AEG PowerTools BKS 18BL User manual

Instore "130"youcanfind and buy almostall necessary goodsforyourauto in
Kyiv and other cities,delivery by ground andpostal services.Ourexperienced
consultantswill provide youwithexhaustive informationand helpyoutochose
the very particular thing. We are waiting foryou atthe address
https://130.com.ua
PHONES
0 (800) 800 130
(050) 462 0 130
(063) 462 0 130
(067) 462 0 130
Internet storeof
autogoods
CARRECEIVERS —Receivers •Mediareceiversandstations•Nativereceivers •CD/DVD changers •FM-modulators/USBadapters•Flashmemory•Faciaplates and adapters •Antennas •Accessories |
CARAUDIO —Car audiospeakers •Amplifiers•Subwoofers •Processors•Crossovers •Headphones•Accessories|TRIPCOMPUTERS —Universalcomputers •Modelcomputers •Accessories|
GPSNAVIGATORS —PortableGPS•Built-in GPS•GPSmodules •GPStrackers •Antennas forGPSnavigators•Accessories|VIDEO —DVR •TVsetsand monitors•Car TVtuners•Cameras •Videomodules
•Transcoders •Car TVantennas•Accessories|SECURITYSYSTEMS —Car alarms •Bikealarms •Mechanicalblockers •Immobilizers •Sensors •Accessories |OPTICANDLIGHT —Xenon•Bixenon •Lamps
•LED •Stroboscopes •OpticandHeadlights •Washers •Light,rainsensors •Accessories |PARKTRONICS ANDMIRRORS —Rear parktronics•Frontparktronics •Combined parktronics •Rear-viewmirrors
•Accessories |HEATINGANDCOOLING —Seat heaters •Mirrorsheaters •Screen-wipers heaters •Engineheaters •Auto-refrigerators •Airconditioningunits •Accessories |TUNING —Vibro-isolation
•Noise-isolation •Tintfilms •Accessories |ACCESSORIES —Radar-detectors•Handsfree,Bluetooth•Windowlifters•Compressors •Beeps,loudspeakers •Measuring instruments •Cleaners •Carsits
•Miscellaneous|MOUNTING —Installationkits •Upholstery•Grilles•Tubes•Cableand wire •Tools•Miscellaneous|POWER —Batteries •Converters •Start-chargingequipment•Capacitors
•Accessories |MARINE AUDIOANDELECTRONICS —Marinereceivers•Marineaudiospeakers •Marinesubwoofers •Marineamplifiers•Accessories |CARCARE PRODUCTS —Additives •Washer fluid •
Care accessories •Car polish •Flavors •Adhesives andsealants |LIQUIDANDOIL —Motoroil•Transmissionoil •Brakefluid •Antifreeze•Technicallubricant
SKYPE
km-130

1
BKS 18BL
Original instructions
Originalbetriebsanleitung
Notice originale
Istruzioni originali
Manual original
Manual original
Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
Original brugsanvisning
Original bruksanvisning
Bruksanvisning i original
Alkuperäiset ohjeet
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
Orijinal işletme talimatı
Původním návodem k používání
Pôvodný návod na použitie
Instrukcją oryginalną
Eredeti használati utasítás
Izvirna navodila
Originalne pogonske upute
Instrukcijām oriģinālvalodā
Originali instrukcija
Algupärane kasutusjuhend
Оригинальное руководство по
эксплуатации
Оригинално ръководство за
експлоатация
Instrucţiuni de folosire originale
Оригинален прирачник за работа
Оригінал інструкції з експлуатації
ﺔﻳﻠﺻﻷﺍ ﺕﺎﻣﻳﻠﻌﺗﻟﺍ
Autogoods “130”
130.com.ua

2 3
ENGLISH 1 2 3
DEUTSCH 1 2 3
FRANÇAIS 1 2 3
ITALIANO 1 2 3
ESPAÑOL 1 2 3
PORTUGUES
1 2 3
NEDERLANDS
1 2 3
DANSK 1 2 3
NORSK 1 2 3
SVENSKA 1 2 3
SUOMI 1 2 3
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 1 2 3
TÜRKÇE 1 2 3
ČESKY 1 2 3
SLOVENSKY
1 2 3
POLSKI 1 2 3
MAGYAR 1 2 3
SLOVENSKO
1 2 3
HRVATSKI 1 2 3
LATVISKI 1 2 3
LIETUVIŠKAI
1 2 3
EESTI 1 2 3
РУССКИЙ 1 2 3
БЪЛГАРСКИ
1 2 3
ROMÂNIA 1 2 3
МАКЕДОНСКИ 1 2 3
УКРАЇНСЬКА 1 2 3
ﻲﺑﺭﻋ 1 2 3
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
26
29
32
35
38
41
44
47
50
53
56
59
62
65
68
71
74
77
80
83
86
89
92
95
98
101
104
111
Autogoods “130”
130.com.ua

4 5
90°
20
17
16
10 6
21
16
14
15
12
8
Autogoods “130”
130.com.ua

6 7
Ðñéí áðü êÜèå åñãáóßá óôç ìç÷áíÞ
áöáéñåßôå ôçí áíôáëëáêôéêÞ ìðáôáñßá.
Bûíüòå àêêóìóëÿòîð èç ìàøèíû ïåðåä
ïðîâåäåíèåì ñ íåé êàêèõ-ëèáî
ìàíèïóëÿöèé.
click
1
1
2
2
Autogoods “130”
130.com.ua

8 9
1 4
2 5
3 6
1
2
Autogoods “130”
130.com.ua

10 11
2
1
3
0 - 64 mm
Autogoods “130”
130.com.ua

12 13
1
2
Ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï åßíáé åîïðëéóìÝíï ãéá ëüãïõò
áóöáëåßáò ìå ìßá áóöÜëåéá åíåñãïðïßçóçò êáé ï äéáêüðôçò
åíåñãïðïßçóçò/áðåíåñãïðïßçóçò äåí ìðïñåß íá áóöáëéóôåß.
Autogoods “130”
130.com.ua

14 15
1
2
3
0° ... 56°
Autogoods “130”
130.com.ua

16 17
1
2
3
3
1
2
4
1
2
ÐñáãìáôïðïéÞóôå ìßá äïêéìáóôéêÞ
ôïìÞ
ÅîáñôÞìáôá
Äîïîëíèòåëü
Autogoods “130”
130.com.ua

18 19
3
1
2
4
0°
Óå ðåñßðôùóç ðïõ åßíáé áðáñáßôçôç ìßá äéüñèùóç ôçò ãùíßáò
ôùí 90° ôçò ðëÜêáò ïäÞãçóçò ðñïò ôï äßóêï ðñéïíßóìáôïò,
ôüôå ðñÝðåé áõôÞ íá ðñáãìáôïðïéçèåß ìå ôïí êï÷ëßá
äéüñèùóçò
90°
Autogoods “130”
130.com.ua

20 21
1
2 3
1
2
4
1
2
1
2
Autogoods “130”
130.com.ua

22 23
3
1
2
4
0°
1
2
Autogoods “130”
130.com.ua

2524
Autogoods “130”
130.com.ua

2726
BKS 18BL
ENGLISH
TECHNICAL DATA CORDLESS CIRCULAR SAW
Noise/vibration information
Wear ear protectors!
WARNING! Read all safety warnings and all
instructions.
Save all warnings and instructions for future reference.
CIRCULAR SAW SAFETY WARNINGS
Cutting procederes
Danger:Keep hands away from cutting area and the
blade. Keep your second hand on auxiliary handle, or
motor housing.
Do not reach underneath the workpiece.
Adjust the cutting depth to the thickness of the
workpiece.
Never hold piece being cut in your hands or across
your leg. Secure the workpiece to a stable platform.
Hold the power tool by insulated gripping surfaces, only
when performing an operation where the cutting tool
may contact hidden wiring.
When ripping always use a rip fence or straight edge
guide.
Always use blades with correct size and shape
(diamond versus round) of arbour holes.
Never use damaged or incorrect blade washers or bolt.
Kickback causes and related warnings:
Maintain a fi rm grip with both hands on the saw and
position your arms to resist kickback forces. Position
your body to either side of the blade, but not in line with
the blade.
When blade is binding, or when interrupting a cut for
any reason, release the trigger and hold the saw
WARNING
motionless in the material until the blade comes to a
complete stop. Never attempt to remove the saw from
the work or pull the saw backward while the blade is in
motion or kickback may occur.
When restarting a saw in the workpiece, centre the saw
blade in the kerf and check that saw teeth are not
engaged into the material.
Support large panels to minimise the risk of blade
pinching and kickback.
Do not use dull or damaged blades.
Blade depth and bevel adjusting locking levers must be
tight and secure before making cut.
Use extra caution when sawing into existing walls or
other blind areas.
Lower guard function
Check lower guard for proper closing before each use.
Do not operate the saw if lower guard does not move
freely and close instantly. Never clamp or tie the lower
guard into the open position.
Check the operation of the lower guard spring. If the
guard and the spring are not operating properly, they
must be serviced before use.
Lower guard may be retracted manually only for special
cuts such as “plunge cuts” and “compound cuts.”
Raise lower guard by retracting handle and as soon as
blade enters the material, the lower guard must be
released.
Always observe that the lower guard is covering the
blade before placing saw down on bench or fl oor.
ADDITIONAL SAFETY AND WORKING INSTRUCTIONS
Wear ear protectors.
SPECIFIED CONDITIONS OF USE
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
BATTERIES
BATTERY PACK PROTECTION LI-ION BATTERY
TRANSPORTING LITHIUM BATTERIES
ENGLISH
Autogoods “130”
130.com.ua

2928
BKS 18BL
MAINTENANCE
ENGLISH
TECHNISCHE DATEN AKKU-KREISSÄGE
Geräusch/Vibrationsinformation
Gehörschutz tragen!
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR KREISSÄGEN
Sägeverfahren
Gefahr:Kommen Sie mit Ihren Händen nicht in den
Sägebereich und an das Sägeblatt. Halten Sie mit Ihrer
zweiten Hand den Zusatzgriff oder das Motorgehäuse.
Greifen Sie nicht unter das Werkstück.
Passen Sie die Schnitttiefe an die Dicke des Werkstücks
an.
Halten Sie das zu sägende Werkstück niemals in der Hand
oder über dem Bein fest. Sichern Sie das Werkstück an
einer stabilen Unterlage.
Fassen Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Grifffl ächen
an, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das
Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen treffen kann.
Verwenden Sie beim Längsschneiden immer einen
Anschlag oder eine gerade Kantenführung.
Verwenden Sie immer Sägeblätter in der richtigen Größe
und mit passender Aufnahmebohrung (z.B. sternförmig
oder rund).
Verwenden Sie niemals beschädigte oder falsche
Sägeblatt-Unterlegscheiben oder -schrauben.
Ursachen und Vermeidung eines Rückschlags:
DEUTSCH
WARNUNG
SYMBOLS
Autogoods “130”
130.com.ua

30 31
Halten Sie die Säge mit beiden Händen fest und bringen
Sie Ihre Arme in eine Stellung, in der Sie den
Rückschlagkräften standhalten können. Halten Sie sich
immer seitlich des Sägeblattes, nie das Sägeblatt in eine
Linie mit Ihrem Körper bringen.
Falls das Sägeblatt klemmt oder das Sägen aus einem
anderen Grund unterbrochen wird, lassen Sie den
Ein-Aus-Schalter los und halten Sie die Säge im Werkstoff
ruhig, bis das Sägeblatt vollständig stillsteht. Versuchen
Sie niemals, die Säge aus dem Werkstück zu entfernen
oder sie rückwärts zu ziehen, solange das Sägeblatt sich
bewegt oder sich ein Rückschlag ereignen könnte.
Wenn Sie eine Säge, die im Werkstück steckt, wieder
starten wollen, zentrieren Sie das Sägeblatt im Sägespalt
und überprüfen Sie, ob die Sägezähne nicht im Werkstück
verhakt sind.
Stützen Sie große Platten ab, um das Risiko eines
Rückschlags durch ein klemmendes Sägeblatt zu
vermindern.
Verwenden Sie keine stumpfen oder beschädigten
Sägeblätter.
Ziehen Sie vor dem Sägen die Schnitttiefen- und
Schnittwinkeleinstellungen fest.
Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie einen Schnitt in
einen verborgenen Bereich, z.B. eine bestehende Wand,
ausführen.
Funktion der unteren Schutzhaube
Überprüfen Sie vor jeder Benutzung, ob die untere
Schutzhaube einwandfrei schließt. Verwenden Sie die
Säge nicht, wenn die untere Schutzhaube nicht frei
beweglich ist und sich nicht sofort schließt. Klemmen
oder binden Sie die untere Schutzhaube niemals in
geöffneter Position fest.
Überprüfen Sie die Funktion der Feder für die untere
Schutzhaube. Lassen Sie das Gerät vor dem Gebrauch
warten, wenn untere Schutzhaube und Feder nicht
einwandfrei arbeiten.
Öffnen Sie die untere Schutzhaube von Hand nur bei
besonderen Schnitten, wie „Tauch - und Winkelschnitten“.
Öffnen Sie die untere Schutzhaube mit dem
Rückziehhebel und lassen Sie diesen los, sobald das
Sägeblatt in das Werkstück eingedrungen ist.
Legen Sie die Säge nicht auf der Werkbank oder dem
Boden ab, ohne dass die untere Schutz haube das
Sägeblatt bedeckt.
WEITERE SICHERHEITS- UND ARBEITSHINWEISE
Tragen Sie Gehörschutz.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
DEUTSCH DEUTSCH
AKKUS
AKKUÜBERLASTSCHUTZ LI-ION AKKU
TRANSPORT VON LITHIUM-IONEN-AKKUS
WARTUNG
SYMBOLE
Autogoods “130”
130.com.ua

3332
BKS 18BL
FRANÇAIS
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES SCIE CIRCULAIRE SANS FIL
Informations sur le bruit et les vibrations
Toujours porter une protection acoustique!
AVIS! Lire complètement les instructions et les
indications de sécurité.
Bien garder tous les avertissements et instructions.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONCERNANT LES
SCIES CIRCULAIRES
Procédures de coupe
DANGER: Bien garder les mains à distance de la zone
de sciage et de la lame de scie. Tenir la poignée
supplémentaire ou le carter du moteur de l’autre main.
Ne pas passer les mains sous la pièce à travailler.
Adapter la profondeur de coupe à l’épaisseur de la pièce.
Ne jamais tenir la pièce à scier dans la main ou par-dessus
la jambe. Fixer la pièce sur un support stable.
Maintenez l’appareil par les surfaces de poignée isolées
lorsque vous exécutez des travaux pendant lesquels l’outil
de coupe peut toucher des lignes électriques dissimulées.
Toujours utiliser une butée ou un guidage droit de bords
pour des coupes longitudinales.
Toujours utiliser des lames de scie de la bonne taille qui ont
une forme appropriée à l’alésage de fi xation (par ex. en
étoile ou rond).
Ne jamais utiliser de rondelles ou de vis endommagées ou
qui ne conviennent pas à la lame de scie.
Causes de contrecoups et comment les éviter:
AVERTISSEMENT
Bien tenir la scie des deux mains et mettre vos bras dans
une position vous permettant de résister à des forces de
contrecoup. Toujours positionner votre corps latéralement
à la lame de scie, ne jamais positionner la lame de scie de
façon qu’elle fasse une ligne avec votre corps.
Si la lame de scie se coince ou que l’opération de sciage
est interrompue pour une raison quelconque, lâcher
l’interrupteur Marche/ Arrêt et tenir la scie dans la pièce
sans bouger, jusqu’à ce que la lame de scie se soit
complètement arrêtée. Ne jamais essayer de sortir la scie
de la pièce ou de la tirer vers l’arrière tant que la lame de
scie bouge ou qu’un contrecoup pourrait se produire.
Si une scie qui s’est bloquée dans une pièce, doit être
remise en marche, centrer la lame de scie dans la fente et
contrôler que les dents de la scie ne soient pas restées
accrochées dans la pièce.
Soutenir des grands panneaux afi n d’éliminer le risque d’un
contrecoup causé par une lame de scie coincée.
Ne pas utiliser de lames de scie émoussées ou
endommagées.
Resserrer les réglages de la profondeur de coupe ainsi que
de l’angle de coupe avant le sciage.
Faire preuve d’une prudence particulière lorsqu’une „coupe
en plongée“ est effectuée dans un endroit caché, par ex. un
mur.
Fonction du capot de protection inférieur
Contrôler avant chaque utilisation que le capot inférieur de
protection ferme parfaitement. Ne pas utiliser la scie quand
le capot inférieur de protection ne peut pas librement
bouger et ne se ferme pas tout de suite. Ne jamais coincer
ou attacher le capot inférieur de protection dans le but de la
laisser dans sa position ouverte.
Contrôler le bon fonctionnement du ressort du capot
inférieur de protection. Faire effectuer un entretien de
l’appareil avant de l’utiliser, si le capot inférieur de
protection et le ressort ne travaillent pas impeccablement.
N’ouvrir le capot inférieur de protection manuellement que
pour des coupes spéciales telles que les “coupes en
plongée et coupes angulaires”. Ouvrir le capot inférieur de
protection à l’aide du levier et le lâcher dès que la lame de
scie soit entrée dans la pièce.
Ne pas placer la scie sur l’établi ou le sol sans que le capot
inférieur de protection couvre la lame des scie.
AVIS COMPLÉMENTAIRES DE SÉCURITÉ ET DE
TRAVAIL
Portez une protection acoustique.
UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS
DECLARATION CE DE CONFORMITÉ
FRANÇAIS
Autogoods “130”
130.com.ua

3534
BKS 18BL
ACCUS
PROTECTION DE L’ACCU CONTRE LES SURCHARGES
TRANSPORT DE BATTERIES LITHIUM-ION
ENTRETIEN
SYMBOLES
FRANÇAIS ITALIANO
DATI TECNICI SEGA CIRCOLARE A BATTERIA
Informazioni sulla rumorosità/sulle vibrazioni
Utilizzare le protezioni per l’udito!
AVVERTENZA! Leggere tutte le istruzioni ed indicazioni di
sicurezza.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative
per ogni esigenza futura.
INDICAZIONI DI SICUREZZA PER SEGHE CIRCOLARI
Processo di taglio
PERICOLO: Mai avvicinare le mani alla zona operativa e
neppure alla lama di taglio. Utilizzare la seconda mano per
afferrare l’impugnatura supplementare oppure la carcassa del
motore.
Mai afferrare con le mani la parte inferiore del pezzo in
lavorazione.
Adattare la profondità di taglio allo spessore del pezzo in
lavorazione.
Mai tenere con le mani il pezzo in lavorazione che si intende
tagliare e neppure appoggiarlo sulla gamba. Assicurare il pezzo in
lavorazione su una base di sostegno che sia stabile.
Impugnare l’apparecchio sulle superfi ci di tenuta isolate mentre si
eseguono lavori durante i quali l’utensile da taglio potrebbe
entrare in contatto con cavi di corrente.
In caso di taglio longitudinale utilizzare sempre una battuta
oppure una guida angolare diritta.
Utilizzare sempre lame per segatrice che abbiano la misura
corretta ed il foro di montaggio adatto (p.es. a stella oppure
rotondo.
Mai utilizzare rondelle oppure viti per lama di taglio che non
dovessero essere in perfetto stato o che non dovessero essere
adatte.
Possibile causa ed accorgimenti per impedire un contraccolpo:
AVVERTENZA
Autogoods “130”
130.com.ua

36 37
Tenere la sega ben ferma afferrandola con entrambe le mani e
portare le braccia in una posizione che Vi permetta di resistere
bene alla forza di contraccolpi. Tenere sempre una posizione
laterale rispetto alla lama di taglio e mai mettere la lama di taglio
in una linea con il Vostro corpo.
Nel caso in cui la lama di taglio dovesse incepparsi oppure per un
qualunque altro motivo l’operazione di taglio con la segatrice
dovesse essere interrotta, rilasciare l’interruttore di avvio/arresto
e tenere la segatrice in posizione nel materiale fi no a quando la
lama di taglio non si sarà fermata completamente. Non tentare
mai di togliere la segatrice dal pezzo in lavorazione e neppure
tirarla all’indietro fi ntanto che la lama di taglio si muove oppure vi
dovesse essere ancora la possibilità di un contraccolpo.
Volendo avviare nuovamente una segatrice che ancora si trova
nel pezzo in lavorazione, centrare la lama nella fessura di taglio
ed accertarsi che la dentatura della segatrice non sia rimasta
agganciata nel pezzo in lavorazione.
Per eliminare il rischio di un contraccolpo dovuto al blocco di una
lama di taglio, assicurare bene pannelli di dimensioni maggiori.
Non utilizzare mai lame per segatrice che non siano più affi late
oppure il cui stato generale non dovesse essere più perfetto.
Lame per segatrice non più affi late oppure deformate implicano
Prima di eseguire l’operazione di taglio, determinare la profondità
e l’angolatura del taglio.
Si prega di operare con particolare attenzione quando si è in
procinto di eseguire un “taglio dal centro“ in una zona nascosta
come potrebbe per esempio essere una parete.
Funzione della cappa protettiva inferiore
Prima di ogni intervento operativo accertarsi che la calotta di
protezione chiuda perfettamente. Non utilizzare la segatrice in
caso non fosse possibile muovere liberamente la calotta di
protezione inferiore e non potesse essere chiusa
immediatamente. Mai bloccare oppure legare la calotta di
protezione inferiore in posizione aperta.
Controllare il funzionamento della molla per la calotta di
protezione inferiore. Qualora la calotta di protezione e la molla
non dovessero funzionare correttamente, sottoporre la macchina
ad un servizio di manutenzione prima di utilizzarla.
Aprire manualmente la calotta inferiore di protezione solo in caso
di tagli particolari come potrebbero essere “tagli dal centro e tagli
ad angolo“. Aprire la calotta inferiore di protezione mediante la
leva di ritorno e rilasciare questa non appena la lama di taglio
sarà penetrata nel pezzo in lavorazione.
Non poggiare la segatrice sul banco di lavoro oppure sul
pavimento se la calotta inferiore di protezione non copre
completamente la lama di taglio.
ULTERIORI AVVISI DI SICUREZZA E DI LAVORO
Indossare protezioni acustiche adeguate.
UTILIZZO CONFORME
DICHARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
BATTERIE
ITALIANO ITALIANO
DISPOSITIVO ANTISOVRACCARICO ACCUMULATORE
TRASPORTO DI BATTERIE AGLI IONI DI LITIO
MANUTENZIONE
SIMBOLI
Autogoods “130”
130.com.ua
Table of contents
Other AEG Saw manuals