AEG MBS 30 Turbo User manual

Original instructions
Originalbetriebsanleitung
Notice originale
Istruzioni originali
Manual original
Manual original
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Original brugsanvisning
Original bruksanvisning
Bruksanvisning i original
Alkuperäiset ohjeet
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
Orijinal işletme talimatı
Původním návodem k používání
Pôvodný návod na použitie
Instrukcją oryginalną
Eredeti használati utasítás
Izvirna navodila
Originalne pogonske upute
Instrukcijām oriģinālvalodā
Originali instrukcija
Algupärane kasutusjuhend
Оригинальное руководство по
эксплуатации
Оригинално ръководство за
експлоатация
Instrucţiuni de folosire originale
Оригинален прирачник за работа
原始的指南
MBS 30 Turbo
425_201_MBS30turbo_3-1.indd 1 17.06.13 09:09

425_201_MBS30turbo_3-1.indd 2 17.06.13 09:09

English
19
Deutsch
23
Français
28
Italiano
33
Español
38
Português
43
Nederlands
48
Dansk
53
Norsk
57
Svenska
61
Suomi
Ελληνικά
69
Türkçe
74
Česky
78
Slovensky
82
Polski
87
Magyar
92
Slovensko
97
Hrvatski
101
Latviski
105
Lietuviškai
110
Eesti
114
Òåõíè÷åñêèå äàííûå, Ðåêîìåíäàöèè ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè,
Èñïîëüçî- âàíèå, Ïîäêëþ÷åíèå ê ýëåêòðîñåòè, Îáñëóæèâàíèå, Ñèìâîëû
Pусский
118
Òåõíè÷åñêè äàííè, Ñïåöèàëíè óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíîñò, Èçïîëçâàíå ïî ïðåäíàçíà÷åíèå,
ÑÅ-Äåêëàðàöèÿ çà ñúîòâåòñòâèå, Ñâúðçâàíå êúì ìðåæàòà, Ïîääðúæêà, Ñèìâîëè
български
123
Română
128
Òåõíè÷êè Ïîäàòîöè, Óïàòñòâî Çà Óïîòðåáà, Ñïåöèôèöèðàíè Óñëîâè Íà
Óïîòðåáà, Åó-äåêëàðàöè¼à Çà Ñîîáðàçíîñò, БАТЕРИИ, Îäðæóâàå, Ñèìáîëè
Мaкeдohcки
133
技术数据, 特殊安全指示, 正确地使用机器, 电源插头, 蓄电池, 维修, 符号 请详细阅读并妥善保存!
中文
138
65
425_201_MBS30turbo_3-1.indd 3 17.06.13 09:09

425_201_MBS30turbo_3-1.indd 4 17.06.13 09:09

Aufnahme
aufschrauben
Aufnahme
aufschrauben
IIII
V
VIII
IX
II
íí
Äîïîëíèòåëü
配件
VIIV
VII
425_201_MBS30turbo_3-1.indd 1 17.06.13 09:09

425_201_MBS30turbo_3-1.indd 2 17.06.13 09:09

1
I
2. 3.
1.
lock
425_201_MBS30turbo_3-1.indd 1 17.06.13 09:10

2
I
4.
lock
ø 20,0 mm
ø 22,2 mm
EN 847-1
425_201_MBS30turbo_3-1.indd 2 17.06.13 09:10

3
I
ø 20,0 mm
ø 20,0 mm
ø 22,2 mm
425_201_MBS30turbo_3-1.indd 3 17.06.13 09:10

4
II
Start
Stop
425_201_MBS30turbo_3-1.indd 4 17.06.13 09:10

5
III
1.
425_201_MBS30turbo_3-1.indd 5 17.06.13 09:10

6
如果必须更改导引板和锯刀片之间的角度(90 度),则要调整
校正螺丝。
III
90°
1
3
2
425_201_MBS30turbo_3-1.indd 6 17.06.13 09:10

7
IV
Carry out a test cut
Probeschnitt durchführen
Effectuer une coupe d‘essai
Effettuare un taglio di prova
Efectuar corte de prueba
Efectuar experiências de corte
Proefsnede maken
Foretages et prøvesnit
Foreta prøvekutt
Gör ett provsnitt!
Deneme kesmesi yapın
Proveďte zkušební řez.
Vykonať skušobný rez.
Wykonac próbę cięcia
Végezzen teszvágást
Opravite preizkusni rez!
Izvesti probno rezanje
Jāveic izmēģinājuma
griezums!
Atlikite bandomąjį pjūvį!
Teha proovilõige!
Выполните пробный проход
Направете пробно рязане!
Efectuaţi un test de tăiere
Да се направи пробно
сечење
1.
2.
3.
425_201_MBS30turbo_3-1.indd 7 17.06.13 09:10

8
V
30 25 20 15 10 0
5
0 – 32 mm
1.
2.
425_201_MBS30turbo_3-1.indd 8 17.06.13 09:10

9
Adjust the cutting depth to the thickness of the workpiece. Less
than a full tooth of the blade teeth should be visible below the
workpiece.
Passen Sie die Schnitttiefe an die Dicke des Werkstücks an.
Es sollte weniger als eine volle Zahnhöhe unter dem Werkstück
sichtbar sein.
Adapter la profondeur de coupe à l’épaisseur de la pièce. Moins
d’une dent complète devrait apparaître sous la pièce.
Adattare la profondità di taglio allo spessore del pezzo in
lavorazione. Nella parte inferiore del pezzo in lavorazione
dovrebbe essere visibile meno della completa altezza del dente.
Adaptar la profundidad de corte al grosor de la pieza de trabajo.
La hoja de sierra no deberá sobresalir más de un diente de la
pieza de trabajo.
Adaptar a profundidade de corte à espessura da peça a ser
trabalhada. Deveria estar visível por aproximadamente menos do
que uma altura de dente abaixo da peça a ser trabalhada.
Pas de zaagdiepte aan de dikte van het werkstuk aan. Er
dient minder dan een volledige tandhoogte onder het werkstuk
zichtbaar te zijn.
Tilpas skæredybden efter arbejdsemnets tykkelse. Der må
maksimalt være en hel tandhøjde synlig under emnet.
Tilpass skjæredybden til tykkelsen på arbeidsstykket. Det skal
være mindre enn en full tannhøyde synlig under arbeidsstykket.
Anpassa sågdjupet till arbetsstyckets tjocklek. Den synliga delen
av en tand under arbetsstycket måste vara mindre än en hel tand.
Aseta leikkaussyvyys työkappaleen paksuuden mukaan.
Työkappaleen alla tulisi terää näkyä korkeintaan täysi
hammaskorkeus.
Προσαρμόστε το βάθος κοπής στο πάχος του υπό κατεργασία
τεμαχίου. Κάτω το υπό κατεργασία τεμάχιο πρέπει να φαίνεται
λιγότερο από ένα ολόκληρο δόντι του πριονόδισκου.
Kesme derinliğini iş parçasının kalınlığına göre ayarlayın. İş
parçası altında tam diş uzunluğunun daha azı görünmelidir.
Přizpůsobte hloubku řezu tloušťce obrobku. Pod obrobkem by
měla být viditelná méně než celá výška zubu.
Hrúbku rezu prispôsobte hrúbke obrobka. Pod obrobkom by malo
byť vidieť menej pílového listu ako plnú výšku zuba píly.
Głębokość cięcia należy dopasować do grubości obrabianego
przedmiotu. Powinno być widoczne mniej jak pełna wysokość
zębów pod obrabianym przedmioten.
A vágási mélységet a munkadarab vastagságának megfelelően
kell megválasztani. A fűrészlapból a munkadarab alatt kevesebb
mind egy teljes fogmagasságnyinak kell kilátszania.
Prosimo, da globino reza prilagodite debelini obdelovanca. Znaša
naj manj kot višina zoba, ki je vidna pod obdelovancem.
Prilagodite dubinu rezanja debljini izratka. Ispod izratka treba biti
vidljiv manje od jedan puni zub.
Izvçlieties zâìçðanas dziïumu, kas atbilst zâìçjamâ priekðmeta
biezumam. Zâìçðanas dziïumam jâbût tik lielam, lai zem zâìçjamâ
priekðmeta redzamâs asmens daïas augstums bûtu mazâks par
asmens zobu augstumu.
Pjovimo gylá tinkamai nustatykite pagal ruoðinio storá. Ruoðinio
apaèioje turi matytis ðiek tiek maþiau, nei per visà pjûklo danties
aukðtá, iðlindusi disko dalis.
Kohandage lõikesügavus tooriku paksusega. Saeketas võib
tooriku alt vähem kui ühe täishamba võrra välja ulatuda.
Устанавливайте глубину реза в соответствии с толщиной
детали. Под деталью пильное полотно не должно
высовываться более чем на один зуб.
Винаги настройвайте дълбочината на рязане съобразно
дебелината на стената на обработвания детайл. От
обратната страна на детайла дискът трябва да се подава на
разстояние, по-малко от една височина на зъба.
Adaptaţi adâncimea de tăiere la grosimea piesei de lucru.
Sub piesa de lucru ar trebui să se vadă mai puţin de înălţimea
întreagă a unui dinte.
Прилагодете ја длабочината на засекот во зависност од
густината на обработуваното парче. Нешто помалку од цел
забец од сечилото треба да биде видлив под работното
парче.
根 据 工 件 的 厚 度 设 定 锯 深 。 不 可 以 让 锯 齿 完
全 突 出 於 工 件 之 外 。
V
425_201_MBS30turbo_3-1.indd 9 17.06.13 09:10

10
VI
3.
1. 2.
425_201_MBS30turbo_3-1.indd 10 17.06.13 09:10

11
VII
Ident-Nr. 4932 3525 58
90° 45°
45°
45°
90°
90°
1.
3.2.
425_201_MBS30turbo_3-1.indd 11 17.06.13 09:10

12
4.
VII
425_201_MBS30turbo_3-1.indd 12 17.06.13 09:10

13
Aufnahme
aufschrauben
click
V
425_201_MBS30turbo_3-1.indd 13 17.06.13 09:10

14
Aufnahme
aufschrauben
TIP
VI
2. 3. Stop
1. Start
425_201_MBS30turbo_3-1.indd 14 17.06.13 09:11
Table of contents
Languages:
Other AEG Saw manuals
Popular Saw manuals by other brands

Ryobi
Ryobi R18RS Original instructions

Axminster
Axminster AT254TS manual

Alfamacchine
Alfamacchine T200P Handbook

MK Diamond Products
MK Diamond Products MK-101 Safety information

Pearl Abrasive
Pearl Abrasive VX7.2XL Owner's/operator's manual

Ingersoll-Rand
Ingersoll-Rand SRA010A1 Operation and maintenance manual