen elektrischen Schlag nicht nur von der
Basisisolierung abhängt, sondern in dem zusätzliche
Schutzmaßnahmen, wie doppelte Isolierung oder
verstärkte Isolierung, angewendet werden.
TECHNISCHE DATEN Kreissäge
Produktionsnummer ................................................................................
.............................................................................................................
Nennaufnahmeleistung............................................................................
Leerlaufdrehzahl......................................................................................
Sägeblatt-ø x Bohrungs-ø .......................................................................
..........................................................
...................................................
Messwerte ermittelt entsprechend EN 60 745.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel (K=3dB(A)) .............................................................
Schallleistungspegel (K=3dB(A))........................................................
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt
entsprechend EN 60745.
Sägen von Holz
Schwingungsemissionswert ah ............................................................
Unsicherheit K =...................................................................................
Sägen von Metall
Schwingungsemissionswert ah ............................................................
Unsicherheit K =...................................................................................
WARNUNG!
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und
Verletzungen verursachen.
SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE
Wenn beide Hände
die Kreissäge halten, kann das Sägeblatt diese nicht verletzen.
Die Schutzhaube kann Sie
unter dem Werkstück nicht vor dem Sägeblatt schützen.
Es
sollte weniger als eine volle Zahnhöhe unter dem Werkstück sichtbar
sein.
Unterlage. Es ist wichtig, das Werkstück gut zu befestigen, um die
Gefahr von Körperkontakt, Klemmen des Sägeblattes oder Verlust der
Kontrolle zu minimieren.
Der
Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung setzt auch die
metallenen Geräteteile unter Spannung und führt zu einem
elektrischen Schlag.
Dies verbessert die Schnittgenauigkeit
und verringert die Möglichkeit, dass das Sägeblatt klemmt.
Sägeblätter, die nicht zu den Montageteilen der Säge passen, laufen
unrund und führen zum Verlust der Kontrolle.
Die Sägeblatt-Unterlegscheiben
und -schrauben wurden speziell für Ihre Säge konstruiert, für optimale
Leistung und Betriebssicherheit.
Ursachen und Vermeidung eines Rückschlags:
– ein Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines hakenden,
klemmenden oder falsch ausgerichteten Sägeblattes, die dazu führt,
dass eine unkontrollierte Säge abhebt und sich aus dem Werkstück
heraus in Richtung der Bedienperson bewegt;
– wenn sich das Sägeblatt in dem sich schließenden Sägespalt
verhakt oder verklemmt, blockiert es, und die Motorkraft schlägt das
Gerät in Richtung der Bedienperson zurück;
– wird das Sägeblatt im Sägeschnitt verdreht oder falsch ausgerichtet,
des Werkstücks verhaken, wodurch sich das Sägeblatt aus dem
Sägespalt herausbewegt und die Säge in Richtung der Bedienperson
zurückspringt.
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften
Gebrauchs der Säge. Er kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen,
wie nachfolgend beschrieben, verhindert werden.
bringen. Bei einem Rückschlag kann die Kreissäge rückwärts
springen, jedoch kann die Bedienperson die Rückschlagkräfte
beherrschen, wenn geeignete Maßnahmen getroffen wurden.
Finden Sie die Ursache für das Klemmen des Sägeblattes
und beseitigen Sie diese durch geeignete Maßnahmen.
Klemmt
das Sägeblatt, kann es sich aus dem Werkstück heraus bewegen oder
einen Rückschlag verursachen, wenn die Säge erneut gestartet wird.
Große Platten
können sich unter ihrem Eigengewicht durchbiegen. Platten müssen
auf beiden Seiten, sowohl in Nähe des Sägespalts als auch am Rand,
abgestützt werden.
WARNUNG
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und
Schwingungsbelastung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug
für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel
abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder
zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von
Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.

28 29
KS 66 C (110 V) KS 66 C (220-240 V)
...........................4104 21 01... ....................4104 16 01...
.......................................................................4118 41 01...
...000001-999999 ...000001-999999
............................ 1600 W................................1600 W
............................ 5300 min-1 ...........................5800 min-1
........................ 184x30 mm .........................184x30 mm
...................... 61/49/35 mm .......................61/49/35 mm
............................... 4,8 kg ..................................4,8 kg
................................ 92 dB(A)...........................91,5 dB(A
.............................. 103 dB(A).........................102,5 dB(A
............................... 2,5 m/s2...............................3,8 m/s2
............................... 1,5 m/s2...............................1,5 m/s2
............................... 2,5 m/s2...............................1,9 m/s2
............................... 1,5 m/s2...............................1,5 m/s2
l’opération de sciage.
Lors du
sciage, la lame de scie plongeante risque de scier des objets cachés et de
causer un contrecoup.
Si, par
mégarde, la scie tombe par terre, le capot inférieur de protection risque
d'être déformé. Ouvrir le capot de protection à l’aide du levier et s’assurer
qu’il peut encore bouger librement et ne touche ni la lame de scie ni
d'autres éléments de l'appareil, et ceci pour tous les angles de coupe ainsi
que pour toutes les profondeurs de coupe.
Les parties endommagées, des restes de colle ou
des accumulations de copeaux font que le capot inférieur de protection
travaille plus lentement.
Pour
toutes les autres opérations de sciage, le capot inférieur de protection doit
travailler automatiquement.
Une lame de scie non protégée
et qui n’est pas encore à l’arrêt total fait bouger la scie dans le sens
contraire à la direction de coupe et scie tout ce qui est sur son chemin.
Tenir compte du temps de ralentissement de la scie.
Ne pas utiliser de lames de scie qui ne correspondent pas aux
caractéristiques indiquées dans ces instructions d'utilisation.
surdité.
Ne pas utiliser de disques de meulage!
Les prises de courant se trouvant à l'extérieur doivent être équipées de
disjoncteurs différentiel conformément aux prescriptions de mise en place
de votre installation électrique. Veuillez en tenir compte lors de l'utilisation
de notre appareil.I
Toujours porter des lunettes protectrices en travaillant avec la machine.
Des gants de sécurité, des chaussures solides et à semelles
antidérapantes et un tablier sont recommandés.
Ne raccorder la machine au réseau que si l'interrupteur est en position
arrêt.
Le câble d'alimentation doit toujours se trouver en dehors du champ
d'action de la machine. Toujours maintenir le câble d'alimentation à
l'arrière de la machine.
échéant, les faire remplacer par un spécialiste.
en guidage manuel.
Les poussières qui sont dégagées pendant les travaux sont souvent
nocives pour la santé et ne devraient pas pénétrer dans le corps. Porter
un masque de protection approprié contre les poussières.
de la lame et la fusion du matériau pendant la coupe de matériau
synthétique.
UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS
La scie circulaire réalise des coupes longitudinales dans le bois les
matières synthétiques et l'aluminium.
Comme déjà indiqué, cette machine n’est conçue que pour être utilisée
conformément aux prescriptions.
DECLARATION CE DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que le produit décrit sous
« Caractéristiques techniques » concorde avec toutes les consignes
pertinentes de la directive 2
et les documents normatifs harmonisés suivants :
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-5:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A2:2008
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Winnenden, 2013-02-18
Alexander Krug
Managing Director
Autorisé à compiler la documentation technique.
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10
71364 Winnenden
Germany
BRANCHEMENT SECTEUR
Raccorder uniquement à un courant électrique monophasé et uniquement
à la tension secteur indiquée sur la plaque signalétique. Le raccordement
à des prises de courant sans contact de protection est également possible
car la classe de protection II est donnée.
ENTRETIEN
Assurez-vous de débrancher l‘outil du secteur avant de monter ou de
démonter la lame de scie.
Nettoyer l‘appareil et le dispositif de protection avec un chiffon sec.
Certains détergents endommagent les matériaux synthétiques ou d’autres
parties isolantes. Maintenir l‘appareil nettoyé, sec et libre d‘huiles et
graisses écoulées. Contrôler le fonctionnement des protecteurs. Un
entretien et un nettoyage réguliers permettent une longue vie utile et un
emploi sûr.
Utiliser uniquement les accessoires AEG et les pièces détachées AEG.
Faire remplacer les composants dont le remplacement n‘a pas été décrit,
par un des centres de service après-vente AEG (observer la brochure
avec les adresses de garantie et de service après-vente).
En cas de besoin il est possible de demander un dessin éclaté du
dispositif en indiquant le modèle de la machine et le numéro de six chiffres
imprimé sur la plaquette de puissance et en s'adressant au centre
d'assistance technique ou directement à Techtronic Industries GmbH,
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLES
Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en
service
prise de courant.
Accessoires - Ces pièces ne font pas partie de la livraison.
Il s'agit là de compléments recommandés pour votre
machine et énumérés dans le catalogue des accessoires.
Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures
ménagères! Conformément à la directive européenne
électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition
dans la législation nationale, les appareils électriques
doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage
respectueux de l’environnement.
Classe de protection II, outil électrique au niveau duquel la
protection contre la foudre ne dépend pas uniquement de
l‘isolation de base et au niveau duquel
des mesures de
protection ultérieurs ont été prises, telles que la double
isolation ou l‘isolation augmentée.
FRANÇAISFRANÇAIS
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Scie Circulaire
Numéro de série......................................................................................
.............................................................................................................
Puissance nominale de réception............................................................
Vitesse de rotation à vide ........................................................................
ø de la lame de scie et de son alésage...................................................
.............................................
.................................................
Valeurs de mesure obtenues conformément à la EN 60 745.
Les mesures réelles (A) des niveaux acoustiques de
l’appareil sont:
Niveau de pression acoustique (K=3dB(A)) .......................................
Niveau d‘intensité acoustique (K=3dB(A))..........................................
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle de trois sens) établies
conformément à EN 60745.
Sciage du bois
Valeur d’émission vibratoire ah.............................................................
Incertitude K.........................................................................................
Sciage des métaux
Valeur d’émission vibratoire ah.............................................................
Incertitude K.........................................................................................
AVERTISSEMENT!
Le non-respect des avertissements et instructions indiqués ci après peut
les personnes.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ PARTICULIERES
DANGER:
Si vous tenez la scie circulaire des deux mains,
celles-ci ne peuvent pas être blessées par la lame de scie.
Sous la pièce à
travailler, le capot de protection ne peut pas vous protéger de la lame de
scie.
Moins d’une
dent complète devrait apparaître sous la pièce.
physique, quand la lame de scie se coince ou lorsqu’on perd le contrôle.
Le contact avec un câble
sous tension met les parties métalliques de l’appareil sous tension et
provoque une décharge électrique.
Ceci améliore la précision de la coupe et réduit le
danger de voir la lame de scie se coincer.
Les lames de scie qui ne conviennent pas aux parties montées de la scie
sont comme voilées et entraînent une perte de contrôle.
Les rondelles et vis pour la lame de
scie ont spécialement été construites pour votre scie, pour une
performance et une sécurité de fonctionnement optimales.
Causes de contrecoups et comment les éviter:
- un contrecoup est une réaction soudaine d'une lame de scie qui est
restée accrochée, qui s’est coincée ou qui est mal orientée qui fait que la
scie incontrôlée sort de la pièce à travailler et se dirige vers la personne
travaillant avec l'appareil;
-si la lame de scie reste accrochée ou se coince dans la fente sciée qui se
ferme, elle se bloque et la force du moteur entraîne l’appareil vers la
personne travaillant avec l’appareil;
-si la lame de scie est tordue ou mal orientée dans le tracé de la coupe,
les dents du bord arrière de la lame de scie risquent de se coincer dans la
surface de la pièce, ce qui fait que la lame de scie saute brusquement de
la fente et qu’elle est propulsée vers l’arrière où se trouve la personne
travaillant avec l’appareil.
Un contrecoup est la suite d'une mauvaise utilisation ou une utilisation
incorrecte de la scie. Il peut être évité en prenant les mesures de
précaution comme elles sont décrites ci-dessous.
avec votre corps. Lors d’un contrecoup, la scie circulaire risque d’être
propulsée vers l’arrière, la personne travaillant avec l’appareil peut
cependant contrôler les forces de contrecoup, quand des mesures
appropriées ont été prises au préalable.
Déterminer la cause pour laquelle la scie s’est coincée et en remédier au
problème.
Si la
lame de scie est coincée, elle peut sortir de la pièce ou causer un
contrecoup quand la scie est remise en marche.
Les grand panneaux
risquent de s’arquer sous leur propre poids. Les panneaux doivent être
soutenus des deux côtés par des supports, près de la fente de scie ainsi
qu'aux bords des panneaux.
Les
lames de scie dont les dents sont émoussées ou mal orientées entrainent
une fente trop étroite et par conséquent une friction élevée, un coinçage
de la lame de scie et un contrecoup.
La lame de scie risque de se coincer
AVERTISSEMENT
Le niveau vibratoire indiqué dans ces instructions a été mesuré selon un procédé de mesure normalisé dans la norme EN 60745 et peut être utilisé pour
comparer des outils électriques entre eux. Il convient aussi à une estimation provisoire de la sollicitation par les vibrations.
Le niveau vibratoire indiqué représente les applications principales de l’outil électrique. Toutefois, si l’outil électrique est utilisé pour d’autres applications,
sollicitation par les vibrations sur tout l’intervalle de temps du travail.
Pour une estimation précise de la sollicitation par les vibrations, on devrait également tenir compte des temps pendant lesquels l’appareil n’est pas en
marche ou tourne sans être réellement en service. Cela peut réduire nettement la sollicitation par les vibrations sur tout l’intervalle de temps du travail.
l’outil électrique et des outils rapportés, le maintien au chaud des mains, l’organisation des déroulements de travail.

30 31
KS 66 C (110 V) KS 66 C (220-240 V)
...........................4104 21 01... ....................4104 16 01...
.......................................................................4118 41 01...
...000001-999999 ...000001-999999
............................ 1600 W................................1600 W
............................ 5300 min-1 ...........................5800 min-1
........................ 184x30 mm .........................184x30 mm
...................... 61/49/35 mm .......................61/49/35 mm
............................... 4,8 kg ..................................4,8 kg
................................ 92 dB(A)...........................91,5 dB(A
.............................. 103 dB(A).........................102,5 dB(A
............................... 2,5 m/s2...............................3,8 m/s2
............................... 1,5 m/s2...............................1,5 m/s2
............................... 2,5 m/s2...............................1,9 m/s2
............................... 1,5 m/s2...............................1,5 m/s2
Pannelli di
dimensioni maggiori possono piegarsi sotto il peso proprio. In caso di pannelli
è necessario munirli di supporti adatti su entrambi i lati, sia in vicinanza della
fessura di taglio che a margine.
Lame per segatrice
taglio aumentando il pericolo di blocchi e di contraccolpi della lama di taglio.
registrazioni è possibile che la lama di taglio si blocchi e che si abbia un
contraccolpo.
La lama di taglio che inizia il taglio su oggetti
nascosti può bloccarsi e provocare un contraccolpo.
Se la segatrice dovesse
accidentalmente cadere a terra è possibile che la calotta di protezione inferiore
subisca una deformazione. Operando con la leva di ritorno, aprire la calotta di
protezione ed accertarsi che possa muoversi liberamente in ogni angolazione
e profondità di taglio senza toccare né lama né nessun altro pezzo.
Componenti danneggiati, depositi di
sporcizia appiccicosi oppure accumuli di trucioli comportano una riduzione
della funzionalità della calotta inferiore di protezione.
lavorazione. Nel caso di ogni altra operazione di taglio la calotta inferiore di
protezione deve funzionare automaticamente.
Una lama di taglio non protetta ed ancora in fase di arresto sposta la segatrice
in senso contrario a quello della direzione di taglio e taglia tutto ciò che
incontra. Tenere quindi sempre in considerazione la fase di arresto della
segatrice.
instruzioni d'uso.
L'esposizione prolungata al
rumore senza protezione può causare danni all'udito.
Per favore non utilizzare dischi abrasivi
Gli apparecchi mobili usati all'aperto devono essere collegati interponendo un
interruttore di sicurezza per guasti di corrente.
Durante l'uso dell'apparecchio utilizzare sempre gli occhiali di protezione.
Inoltre si consiglia di usare sistemi di protezione per la respirazione e per
l'udito, oltre ai guanti di protezione.
Prima di effettuare qualsiasi lavoro sulla macchina togliere la spina dalla presa
di corrente.
Inserire la spina solo con interruttore su posizione "OFF".
Tenere sempre lontano il cavo di collegamento dall'area di lavoro dell'attrezzo.
Prima di ogni utilizzo controllare che il cavo di alimentazione, eventuali
prolunghe e la spina siano integre e senza danni. Eventualmente parti
danneggiate devono essere controllate e riparate da un tecnico.
Non bloccare l'interruttore durante il funzionamento manuale.
La polvere che si produce durante il lavoro è spesso dannosa per la salute e
non dovrebbe essere aspirata. Portare un´adeguata mascherina protettiva.
Adeguare la velocità di avanzamento per evitare il surriscaldamento dei denti
della lama e, durante il taglio di materiale sintetico, la fusione del materiale.
UTILIZZO CONFORME
Sega circolare portatile per effettuare tagli obliqui e longitudinali nel legno o nel
materiale sintetico.
Utilizzare il prodotto solo per l’uso per cui è previsto.
DICHARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto descritto ai
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-5:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A2:2008
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Winnenden, 2013-02-18
Alexander Krug
Managing Director
Autorizzato alla preparazione della documentazione tecnica
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10
71364 Winnenden
Germany
COLLEGAMENTO ALLA RETE
Connettere solo corrente alternata mono fase e solo al sistema di voltaggio
indicato sulla piastra. E‘ possibile anche connettere la presa senza un contatto
di messa a terra così come prevede lo schema conforme alla norme di
sicurezza di classe II.
MANUTENZIONE
Tener sempre ben pulite le fessure di ventilazione dell'apparecchio.
Assicurarsi di aver scollegato l’utensile dall’alimentazione prima di collegarlo o
prima di rimuovere la lama.
Pulire l‘apparecchio ed il dispositivo di protezione con un panno asciutto.
Alcuni detergenti danneggiano materiali sintetici o altre parti isolanti. Tenere
l‘apparecchio pulito ed asciutto, nonché libero da oli e grassi fuoriusciti.
manutenzione e pulizia permettono una lunga vita utile ed un uso sicuro.
Usare solo accessori AEG e pezzi di ricambio AEG. Gruppi costruttivi la cui
sostituzione non è stata descritta, devono essere fatti cambiare da un punto di
assistenza tecnica ai clienti).
In caso di necessità è possibile richiedere un disegno esploso del dispositivo
indicando il modello della macchina ed il numero a sei cifre sulla targa di
potenza rivolgendosi al centro di assistenza tecnica o direttamente a
Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden,
Germany.
SIMBOLI
Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere
in funzione l‘elettroutensile.
Prima di effettuare qualsiasi lavoro sulla macchina togliere la
spina dalla presa di corrente.
Accessorio - Non incluso nella dotazione standard, disponibile
a parte come accessorio.
pparecchiature elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in
conformità alle norme nazionali, le apparecchiature elettriche
essere reimpiegate in modo eco-compatibile.
Classe di protezione II, utensile elettrico sul quale la
protezione contro la folgorazione elettrica non dipende
soltanto dall‘isolamento di base e sul quale trovano
applicazione ulteriori misure di
protezione, come il
doppio isolamento o l’isolamento maggiorato.
ITALIANOITALIANO
DATI TECNICI Sega circolare
Numero di serie .......................................................................................
.............................................................................................................
Potenza assorbita nominale ....................................................................
Numero di giri a vuoto .............................................................................
Diametro lama x foro lama ......................................................................
..........................................
............................................
Valori misurati conformemente alla norma EN 60 745.
La misurazione A del livello di pressione acustica dell’utensile è di solito
di:
Livello di rumorosità (K=3dB(A)).........................................................
Potenza della rumorosità (K=3dB(A)).................................................
Valori totali delle oscillazioni (somma di vettori in tre direzioni) misurati
conformemente alla norma EN 60745
Segatura di legno
Valore di emissione dell’oscillazione a
h
............................................
Incertezza della misura K.................................................................
Segatura di metallo
Valore di emissione dell’oscillazione a
h
............................................
Incertezza della misura K.................................................................
In caso di
mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si
NORME DI SICUREZZA
PERICOLO:
Afferando la sega circolare
con entrambe le mani, la lama di taglio non potrà costituire una fonte di
pericolo per le stesse.
Nella
zona al di sotto del pezzo in lavorazione la calotta di protezione non presenta
alcuna protezione contro la lama di taglio.
Nella parte inferiore del pezzo in lavorazione dovrebbe essere visibile meno
della completa altezza del dente.
Per ridurre al minimo possibile il
pericolo di un contatto con il corpo, la possibilità di un blocco della lama di
lavorazione.
possa arrivare a toccare linee elettriche nascoste oppure anche il cavo
In caso di contatto con una linea
portatrice di tensione anche le parti metalliche della macchina vengono
sottoposte a tensione provocando una scossa di corrente elettrica.
In questo modo è possibile migliorare la precisone del
taglio riducendo il pericolo che la lama di taglio possa incepparsi.
In caso di lame
per segatrice inadatte ai relativi pezzi di montaggio non hanno una rotazione
perfettamente circolare e comportano il pericolo di una perdita del controllo.
Le rondelle e
le viti per lama di taglio sono appositamente previste per la Vostra segatrice e
sono state realizzate per raggiungere ottimali prestazioni e massima sicurezza
di utilizzo.
Possibile causa ed accorgimenti per impedire un contraccolpo:
- Un contraccolpo è la reazione improvvisa provocata da una lama di taglio
rimasta agganciata, che si blocca oppure che non è stata regolata
correttamente comportando un movimento incontrollato della sega che sbalza
dal pezzo in lavorazione e si sposta in direzione dell'operatore.
- Quando la lama di taglio rimane agganciata oppure si inceppa nella fessura
di taglio che si restringe, si provoca un blocco e la potenza del motore fa
balzare la macchina indietro in direzione dell'operatore;
- Torcendo la lama nella fessura di taglio oppure regolandola in maniera non
appropriata vi è il pericolo che i denti del bordo posteriore della lama restano
della lama di taglio che sbalza dalla fessura di taglio e la segatrice salta
indietro in direzione dell'operatore.
Un contraccolpo è la conseguenza di un utilizzo non appropriato oppure non
corretto della sega. Esso può essere evitato soltanto prendendo misure adatte
di sicurezza come dalla descrizione che segue.
In
caso di un contraccolpo la sega circolare può balzare all'indietro; comunque,
prendendo delle misure adatte l'operatore può essere in grado di controllare il
contraccolpo.
contraccolpo. Individuare la possibile causa del blocco della lama di taglio ed
eliminarla attraverso interventi adatti.
lavorazione. Una lama di taglio inceppata può balzare fuori dal pezzo in
lavorazione oppure provocare un contraccolpo nel momento in cui si avvia
nuovamente la segatrice.
AVVERTENZA
utilizzato per un confronto tra attrezzi elettrici. Inoltre si può anche utilizzare per una valutazione preliminare della sollecitazione da vibrazioni.
Il livello di vibrazioni indicato rappresenta le applicazioni principali dell’attrezzo elettrico. Se viceversa si utilizza l’attrezzo elettrico per altri scopi, con accessori
l’intero periodo di lavorazione.
acceso, non viene effettivamente utilizzato. Ciò può ridurre notevolmente la sollecitazione da vibrazioni lungo l’intero periodo di lavorazione.
Stabilite misure di sicurezza supplementari per la tutela dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni, come ad esempio: manutenzione dell’attrezzo elettrico e degli
accessori, riscaldamento delle mani, organizzazione dei processi di lavoro.

32 33
KS 66 C (110 V) KS 66 C (220-240 V)
...........................4104 21 01... ....................4104 16 01...
.......................................................................4118 41 01...
...000001-999999 ...000001-999999
............................ 1600 W................................1600 W
............................ 5300 min-1 ...........................5800 min-1
........................ 184x30 mm .........................184x30 mm
...................... 61/49/35 mm .......................61/49/35 mm
............................... 4,8 kg ..................................4,8 kg
................................ 92 dB(A)...........................91,5 dB(A
.............................. 103 dB(A).........................102,5 dB(A
............................... 2,5 m/s2...............................3,8 m/s2
............................... 1,5 m/s2...............................1,5 m/s2
............................... 2,5 m/s2...............................1,9 m/s2
............................... 1,5 m/s2...............................1,5 m/s2
Las hojas de sierra con
dientes mellados o incorrectamente triscados producen una ranura de
atasco o rechazo de la hoja de sierra.
Si la sierra llegase a
desajustarse durante el trabajo puede que la hoja de sierra se atasque y
resulte rechazada.
Al ir
penetrando la hoja de sierra ésta puede ser bloqueada por objetos
ocultos en el material y hacer que la sierra sea rechazada.
Si la sierra se le cae puede que se deforme la
caperuza protectora inferior. Abrir la caperuza protectora inferior con la
palanca y cerciorarse de que se mueva libremente sin que llegue a tocar
la hoja de sierra ni otras partes en cualquiera de los ángulos y
profundidades de corte.
Las piezas deterioradas, el material adherido pegajoso,
o las virutas acumuladas puede hacer que la caperuza protectora inferior
En todos los demás trabajos la
caperuza protectora deberá trabajar automáticamente.
Una hoja de sierra sin proteger, que
no esté completamente detenida, hace que la sierra salga despedida
hacia atrás, cortando todo lo que encuentra a su paso. Considerar el
corresponden a estas instrucciones de manejo.
Por favor no emplear muelas abrasivas !
Conecte siempre la máquina a una red protegida por interruptor
diferencial y magnetotérmico, para su seguridad personal, según normas
Para trabajar con la máquina, utilizar siempre gafas de
recomendable usar protectores auditivos.
Desconecte siempre el enchufe antes de llevar a cabo cualquier trabajo
en la máquina.
Antes de empezar a trabajar compruebe si está dañada la máquina, el
de Servicio autorizados.
En cortes manuales ni se puede ni se debe enclavar el interruptor de
El polvo que se produce durante estos trabajos puede ser nocivo a la
salud; es por ello es aconsejable que no penetre al cuerpo. Utilice por
ello una máscara protectora contra polvo.
Adapte la velocidad de avance para evitar que se sobrecalienten los
dientes de la hoja de sierra y que se derrita el material plástico al cortar
el material.
APLICACIÓN DE ACUERDO A LA FINALIDAD
La sierra circular se puede usar para cortes rectilíneos en madera,
plástico y aluminio.
normal.
DECLARACION DE CONFORMIDAD CE
Declaramos bajo nuestra responsabilidad que el producto descrito bajo
"Datos técnicos" está en conformidad con todas las normas relevantes
siguientes normas o documentos normalizados:
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-5:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A2:2008
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Winnenden, 2013-02-18
Alexander Krug
Managing Director
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10
71364 Winnenden
Germany
CONEXIÓN ELÉCTRICA
sin toma a tierra, dado que es conforme a la Clase de Seguridad II
MANTENIMIENTO
todo momento.
antes de ajustar o retirar la hoja de sierra.
Limpie la herramienta y el dispositivo protector con un paño seco.
Algunos detergentes dañan materiales sintéticos u otras partes aisladas.
Mantenga la herramienta limpia, seca y libre de aceite y grasa
mantenimiento y una limpieza regular permitirán una larga vida y un
manejo seguro de la herramienta.
Utilice solamente accesorios y repuestos AEG. En caso de necesitar
reemplazar componentes no descritos, contacte con cualquiera de
nuestras estaciones de servicio AEG (consultar lista de servicio técnicos)
Puede solicitar, en caso necesario, una vista despiezada del aparato bajo
indicadora de potencia en su Servicio de Postventa o directamente en
Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden,
Germany.
SÍMBOLOS
Lea las instrucciones detenidamente antes de conectar la
herramienta
Desconecte siempre el enchufe antes de llevar a cabo
cualquier trabajo en la máquina.
Accessorio - No incluido en el equipo estándar, disponible
en la gama de accesorios.
¡No deseche los aparatos eléctricos junto con los
residuos domésticos! De conformidad con la Directiva
separado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla
depende del aislamiento básico, sino en las cuales se
adoptan medidas de
doble aislamiento o un aislamiento reforzado.
ESPAÑOLESPAÑOL
DATOS TÉCNICOS Sierra Circular
............................................................................
.............................................................................................................
Potencia de salida nominal......................................................................
Velocidad en vacío ..................................................................................
.....................................................................
.............................................
...........................
corresponde a:
..............................................................
Resonancia acústica (K=3dB(A)) .......................................................
Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones)
determinado según EN 60745.
Aserrado de madera
Valor de vibraciones generadas ah.......................................................
Tolerancia K .........................................................................................
Aserrado de metal
Valor de vibraciones generadas ah.......................................................
Tolerancia K .........................................................................................
ADVERTENCIA!
En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones
siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
PELIGRO:
Si la sierra circular se sujeta con ambas manos, éstas
no pueden lesionarse con la hoja de sierra.
La caperuza protectora no
le protege del contacto con la hoja de sierra por la parte inferior de la
pieza de trabajo.
La
hoja de sierra no deberá sobresalir más de un diente de la pieza de
trabajo.
Es importante que la pieza de trabajo quede bien sujeta para
reducir el riesgo a accidentarse, a que se atasque la hoja de sierra, o a
perder del control sobre el aparato.
El contacto con
del aparato le provoquen una descarga eléctrica.
Esto permite un corte más exacto y además
reduce el riesgo a que se atasque la hoja de sierra.
Las hojas
de sierra que no correspondan a los elementos de montaje de ésta, giran
excéntricas y pueden hacerle perder el control sobre la sierra.
de sierra fueron especialmente diseñados para obtener unas
prestaciones y seguridad de trabajo máximas.
engancharse, atascarse o guiar incorrectamente la hoja de sierra, lo que
hace que la sierra se salga de forma incontrolada de la pieza de trabajo y
resulte impulsada hacia el usuario;
- Si la hoja de sierra se engancha o atasca al cerrarse la ranura de corte,
la hoja de sierra se bloquea y el motor impulsa el aparato hacia el
usuario;
- Si la hoja de sierra se gira lateralmente o se desalinea, los dientes de la
parte posterior de la hoja de sierra pueden engancharse en la cara
superior de la pieza de trabajo haciendo que la hoja de sierra se salga de
al usuario.
condiciones de trabajo incorrectos y puede evitarse tomando las
Si la sierra retrocede bruscamente al ser
siempre que haya tomando unas precauciones adecuadas.
Investigar y subsanar convenientemente la causa de atasco de la hoja de
sierra.
Si la hoja de sierra está atascada, la sierra
puede llegar a salirse de la pieza de trabajo o ser rechazada al ponerse
en marcha.
Los tableros grandes pueden moverse por su propio
peso. Los tableros deberán ser soportados a ambos lados, tanto cerca
de la línea de corte como al borde.
ADVERTENCIA
El nivel vibratorio indicado representa las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Si, pese a ello, se utiliza la herramienta eléctrica para
trabajo.

34 35
KS 66 C (110 V) KS 66 C (220-240 V)
...........................4104 21 01... ....................4104 16 01...
.......................................................................4118 41 01...
...000001-999999 ...000001-999999
............................ 1600 W................................1600 W
............................ 5300 min-1 ...........................5800 min-1
........................ 184x30 mm .........................184x30 mm
...................... 61/49/35 mm .......................61/49/35 mm
............................... 4,8 kg ..................................4,8 kg
................................ 92 dB(A)...........................91,5 dB(A
.............................. 103 dB(A).........................102,5 dB(A
............................... 2,5 m/s2...............................3,8 m/s2
............................... 1,5 m/s2...............................1,5 m/s2
............................... 2,5 m/s2...............................1,9 m/s2
............................... 1,5 m/s2...............................1,5 m/s2
Lâminas de
serra obtusas ou desalinhadas causam devido a uma fenda de corte
demasiado estreita, uma fricção elevada, emperramento da lâmina de
serra e contra-golpes.
Se os ajustes se alterarem durante o
processo de corte, é possível que a lâmina de serra seja emperrada e
que ocorra um contra-golpe.
A lâmina de
serra mergulhada pode bloquear-se em objetos escondidos ao serrar
e causar um contra-golpe.
Se a serra cair inesperadamente no chão, é
possível que a capa de protecção inferior seja entortada. Abrir a capa
de protecção com a alavanca para puxar para trás, e assegurar que
se movimente livremente e não entre em contacto com a lâmina de
serra nem com outras partes ao efectuar todos os tipos de cortes
angulares e em todas profundidades de corte.
aderentes ou acumulações de aparas fazem com que a capa de
protecção inferior trabalhe com atraso.
Em todos os outros trabalhos de serra é
necessário que a capa de protecção inferior trabalhe
automaticamente.
serra. Uma lâmina de serra não utilizada, e em movimento por
inércia, movimenta a serra no sentido contrário do corte e serra tudo
que estiver no seu caminho. Observe o tempo de movimento de
inércia da serra.
É inadmissível a utilização de discos de serra que não correspondam
causar surdez.
É favor não instalar discos de lixar!
Aparelhos não estacionários, utilizados ao ar livre, devem ser
protegidos por um disjuntor de corrente de defeito.
Recomenda-se a utilização de luvas de protecção, protectores para
os ouvidos e máscara anti-poeiras.
tomada.
Ao ligar à rede, a máquina deve estar desligada.
Manter sempre o cabo de ligação fora da zona de acção da máquina.
Antes de cada utilização inspeccionar a máquina, o cabo de ligação a
reparada por um técnico especializado.
Não bloquear o interruptor quando a máquina fôr conduzida à mão.
não devendo penetrar no corpo. Use uma máscara de protecção
Ajuste a velocidade de avanço para evitar um sobreaquecimento dos
dentes das folhas de serra e a fundição do material plástico durante o
corte.
UTILIZAÇÃO AUTORIZADA
A serra circular manual efectua cortes precisos à esquadria e à meia
esquadria em madeira e plástico.
Não use este produto de outra maneira sem ser a normal para o qual
foi concebido.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
Declaramos sob responsabilidade exclusiva, que o produto descrito
sob "Dados técnicos" corresponde com todas as disposições
e dos seguintes documentos normativos harmonizados.
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-5:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A2:2008
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Winnenden, 2013-02-18
Alexander Krug
Managing Director
Autorizado a reunir a documentação técnica.
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10
71364 Winnenden
Germany
LIGAÇÃO À REDE
indicada na placa de potência. A conexão às tomadas de rede sem
contacto de segurana também é possível, pois trata-se duma
construção da classe de protecção II.
MANUTENÇÃO
Manter desobstruidos os rasgos de ventilação na carcaça da
máquina.
instalar ou remover a lâmina serra.
Limpe o aparelho e o dispositivo de protecção com um pano seco.
limpeza em intervalos regulares cuida de uma longa vida útil e de um
manejo seguro.
componentes cuja substituição não esteja descrita devem ser
substituídos num serviço de assistência técnica AEG (consultar a
técnica).
Se for necessário, um desenho de explosão do aparelho pode ser
solicitado do seu posto de assistência ao cliente ou directamente da
Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden,
Alemanha, indicando o tipo da máquina e o número de seis posições
na chapa indicadora da potência.
SYMBOLE
Leia atentamente o manual de instruções antes de
colocar a máquina em funcionamento.
Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina,
Não deite ferramentas eléctricas no lixo doméstico! De
transposição para as leis nacionais, as ferramentas
eléctricas usadas devem ser recolhidas em separado e
encaminhadas a uma instalação de reciclagem dos
Classe de protecção II, ferramenta eléctrica, na qual a
um isolamento básico, mas na qual medidas de
segurança suplementares, como isolamento duplo ou
isolamento reforçado, são aplicadas.
PORTUGUESPORTUGUES
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Serra Circular
Número de produção...............................................................................
.............................................................................................................
Potência absorvida nominal ....................................................................
Nº de rotações em vazio .........................................................................
ø de disco x ø da furação........................................................................
...........................................
..................................
Valores de medida de acordo com EN 60 745.
O nível de ruído avaliado A do aparelho é tipicamente:
Nível da pressão de ruído (K=3dB(A)) ...............................................
Nível da poténcia de ruído (K=3dB(A))...............................................
Use protectores auriculares!
Valores totais de vibração (soma dos vectores das três direcções)
determinadas conforme EN 60745.
Serrar madeira
Valor de emissão de vibração ah..........................................................
Incerteza K...........................................................................................
Serrar metal
Valor de emissão de vibração ah..........................................................
Incerteza K...........................................................................................
ATENÇÃO!
O
desrespeito das advertências e instruções apresentadas abaixo pode
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
PERIGO:
Se ambas as mãos segurarem
a serra circular, estas nao poderão ser lesadas pela lâmina de serra.
A capa de protecção
não pode proteger contra a lâmina de serra sob a peça a ser
trabalhada.
Deveria estar visível por aproximadamente menos do que
uma altura de dente abaixo da peça a ser trabalhada.
É importante,
com o corpo, emperramento da lâmina de serra ou perda de controle.
O contacto com um cabo com tensão também poe
as partes metálicas do aparelho sob tensão e leva a choque eléctrico.
Isto melhora a exactidão de corte e
reduz a probabilidade da lâmina de serra emperrar.
Lâminas de serra que não servem para as
peças de montagem da serra, não giram irregularmente e levam à
perda do controle.
As arruelas planas e os parafusos
foram construidos especialmente para a sua serra, para uma potência
optimizada e segurança operacional.
Causa e prevenção contra um contra-golpe:
- um contra-golpe é uma reacção repentina devido a uma lâmina de
serra enganchada, emperrada ou incorrectamente alinhada, que faz
com que uma serra descontrolada saia da peça as ser trabalhada e
se movimente no sentido da pessoa a operar o aparelho;
- Se a lâmina de serra enganchar ou emperrar na fenda de corte, esta
é bloqueada, e a força do motor golpea o aparelho no sentido do
operador;
- se a lâmina de serrar for torcida ou incorrectamente alinhada no
corte, é possível que os dentes do canto posterior da lâmina de serrar
se engatem na superfície da peça a ser trabalhada, de modo que a
lâmina de serra se movimente para fora da fenda de corte e pule de
volta para a pessoa a operar o aparelho.
Um contra-golpe é o resultado de uma utilização errada ou incorrecta
da serra. Ele pode ser evitado com apropriadas medidas de
precaução, como descrito a seguir.
corpo. No caso de um contra-golpe, a serra circular pode pular para
trás, no entanto o operador será capaz de dominar a força do
contra-golpe se tiver tomado medidas de precaução.
Encontrar a causa pela qual a lâmina de serra está enganchada e
eliminar a causa através de medidas apropriadas.
Se a lâmina de serra emperrar, poderá movimentar-se
para fora da lâmina de serra ou causar um contra-golpe logo que a
serra for reaccionada.
Placas
ser apoiadas em ambos os lados, tanto nas proximidades da fenda de
corte, assim como na borda.
ATENÇÃO
trabalho.
eléctrica e das ferramentas adaptadas, manter as mãos quentes, organização das sequências de trabalho.

36 37
KS 66 C (110 V) KS 66 C (220-240 V)
...........................4104 21 01... ....................4104 16 01...
.......................................................................4118 41 01...
...000001-999999 ...000001-999999
............................ 1600 W................................1600 W
............................ 5300 min-1 ...........................5800 min-1
........................ 184x30 mm .........................184x30 mm
...................... 61/49/35 mm .......................61/49/35 mm
............................... 4,8 kg ..................................4,8 kg
................................ 92 dB(A)...........................91,5 dB(A
.............................. 103 dB(A).........................102,5 dB(A
............................... 2,5 m/s2...............................3,8 m/s2
............................... 1,5 m/s2...............................1,5 m/s2
............................... 2,5 m/s2...............................1,9 m/s2
............................... 1,5 m/s2...............................1,5 m/s2
nauwe zaagopening een verhoogde wrijving, vastklemmen van het
zaagblad of terugslag.
zaaghoek vast. Als tijdens het zagen de instellingen veranderen, kan
het zaagblad vastklemmen kan een terugslag optreden.
Het invallende
zaagblad kan bij het zagen in verborgen objecten blokkeren en een
terugslag veroorzaken.
Als de
zaagmachine op de vloer valt, kan de onderste beschermkap worden
verbogen. Open de beschermkap met de terugtrekhendel en
controleer dat deze vrij beweegt en bij alle zaaghoeken en
zaagdiepten het zaagblad of andere delen niet aanraakt.
Beschadigde delen, plakkende aanslag of ophoping van spanen laten
de onderste beschermkap vertraagd werken.
Bij alle andere zaagwerkzaamheden moet de onderste beschermkap
automatisch werken.
Een
onbeschermd uitlopend zaagblad beweegt de zaagmachine tegen de
zaagrichting en zaagt wat er in de weg komt. Let op de uitlooptijd van
de zaagmachine.
Zaagbladen, waarvan de gegevens niet overeenkomen welke in de
gebruiksaanwijzing staan, mogen niet gebruikt worden.
Blootstelling aan geluid kan het gehoor
beschadigen.
Geen schuurschijven plaatsen!
Verplaatsbaar gereedschap moet bij het gebruik buiten aan een
aardlekschakelaar aangesloten worden.
Bij het werken met de machine altijd een veiligheidsbril dragen.
Werkhandschoenen en stofkapje voor de mond worden aanbevolen.
Voor alle werkzaamheden aan de machine de stekker uit de
kontaktdoos trekken.
Machine alleen uitgeschakeld aan het net aansluiten.
Snoer altijd buiten werkbereik van de machine houden.
Voor alle ombouw- of onderhoudswerkzaamheden, de stekker uit de
wandkontaktdoos nemen.
Bij niet stationair gebruik de aan-uitschakelaar niet vastzetten.
Het gedurende het werken vrijkomende stof is doorgaans schadelijk
voor de gezondheid en mag niet met het lichaam in aanraking komen.
Draag derhalve een geschikt stofbescermingsmasker.
Voorkom dat de zaagbladtanden oververhit raken en kunststof bij het
snijden begint te smelten door de voortbewegingssnelheid
dienovereenkomstig aan te passen.
VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM
De cirkelzaag is geschikt voor rechte zaagsnedes in hout, kunststof en
aluminium.
Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal gebruik, zoals
aangegeven.
EC - VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
Wij verklaren in uitsluitende verantwoording dat het onder 'Technische
gegevens' beschreven product overeenstemt met alle relevante
documenten:
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-5:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A2:2008
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Winnenden, 2013-02-18
Alexander Krug
Managing Director
Gemachtigd voor samenstelling van de technische documenten
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10
71364 Winnenden
Germany
NETAANSLUITING
Uitsluitend op éénfase-wisselstroom en uitsluitend op de op het
typeplaatje aangegeven netspanning aansluiten. Aansluiting is ook
mogelijk op een stekerdoos zonder aardcontact mogelijk, omdat het is
ontwerpen volgens veiligheidsklasse II.
ONDERHOUD
Altijd de luchtspleten van de machine schoonhouden.
Zorg ervoor dat het werktuig van de stroomvoorziening wordt
ontkoppeld voor u het zaagblad vastmaakt of verwijdert.
Reinig het apparaat en de veiligheidsinrichting met een droge doek.
Bepaalde reinigingsmiddelen tasten de kunststof of andere
geïsoleerde onderdelen aan. Houd het apparaat schoon en droog en
vrij van lekkende olie en vet. Controleer de werking van de
veiligheidskappen. Regelmatig uitgevoerde onderhouds- en
reinigingswerkzaamheden waarborgen een lange levensduur en een
veilig gebruik.
Gebruik uitsluitend AEG toebehoren en onderdelen. Indien
componenten die moeten worden vervangen niet zijn beschreven,
lijst met servicecentra).
Zo nodig kan een explosietekening van het apparaat worden
aangevraagd bij uw klantenservice of direct bij Techtronic Industries
GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Duitsland onder
vermelding van het machinetype en het zescijferige nummer op het
typeplaatje.
SYMBOLEN
machine in gebruik neemt.
Voor alle werkzaamheden aan de machine de stekker
uit de kontaktdoos trekken.
Toebehoren - Wordt niet meegeleverd. Is apart
leverbaar. Zie hiervoor het toebehorenprogramma.
Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil mee!
elektrische en lektronische apparaten en de toepassing
daarvan binnen de nationale wetgeving, dient gebruikt
elektrisch gereedschap gescheiden te worden
ingezameld en te worden afgevoerd naar een recycle
bedrijf dat voldoet aan de geldende milieu-eisen.
Beschermingsklasse II, elektrisch gereedschap waarbij
de bescherming tegen elektrische schokken niet
afhankelijk is van de basisisolatie, maar waarin extra
veiligheidsmaatregelen worden toegepast zoals
dubbele of versterkte isolatie.
NEDERLANDSNEDERLANDS
Productienummer ....................................................................................
.............................................................................................................
Nominaal afgegeven vermogen...............................................................
Onbelast toerental ...................................................................................
Zaagblad ø x boring ø .............................................................................
...........................................................
........................................
Meetwaarden vastgesteld volgens EN 60 745.
Het kenmerkende A-gewogen geluidsniveau van de machine bedraagt:
Geluidsdrukniveau (K=3dB(A))...........................................................
Geluidsvermogenniveau (K=3dB(A))..................................................
Totale trillingswaarden (vectorsom van drie richtingen) bepaald volgens
EN 60745.
Zagen van hout
Trillingsemissiewaarde ah.....................................................................
Onzekerheid K .....................................................................................
Zagen van metaal
Trillingsemissiewaarde ah.....................................................................
Onzekerheid K .....................................................................................
Als de
waarschuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een
elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben.
gebruik.
VEILIGHEIDSADVIEZEN
GEVAAR:
Als u de cirkelzaag met beide handen
vasthoudt, kan het zaagblad deze niet verwonden.
De beschermkap kan u onder het
werkstuk niet tegen het zaagblad beschermen.
Er dient
minder dan een volledige tandhoogte onder het werkstuk zichtbaar te
zijn.
Het is
belangrijk om het werkstuk goed te bevestigen om het gevaar van
contact met het lichaam, vastklemmen van het zaagblad of verlies van
de controle te minimaliseren.
Het contact
met een onder spanning staande leiding zet ook de metalen
machinedelen onder spanning en leidt tot een elektrische schok.
Dit verbetert de zaagnauwkeurigheid en verkleint de
mogelijkheid dat het zaagblad vastklemt.
Zaagbladen die niet bij de
montagedelen van de zaagmachine passen, lopen niet rond en leiden
tot het verliezen van de controle.
De onderlegringen en schroeven voor
het zaagblad zijn speciaal geconstrueerd voor deze zaagmachine,
voor optimaal vermogen en optimale bedrijfszekerheid.
Oorzaken en voorkoming van een terugslag:
- een terugslag is de plotselinge reactie als gevolg van een
vasthakend, klemmend of verkeerd gericht zaagblad, die ertoe leidt
dat een ongecontroleerde zaagmachine uit het werkstuk omhoogkomt
en in de richting van de bedienende persoon beweegt;
- als het zaagblad in de zich sluitende zaagopening vasthaakt of
vastklemt, wordt het geblokkeerd en slaat de motorkracht de machine
in de richting van de bedienende persoon terug;
- als het zaagblad in de zaagopening wordt gedraaid of verkeerd wordt
gericht, kunnen de tanden van de achterste zaagbladrand in het
oppervlak van het werkstuk vasthaken, waardoor het zaagblad uit de
zaagopening beweegt en achteruitspringt in de richting van de
bedienende persoon.
Een terugslag is het gevolg van het verkeerd gebruik of onjuiste
gebruiksomstandigheden van de zaagmachine. Terugslag kan worden
voorkomen door geschikte voorzorgsmaatregelen, zoals hieronder
beschreven.
Bij een terugslag kan de
cirkelzaag achteruit springen. De bedienende persoon kan de
terugslagkrachten echter beheersen wanneer geschikte maatregelen
zijn getroffen.
Spoor de
oorzaak van het klemmen van het zaagblad op en verwijder deze door
geschikte maatregelen.
vastgehaakt. Als het zaagblad klemt, kan het uit het werkstuk
bewegen of een terugslag veroorzaken als de zaagmachine opnieuw
wordt gestart.
Grote platen kunnen
onder hun eigen gewicht doorbuigen. Platen moeten aan beide zijden
worden ondersteund, in de buurt van de zaagopening en aan de rand.
Zaagbladen
met stompe of verkeerd gerichte tanden veroorzaken door een te
WAARSCHUWING
De in deze aanwijzingen vermelde trillingsdruk is gemeten volgens een in EN 60745 genormeerde meetmethode en kan worden gebruikt voor de
onderlinge vergelijking van apparaten. Hij is ook geschikt voor een voorlopige inschatting van de trillingsbelasting.
De aangegeven trillingsdruk geldt voor de meest gebruikelijke toepassingen van het elektrische apparaat. Wanneer het elektrische gereedschap
echter voor andere doeleinden, met andere dan de voorgeschreven hulpstukken gebruikt of niet naar behoren onderhouden wordt, kan de
trillingsdruk afwijken. Dit kan de waarde van de trillingsdruk over de hele werkperiode aanzienlijk verhogen.
Voor een nauwkeurige inschatting van de trillingsdruk moeten ook de tijden in aanmerking worden genomen dat het apparaat uitgeschakeld is of
weliswaar loopt, maar niet werkelijk in gebruik is. Dit kan de waarde van de trillingsdruk over de hele werkperiode aanzienlijk verminderen.
Bepaal extra veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de bediener tegen de inwerking van trillingen, bijvoorbeeld: onderhoud van elektrische
gereedschappen en apparaten, warmhouden van de handen, organisatie van de werkprocessen.

38 39
KS 66 C (110 V) KS 66 C (220-240 V)
...........................4104 21 01... ....................4104 16 01...
.......................................................................4118 41 01...
...000001-999999 ...000001-999999
............................ 1600 W................................1600 W
............................ 5300 min-1 ...........................5800 min-1
........................ 184x30 mm .........................184x30 mm
...................... 61/49/35 mm .......................61/49/35 mm
............................... 4,8 kg ..................................4,8 kg
................................ 92 dB(A)...........................91,5 dB(A
.............................. 103 dB(A).........................102,5 dB(A
............................... 2,5 m/s2...............................3,8 m/s2
............................... 1,5 m/s2...............................1,5 m/s2
............................... 2,5 m/s2...............................1,9 m/s2
............................... 1,5 m/s2...............................1,5 m/s2
Hvis saven falder
ned ved et uheld, kan den nederste beskyttelseskappe blive bøjet.
Åbn beskyttelseskappen med tilbagetrækshåndtaget og overbevis
Dem om, at den kan bevæges frit og hverken berører savklingen eller
andre dele ved alle skærevinkler og -dybder.
korrekt. Den nederste beskyttelseskappe kan gå trægt, hvis der er
beskadigede dele, klæbrige rester eller
Ved alle andre former for savning skal den nederste
beskyttelseskappe fungere automatisk.
En
og vil save i alting, der kommer i vejen for den. Derfor er det vigtigt at
holde øje med savens efterløbstid.
Savklinger, som ikke svarer til data i denne brugsanvisning, må ikke
anvendes.
Støjpåvirkning kan bevirke tab af hørelse.
Slibeskiver må ikke indsættes
Stikdåser udendørs skal være forsynet med
fejlstrømssikringskontakter. Det forlanger installationsforskriften for
Deres elektroanlæg. Overhold dette, når De bruger vores maskiner.
Når der arbejdes med maskinen, skal man have beskyttelsesbriller på.
Beskyttelseshandsker, skridsikre sko, høreværn og forklæde
anbefales.
Før ethvert arbejde ved maskinen skal stikket tages ud af stikdåsen.
Maskinen sluttes kun udkoblet til stikdåsen.
Tilslutningskablet holdes hele tiden væk fra maskinens
arbejdsområde. Kablet ledes altid bort bag om maskinen.
Kontroller hvergang, før laderen anvendes, at tilslutningskabel,
forlængerkabel og stik er iorden. Dele der er beskadiget bør kun
repareres hos et autoriseret værksted.
Støv, som opstår under arbejdet, er ofte sundhedsfarligt og bør ikke
trænge ind i kroppen. Benyt egnet åndedrætsværn.
Undgå ved en tilpasset fremføringshastighed en overopvarmning af
savklingens tænder og ved skæring i plast, at materialet smelter.
Håndrundsaven kan bruges til savning af lige snit i træ, kunststof og
aluminium.
Produktet må ikke anvendes på anden måde og til andre formål end
foreskrevet.
CE-KONFORMITETSERKLÆRING
produkt stemmer overens med alle relevante forskrifter, der følger af
følgende harmoniserede normative dokumenter:
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-5:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A2:2008
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Winnenden, 2013-02-18
Alexander Krug
Managing Director
Autoriseret til at udarbejde de tekniske dokumenter.
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10
71364 Winnenden
Germany
NETTILSLUTNING
Tilslutning må kun foretages til enfaset vekselstrøm og kun til en
netspænding, som er i overensstemmelse med angivelsen på
mærkepladen. Tilslutning kan også ske til stikdåser uden
beskyttelseskontakt, da kapslingsklasse II foreligger.
VEDLIGEHOLDELSE
Hold altid maskinens ventilationsåbninger rene.
Husk at afbryde værktøjet fra strømforsyningen inden montering eller
udtagning af savklingen.
Rengør maskinen og beskyttelsesudstyret med en tør klud. Nogle
rengøringsmidler beskadiger plast eller andre isolerede dele.
Maskinen skal holdes ren og tør samt fri for olie og fedt, der er løbet
ud. Tjek beskyttelsesskærmenes funktion. Regelmæssig
vedligeholdelse og rengøring sørger for en lang holdbarhed og en
sikker håndtering.
Brug kun AEG-tilbehør og AEG-reservedele. Komponenter, hvor
udskiftningsproceduren ikke er beskrevet, skal skiftes ud hos et
Hvis det er nødvendigt, kan der bestilles en sprængskitse af værktøjet.
Angiv herved venligst maskintypen samt det sekscifrede nummer på
mærkepladen og bestil tegningen hos din lokale kundeserviceafdeling
eller direkte hos Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10,
71364 Winnenden, Tyskland.
SYMBOLER
Læs brugsanvisningen nøje før ibrugtagning.
Før ethvert arbejde ved maskinen skal stikket tages ud
af stikdåsen.
Tilbehør - Ikke inkluderet i leveringsomfanget, kab
købes som tilbehør.
Elværktøj må ikke bortskaffes som almindeligt affald! I
bortskaffelse af elektriske og elektroniske produkter og
gældende national lovgivning skal brugt lværktøj
indsamles separat og bortskaffes på en måde, der
skåner miljøet mest muligt.
Kapslingsklasse II, el-værktøj, hvor beskyttelsen mod
elektrisk stød ikke kun afhænger af basisisoleringen,
men hvor beskyttelsesforanstaltninger, såsom dobbelt
anvendelse.
DANSKDANSK
Produktionsnummer ................................................................................
.............................................................................................................
Nominel optagen effekt............................................................................
Omdrejningstal, ubelastet........................................................................
Savklinge-ø x hul-ø..................................................................................
......................................................
................................................
Måleværdier beregnes iht. EN 60 745.
Værktøjets A-vurderede støjniveau er typisk:
Lydtrykniveau (K= 3 dB(A))...................................................................
Lydeffekt niveau (K = 3 dB(A))...............................................................
Samlede vibrationsværdier (værdisum for tre retninger) beregnet iht.
EN 60745.
Savning af træ
Vibrationseksponering ah.....................................................................
Usikkerhed K........................................................................................
Savning af metal
Vibrationseksponering ah.....................................................................
Usikkerhed K........................................................................................
ADVARSEL!
I tilfælde af manglende
overholdelse af advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko
SIKKERHEDSHENVISNINGER
FARE:
Når man holder rundsaven med begge hænder, kan
Beskyttelsesskærmen
giver ingen beskyttelse mod klingen på emnets underside.
Der må
maksimalt være en hel tandhøjde synlig under emnet.
Det er
vigtigt at emnet er gjort godt fast, for at minimere risikoen for at
komme til at save sig selv og for at klingen sætter sig fast eller
kommer ud af kontrol.
Ved kontakt med en
strømførende ledning står metaldelene på maskinen også under
spænding og giver et elektrisk stød.
Det vil forbedre skærepræcisionen og reducere muligheden for, at
savklinken kan sætte sig fast.
Savklinger,
der ikke passer til monteringsdele på saven, vil køre ujævnt og kan
nemt få maskinen til at gå ud af kontrol.
skruer til savklingen. Underlagsskiver og skruer til savklinger bliver
konstrueret specielt til den enkelte sav, så man opnår optimal ydelse
og driftssikkerhed.
Årsager til og undgåelse af kast (kickback):
- kast betyder en pludselig reaktion på grund af at savklingen er klemt
fast, sætter sig fast eller er monteret forkert, og som bevirker, at man
mister kontroller over saven, der bliver løftet opad og ud af
arbejdsemnet og bliver slynget op mod brugeren;
- hvis klingen binder eller sætter sig fast i savsnittet, der lukker sig,
bliver den blokeret, og motorkraften slynger maskinen tilbage mod
brugeren;
- hvis savklingen drejes eller rettes forkert ind i savsnittet, kan
tænderne i den bageste del af savklingen bide sig fast i arbejdsemnets
blive slynget tilbage mod brugeren.
Et kast (kickback) opstår som følge af forkert brug eller misbrug af
maskinen. Det kan undgås ved at tage nedenstående forholdsregler.
kroppen. Ved et kast kan rundsaven springe bagud, men brugeren
kan opfange tilbageslagskraften, hvis man forholder sig rigtigt.
Find ud af,
hvorfor savklingen har sat sig fast, og træf egnede forholdsregler, så
det ikke kan ske igen.
Hvis savklingen binder,
kan den arbejde sig ud af arbejdsemnet og forårsage et kast, når man
starter saven igen.
Store plader har en tendens
til at bøje ned i midten på grund af deres egenvægt. Plader skal
afstøttes på begge sider, både i nærheden af savsnittet og ved
pladens kant.
En savklinge
med sløve eller forkert rettede tænder giver et smal savsnit, som kan
give en for høj friktion, få klingen til at sætte sig fast og forårsage kast.
Hvis indstillingen ændres under
savningen, kan savklingen sætte sig fast og der kan opstå kast.
Savklingen,
der skal dykke ned, kan blive blokeret i skjulte genstande og give kast.
ADVARSEL
Svingningsniveauet, som er angivet i disse anvisninger, er målt i henhold til standardiseret måleprocedure ifølge EN 60745 og kan anvendes til
indbyrdes sammenligning mellem el-værktøjer. Svingningsniveauet er ligeledes egnet som foreløbigt skøn over svingningsbelastningen.
Det angivne svingningsniveau er baseret på el-værktøjets primære anvendelsesformål. Hvis el-værktøjet benyttes til andre formål, med andet
indsatsværktøj eller ikke vedligeholdes tilstrækkeligt, kan svingningsniveauet afvige. Dette kan øge svingningsbelastningen over den samlede
arbejdsperiode betydeligt.
For en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen skal der også tages højde for de tidsperioder, hvor apparatet er slukket, eller hvor apparatet
kører, men uden at være i anvendelse. Dette kan reducere svingningsbelastningen over den samlede arbejdsperiode betydeligt.
Supplerende sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af brugeren mod påvirkninger fra svingninger skal iværksættes, f.eks.: Vedligeholdelse af
el-værktøj og indsatsværktøj, varmholdelse af hænder, organisering af arbejdsprocesser.
Other manuals for KS 66 C
1
Table of contents
Languages:
Other AEG Saw manuals