AEG CX7 Series User manual

DE GEBRAUCHSANWEISUNG...............................4
GB INSTRUCTION BOOK............................................ 7
EL ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ Ο∆ΗΓΙΩΝ .................................... 10
ES LIBRO DE INSTRUCCIONES.........................13
FR MODE D’EMPLOI .....................................................16
IT ISTRUZIONI...................................................................19
NL HANDLEIDING..........................................................22
PT MANUAL DO PROPRIETÁRIO...................25
AR ...................................................28
FA .....................................31
Cordless vacuum cleaner
aeg.com/shop
Electrolux Hausgeräte GmbH
Fürther Straße 246
D-90429 Nürnberg
Germany
www.aeg.com
A11128703

1 2 34
2www.aeg.com 3www.aeg.com
DEUTSCH
Danke, dass Sie sich für einen AEG C X7 Staubsauger entsch ieden haben.
Um bestmögliche Ergebnisse zu erz ielen, sollten Sie ausschließlich
Originalzubehör und Originalersatzteile von AEG verwenden, die
speziell für Ihren St aubsauger entwickelt wurden . Dieses Produkt
wurde mit Rücksic ht auf die Umwelt hergestellt. Alle Plastik teile sind für
Recyclingzwecke markiert.
CX7 GERÄTEBESCHREIBUNG
A. EIN-/AUS-Taste
B. Leistungsregelungstaste
C. EIN-/AUS-Taste,
Handstaubsauger
D. Feststellschraube
E. Entriegelungstaste,
Handstaubsauger
F. Ladestation, Wandeinheit
G. Ladestation, Bodenaufsteller
H. Netzstecker
I. Feinlter (Innenlter)
J. Vorlter (Außenlter)
K. Entriegelungstaste,
Staubbehälter
L. Staubbehälter
M. Saugpinsel
N. Fugendüse
O. Kabelschutzgitter
P. Lagerabdeckung für
Bürstenrolle
Q. Bürstenrolle
R. Fußtaste* BRUSHROLLCLEAN®
S. Vordere Düsenleuchten
T. Ladeanzeige
U. Klippenbügel
V. Steckplatz für
Zubehöraufbewahrung
* Nicht bei Modellen CX7-2-30xxx
VOR INBETRIEBNAHME
Stellen Sie sicher, dass alle in der vorl iegenden Gebrauchsanweisung
beschriebenen Teile in der Geräteverpackungenthalten sind und lesen
Sie die vorliegende G ebrauchsanweisung aufmerk sam durch. Beachten
Sie insbesondere das K apitel „Sicherheitshinweise “. Bewahren Sie diese
Anweisungen gut auf.
1 Gri zusammenbauen.
2 Ladestation zusammenbauen.
3 ÜberschüssigeK abellänge kann im Hohlraum am Boden der
Ladestation aufgewickelt werden. Steckernetzteil an Netzsteckdose
anschließen. Ladestation auf eine waagerechte, stabile Fläche
stellen. Dabei ausreichende Entfernung zu Hitzequellen, direkter
Sonnenstrahlung und Feuchtzonen sicherstellen.
4 Sobaldder CX7 in die Ladestation eingesetzt wird, leuchtet die
Kontrolllampe„Laden“.
CX7 LADEN
5 LangsamesBlinken der Kontrolllampe „Laden“ bedeutet, dass der CX7
vollständig geladen ist. Der Fortschritt des Ladevorgangs durch die
entsprechende Anzahl der leuchtenden LEDs gekennzeichnet. Die volle
Auadezeit beträgt ca. 4 Stunden. Um die Akkuleistung zu verbessern,
laden Sie CX7 vor dem ersten Gebrauch 24 Stunden auf und bewahren
Sie ihn bei Nichtgebrauch in der Ladestation auf.
STAUBSAUGEN MIT CX7
Um Kratzer auf empndlichen Bodenbelägen zu vermeiden und das
optimale Reinigungsergebnis zu erzielen, sollte vor dem Staubsaugen
sichergestellt werden, dass sich keine scharfen Gegenstände in den
Düsenrädern oder in der Bürstenrolle verfangen haben.
6 CX7wird durch Drücken der Taste„Ein/Aus“ ein- bzw. ausgeschaltet.
CX7 startet im Hochleistungsmodus.
Für leiseren Betrieb und längere Laufzeit drücken Sie die
Leistungsregelungstaste.
REINIGEN VON MÖBEL, AUTOSITZE USW.
7 DrückenSie die Taste, um den Akkusauger aus dem Gestell
herauszunehmen.
8 DieFugendüse anbringen, um beim Reinigen die schwer zugänglichen
Stellen zu erreichen. Zum Abstauben den Saugpinsel an der Fugendüse
anbringen.
9 DieFugendüse und die kleine Bürste können in der Ladestation oder im
Steckplatz auf der Rückseite des Gris aufbewahrt werden.
BRUSHROLLCLEAN® FUNKTION (NUR AUSGEWÄHLTE MODELLE)
Verwenden Sie die Funktion BRUSHROLLCLEAN® zur besonders
einfachen Entfernung von Haaren und Fasern aus der Bürstenrolle.Um
beste Ergebnisse zu erzielen, verwenden Sie die BRUSHROLLCLEAN®
Funktion, wenn der CX7 vollständig aufgeladen ist.
10 CX7 auf eine stabile, waagerechte Fläche stellen. Die Funktion
BRUSHROLLCLEAN® nicht auf Teppichen anwenden.
Betätigen Sie die BRUSHROLLCLEAN® Fußtaste mit Ihrem Fuß, wenn der
Staubsauger eingeschaltet ist. 5 Sekunden lang gedrückt halten, bis die
Bürstenrolle frei von Haaren und Fasern ist. Die Geräuschentwicklung
während des Reinigungsvorgangs ist völlig normal. Sollten die
festgesetzten Haare beim ersten Versuchnicht vollständig entfernt
worden sein, den Schritt noch einmal wiederholen.
Die BRUSHROLLCLEAN® Funktion ist mit einem Überhitzungsschutz
ausgestattet. Wenn die BRUSHROLLCLEAN®Funktion während
eines Reinigungsvorgangs länger als 30 Sekunden (mit oder ohne
Unterbrechungen) eingeschaltet war, schaltet er die Bürstenrolleund
die vorderen Leuchten der Düse aus. Der Staubsauger kann auch dann
verwendet werden, wenn die Funktion BRUSHROLLCLEAN®deaktivier t
ist. Um die Funktion BRUSHROLLCLEAN® zu reaktivieren,CX7 in die
Ladestation stecken und 15 Minuten lang auaden.
Bitte beachten: Sollten sich dickere Fäden oder Draht in der Bürstenrolle
verfangen haben, werden diese mit der Funktion BRUSHROLLCLEAN®
möglicherweise nicht entfernt werden können.
ENTLEEREN DES STAUBBEHÄLTERS
11 Den Staubbehälter durch Drücken der Tasten entfernen.
12 Entriegelungstasten drücken, um die Filter aus dem Staubbehälter
herauszunehmen. Filterinhalt in einen Abfallbehälter entleeren.
Staubbehälter und Filter dürfen nicht im Geschirrspüler gereinigt
werden.
FILTERREINIGUNGIST WICHTIG!
13 Die Filter müssen regelmäßig gereinigt werden, um eine hohe
Saugleistung zu erzielen. Entriegelungstasten Drücken, um die Filter
herauszunehmen. Den Innenlter vom Außenlter trennen.
14 Filterteile vorsichtig mit lauwarmem Wasser abspülen. Keine
Reinigungsmittel verwenden. (Keinesfalls im Geschirrspüler oder in
der Waschmaschine reinigen.) ÜberschüssigesWasser abschütteln und
mindestens 12 Stunden trocknen lassen, bevor Sie sie wieder in den
Staubsauger einsetzen.
REINIGEN DES SCHLAUCHS UND DER RÄDER
15 Obere Schlauchverriegelung hinter der Düse lösen. Störende Objekte
oder Rückstände, die den Luftstrom zum Staubbehälter behindern,
aus dem Schlauch oder aus dem Luftkanal entfernen. Schlauch wieder
anbringen.
16 Räder, die schwergängig werden oder gereinigt werden müssen,
vorsichtig mit einem achen Schraubendreher abnehmen.
ENTFERNEN UND REINIGEN DER BÜRSTENROLLE
17 Wenn die Bürstenrolle blockiert wird, schaltet sich CX7 ab. Die
Lagerabdeckung der Bürstenrolle önen und die Bürstenrolle
herausnehmen.
18 Fäden u. ä. mithilfe einer Schere entfernen. Setzen Sie die Bürstenrolle
wieder ein und achten Sie darauf, dass sie sich frei drehen kann.
ENTFERNEN DER AKKUS FÜR RECYCLING
Warnung: Das Entfernen der Akkus darf nur vom AEG
Kundendienst oder einer oziellen Sammelstelle durchgeführt
werden!
19 Die Akkus nur entfernen, wenn das Produkt verschrottet werden soll.
Unsachgemäße Handhabung der Akkus kann gefährlich sein. Akkus
sollten vor dem Entfernen immer vollständig entladen werden.
Zum Recycling bringen Sie Ihr Produkt zu einem AEG Kundendienst
oder einer oziellen Sammelstelle. Sie können den Akku und die
elektrischen Teileauf einer sicheren und professionellen Weise
entfernen und recyceln. Befolgen Sie die Vorschriften Ihres Landes
zur Sammlung von wiederauadbaren Batterien und elektrischen
Produkten.
Erfahren Sie mit CX7 ein tolles Reinigungserlebnis!
4www.aeg.com
FR
DE
GB
EL
ES
IT
NL
PT
AR
FA
www.aeg.com
www.aeg.com/productregistration
www.aeg.com/shop
www.aeg.com/shop
EF150
PNC: 900 168 3748
KIT10B
PNC: 900 167 9803
BedPro™ MINI
ZE125
PNC: 900 168 0819
CX7
718V HD
718V
714,4V
33www.aeg.com
DE
GB
EL
ES
FR
IT
NL
PT
AR
FA
11
9 10
12 13 14
65 7 8
15 17 1816
19

SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem
Wissen nur dann verwendet werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person
beaufsichtigt werden oder in die sichere Verwendung des Geräts eingewiesen wurden und die mit
dem Gerät verbundenen Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Wartung des Geräts dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht erfolgen.
Bevor das Gerät verschrottet werden kann, müssen die Akkus vom Gerät entfernt werden.
Die Akkus müssen sicher entsorgt werden.
Es darf nur der mit dem Gerät gelieferte Netzstecker verwendet werden.
Zum Schutz des Motors, der Batterie und der Elektronik darf das
Produkt nicht gelagert oder betrieben werden bei:
• einer Umgebungstemperatur unter 5 °C oder über 35 °C. Wird das
Produkt bei einer Temperatur unter 5 °C oder über 35 °C gelagert,
lassen Sie das Produkt abkühlen oder aufwärmen und einige
Stunden vor dem Gebrauch trocknen.
• einer Luftfeuchtigkeit unter 20 % oder über 80 % (nicht
kondensierend).
Wird das Produkt über einen längeren Zeitraum (ohne Verwendung
oder kontinuierliche Auadung) gelagert, empfehlen wir, das Produkt
bei normaler Raumtemperatur mit 50 % oder mehr aufgeladenen
Akkus zu lagern. So erhalten Sie die Leistung des Produkts.
Vorsicht! Im Inneren des Produkts kann sich Taukondensation bilden,
wenn das Gerät von einer kalten in eine warme Umgebung gebracht
wird oder nach dem Aufheizen des Abstellraums. Lassen Sie die
inneren Komponenten einige Stunden vor dem Gebrauch aufwärmen
und trocknen.
KONTROLLLAMPEN
AUFLADUNG BEDEUTUNG? WÄHREND DES EINSATZES BEDEUTUNG?
Langsames blinken = 100 % voll
aufgeladen 75–100 % Kapazität
50–95 % aufgeladen 50–75 % verbleibende Kapazität
0–50 % aufgeladen 25–50 % verbleibende Kapazität
CX7 muss aufgeladen werden.
CX7 darf nur für normales Staubsaugen in Innenräumen und nur im
Haushalt und verwendet werden. Staubsauger immer an einem trockenen
Ort aufbewahren.
Verpackungsmaterial wie Plastikbeutel u. ä. von Kindern fernhalten. Es
besteht Erstickungsgefahr.
Verwenden Sie den Staubsauger niemals:
• In nassen Bereichen.
• In der Nähe von brennbaren Gasen etc.
• Wenn das Gerät sichtbare Schäden aufweist.
• Für Flüssigkeiten oder scharfkantige und spitze Gegenstände.
• Für heiße oder kalte Asche, brennende Zigarettenkippen etc.
• Für feinen Staub (z. B. von Gips, Beton, Mehl, heißer oder kalter Asche).
Vorsicht:
• Den Staubsauger niemals in direktem Sonnenlicht stehen lassen.
• Staubsauger vor starker Hitze schützen.
• Akkuzellen niemals zerlegen, kurzschließen oder gegen leitende
Flächen halten.
• Staubsauger niemals ohne Filter benutzen.
• Bürstenrolle nicht berühren, solange sie sich dreht und solange der
Staubsauger eingeschaltet ist.
• Achten Sie beim Reinigen des Inneren der Bodendüse auf Ihre Finger.
Die Metallklinge der BRUSHROLLCLEAN® Funktion ist scharf und kann zu
Verletzungen führen.
Der Einsatz des Staubsaugers unter den genannten Bedingungen
kann zu Verletzungen führen und das Produkt ernsthaft beschädigen.
Ein solcher Schaden ist nicht durch die Garantie von AEG abgedeckt.
WARTUNGSARBEITEN UND GARANTIE
Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen ausschließlich von einem
autorisierten AEG-Kundendienst durchgeführt werden.
Diese Garantie erstreckt sich nicht auf die Verringerung der Akku-
Laufzeit durch Alterung und Verschleiß, da die Akkulebensdauer von der
Betriebsdauer und der Art und der Verwendung abhängig ist.
5www.aeg.com
EL
GB
ES
FR
IT
NL
PT
AR
FA
DE

Den Akku vor der Entsorgung aus dem Gerät entfernen.
Entsorgen oder recyceln Sie den Akku gemäß den örtlichen
Bestimmungen. Das Symbol auf dem Produkt oder seiner
Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt
für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten
abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen
dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen
gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts
erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in
dem Sie das Produkt gekauft haben.
REPARATUR- UND KUNDENDIENST
Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den
Kundendienst von AEG wenden:
- Modellnummer
- PNC Nummer
- Seriennummer
Diese Informationen finden Sie auf dem Typenschild.
LAUFZEITEN FÜR CX7
Modell Volt Laufzeitmodus
CX7-2-45xx 18V HD 45 min
CX7-2-35xx 18V 35 min
CX7-2-30xx 14,4V 30 min
VERBRAUCHSGÜTER UND ZUBEHÖR
www.aeg.com/shop
Filter
Bez.: EF150
Produkt-Nr. (PNC) 900 168 3748
Auto-Set
Bez.: KIT10B
Produkt-Nr. (PNC): 900 167 9803
BedPro™ MINI
Bez.: ZE125
Produkt-Nr. (PNC): 900 168 0819
Modellnummer
Produkt-Nr. (PNC)
Seriennummer
BESUCHEN SIE UNS AUF UNSERER
WEBSITE, UM: VISIT OUR WEBSITE TO:
Sich Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehe-
bungs- und Service-Informationen zu holen:
www.aeg.com
Ihr Produkt für einen besseren Service
zu registrieren:
www.aeg.com/productregistration
Zubehör und Verbrauchsmaterial für Ihr Gerät zu
kaufen: www.aeg.com/shop
6www.aeg.com
DE
GB
EL
ES
FR
IT
NL
PT
AR
FA

ENGLISH
Thank you for choosing an AEG CX7 vacuum cleaner. In order to ensure the
best results, always use original AEG accessories and spare parts. They have
been designed especially for your vacuum cleaner. This product is designed
with the environment in mind. All plastic parts are marked for recycling
purposes.
DESCRIPTION OF CX7
A. ON/OFF button
B. Power regulation button
C. ON/OFF button, hand unit
D. Locking screw
E. Release button, hand unit
F. Charging station, wall unit
G. Charging station, oor unit
H. Charging adapter
I. Fine lter (inner lter)
J. Pre lter (outer lter)
K. Release button, dust container
L. Dust container
M. Dusting brush
N. Crevice nozzle
O. Cable protector grill
P. Hatch cover for brush roll
Q. Brush roll
R. BRUSHROLLCLEAN® pedal*
S. Nozzle front lights
T. Charging indicator
U. Cli hanger
V. Slot for accessory storage
* Not on models CX7-2-30xxx
BEFORE STARTING
Check that the package includes all parts described in this instruction
manual and read this manual carefully. Pay special attention to the safety
precautions chapter. Save these instructions.
1 Assemble the handle.
2 Assemble the charge stand.
3 There is a hollow space in the bottom of the charging station where
unused cable can be wound. Insert the adaptor into the mains and
position the charging station on a stable and horizontal surface away
from heat sources, direct sunlight or wet places.
4 The charging indicator will be lit when CX7 is placed in the charging
station.
CHARGING CX7
5 When fully charged, the charging indicator will blink slowly. The
numbers of LED lamps will indicate the level of charge. Full charging
time is around 4hours. For better battery performance, charge CX7 for
24hours before rst use and always keep it on charge when not used.
VACUUMING WITH CX7
Before vacuuming, check that the nozzle wheels and the brush roll are
clean from sharp objects in order to avoid scratching sensitive oors
and to ensure full cleaning performance.
6 Start and stop CX7 by pushing the ON/OFF button.
CX7 will start on the high power mode.
For more silent cleaning and longer runtime, press the power regula-
tion button.
VACUUMING FURNITURE, CAR SEATS ETC.
7 Press the button to release the hand unit from the main body.
8 Attach the crevice nozzle to facilitate cleaning of areas dicult to reach.
Attach the brush on the crevice nozzle for dusting.
9 The crevice nozzle and small brush can be stored in the charging sta-
tion or in the slot on the back side of the handle.
BRUSHROLLCLEAN® FUNCTION (CERTAIN MODELS ONLY)
Use the BRUSHROLLCLEAN® function to keep the brush roll clean and
free from hair and bres. For best results use the BRUSHROLLCLEAN®
function when CX7 is fully charged.
10 Place CX7 on a hard and at surface. Do not use the BRUSHROLLCLEAN®
function on carpets.
Press the BRUSHROLLCLEAN®pedal with your foot while the cleaner is
on. Hold for 5 seconds until hairs and bres are removed. There will be
a cutting noise during this process, this is normal. If hairs remain on the
brush roll, repeat the process.
The BRUSHROLLCLEAN®function is equipped with an overheating
protection. If the BRUSHROLLCLEAN®function has been used for more
than 30 seconds (constant or interrupted) it will deactivate the brush
roll and turn o the nozzle front lights. The vacuum cleaner can still
be used, even when the BRUSHROLLCLEAN®function is deactivated.
Toreactivate the BRUSHROLLCLEAN®function, place CX7 on charge
and charge for 15minutes.
Please note that the BRUSHROLLCLEAN® function might not be able to
remove thicker threads or wires that are caught in the brush roll.
EMPTYING OF THE DUST CONTAINER
11 Remove the dust container by pressing the buttons.
12 Take out the lters from the dust container by pressing the release but-
tons. Empty the contents into a dustbin. Never wash the dust container
or lters in a dishwasher.
IMPORTANT FILTER CLEANING!
13 The lters must be cleaned at regular intervals to ensure a high clean-
ing performance. Take out the lters by pressing the release buttons.
Separate the inner lter from the outer lter.
14 Rinse the lter parts carefully under lukewarm water without using any
detergents. (Never use the dishwasher or washing machine.) Shake to
remove excess water and leave to dry minimum 12h before putting
them back into the cleaner.
CLEANING THE HOSE AND NOZZLE WHEELS
15 Loosen the hose behind the nozzle from its upper connection. Remove
any object or debris that can be blocking the airow in the hose or in
the air channel to the dust cup, and put the hose back.
16 If the wheels need to be cleaned or get jammed, remove them carefully
by using a at screwdriver.
REMOVING AND CLEANING THE BRUSH ROLL
17 If the brushroll gets blocked CX7 will stop. Open the cable protector
grill and the brush roll hatch cover and remove the brush roll.
18 Use a pair of scissors to remove threads etc. Reassemble the brush roll,
making sure it can spin freely.
REMOVING THE BATTERIES FOR RECYCLING
Warning; Battery removal must only be done by an AEG service
center or ocial collection point!
19 Only remove batteries if the product is to be scrapped. Improper han-
dling of the batteries may be hazardous. Batteries should always be
completely discharged before removal. Take your product to an AEG
service center or ocial collection point for recycling. They can remove
and recycle the battery and electric parts in a safe and professional way.
Follow your country’s rules for collection of rechargeable batteries and
electrical products.
Enjoy a great cleaning experience with CX7!
7www.aeg.com
DE
GB
EL
ES
FR
IT
NL
PT
AR
FA

SAFETY PRECAUTIONS
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
Cleaning and maintenance shall not be made by children without supervision.
Batteries must be removed from the appliance before it is scrapped.
The battery is to be disposed of safely.
Only use the charging adapter that was provided with the product.
To protect the motor, battery and electronics the product should
not be stored or operated in:
• An ambient temperature below 5 °C or exceeding 35 °C. If the
product is stored in a temperature below 5 °C or exceeding 35 °C,
let the product cool down or warm up and dry for a few hours
before usage.
• A humidity level below 20% or exceeding 80% (non-condensing).
If the product is stored for an extended time period (without usage or
continuous charging), we recommend to store the product in normal
room temperature with the batteries charged at 50% capacity or
more. This will maintain the performance of the product.
Attention! Dew condensation may form inside the product if the unit
is moved from a cold to a warm environment or after heating up the
storage room. Wait a few hours for the internal components to warm
up and dry before usage.
INDICATION LAMPS
CHARGING WHAT DOES IT MEAN? DURING USAGE WHAT DOES IT MEAN?
Blink slowly = 100 % fully charged 75 – 100 % capacity
50 – 95 % charged 50 – 75 % capacity remaining
0 – 50 % charged 25 – 50 % capacity remaining
CX7 needs to be recharged.
CX7 should only be used for normal vacuuming indoors and in a domestic
environment. Make sure it is stored in a dry place.
Packaging material, e.g. plastic bags should not be accessible to children to
avoid suocation.
Never use the vacuum cleaner:
• In wet areas.
• Close to ammable gases, etc.
• When the product shows visible signs of damage.
• On sharp objects or liquids.
• On hot or cold cinders, lighted cigarette butts, etc.
• On ne dust, for instance from plaster, concrete, our, hot or cold ashes.
Caution:
• Do not leave the vacuum cleaner in direct sunlight.
• Avoid exposing the vacuum cleaner to strong heat.
• The battery cells within must not be dismantled, short circuited or
placed against a metal surface.
• Never use the vacuum cleaner without its lters.
• Do not try to touch the brush roll while the cleaner is switched on and
the brush roll is turning.
• Mind your ngers if cleaning the inside of the oor nozzle. The metal
blade of the BRUSHROLLCLEAN® function is sharp and could cause
injury.
Using the vacuum cleaner in the above circumstances may cause
serious personal injury or damage to the product. Such injury or
damage is not covered by the warranty or by AEG.
SERVICING AND WARRANTY
All service or repairs must be carried out by an authorized AEG service
centre.
This warranty does not cover reduction in battery runtime due to battery
age or use, as the life of the battery depends upon the amount and nature
of use.
8www.aeg.com
DE
GB
EL
ES
FR
IT
NL
PT
AR
FA

The battery should be removed from The product before disposal. Dispose
of or recycle The battery in accordance with local regulations. The symbol
on the product or on its packaging indicates that this product may
not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the
applicable collection point for the recycling of electrical and electronic
equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will
help prevent potential negative consequences for the environment and
human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste
handling of this product. For more detailed information about recycling
of this product, please contact your local city oce, your household waste
disposal service or the shop where you purchased the product.
CUSTOMER CARE AND SERVICE
When contacting the AEG service center,
ensure that you have following data available:
- Model number,
- PNC number
- Serial number
The information can be found on the rating plate.
RUNNING TIMES FOR CX7
Model Volt Long runtime mode
CX7-2-45xx 18V HD 45 min
CX7-2-35xx 18V 35 min
CX7-2-30xx 14,4V 30 min
CONSUMABLES & ACCESSORIES
www.aeg.com/shop
Filter
Ref: EF150
PNC: 900 168 3748
Car Kit
Ref: KIT10B
PNC: 900 167 9803
BedPro™ MINI
Ref: ZE125
PNC: 900 168 0819
Model number
PNC number
Serial number
VISIT OUR WEBSITE TO:
Get usage advice, brochures, trouble shooter,
service information: www.aeg.com
Register your product for better service:
www.aeg.com/productregistration
Buy Accessories and Consumables for
your appliance: www.aeg.com/shop
9www.aeg.com
DE
GB
EL
ES
FR
IT
NL
PT
AR
FA

ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε την ηλεκτρική σκούπα CX7 της AEG. Για να
εξασφαλίζετε τα καλύτερα δυνατά αποτελέσματα, χρησιμοποιείτε πάντα
γνήσια αξεσουάρ και ανταλλακτικά AEG. Έχουν σχεδιαστεί αποκλειστικά για
τη δική σας ηλεκτρική σκούπα. Το προϊόν αυτό έχει σχεδιαστεί λαμβάνοντας
υπόψη το περιβάλλον. Όλα τα πλαστικά μέρη είναι σημασμένα κατάλληλα
με σκοπό να ανακυκλωθούν.
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗΤΗΣ CX7
A. Κουμπί ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ/
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ
Β. Κουμπί ρύθμισης ισχύος
C. Κουμπί ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ/
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ, μονάδα
χειρός
D. Βίδα ασφάλισης
Ε. Κουμπί απασφάλισης, μονάδα
χειρός
F. Βάση φόρτισης, επιτοίχια
μονάδα
G. Βάση φόρτισης, επιδαπέδια
μονάδα
H. Προσαρμογέας φόρτισης
I. Λεπτό φίλτρο (εσωτερικό
φίλτρο)
J. Προ-φίλτρο (εξωτερικό
φίλτρο)
Κ. Κουμπί απασφάλισης, δοχείο
σκόνης
L. Δοχείο σκόνης
Μ. Βούρτσα ξεσκονίσματος
Ν. Ακροφύσιο για στενές
κοιλότητες
O. Προστατευτική γρίλια
καλωδίου
P. Κάλυμμα για τη βούρτσα-ρολό
Q. Βούρτσα-ρολό
R. Πεντάλ BRUSHROLLCLEAN®*
S. Μπροστινές λυχνίες
ακροφυσίου
Τ. Ένδειξη φόρτισης
U. Κρεμάστρα
V. Σχισμή για αποθήκευση
αξεσουάρ
* Όχι στα μοντέλα CX7-2-30xxx
ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΕΝΑΡΞΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Ελέγξτε ότι περιλαμβάνονται στη συσκευασία όλα τα εξαρτήματα που
περιγράφονται σε αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών και διαβάστε το εγχειρίδιο
προσεκτικά. Προσέξτε ιδιαίτερα το κεφάλαιο «Προφυλάξεις ασφαλείας».
Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες.
1 Συναρμολογήστε τη λαβή.
2 Συναρμολογήστε τη βάση φόρτισης.
3 Υπάρχει ένα κενό κάτω από τη βάση φόρτισης όπου μπορείτε να
τυλίξετε το καλώδιο που περισσεύει. Βάλτε τον προσαρμογέα στην
πρίζα και τοποθετήστε τη βάση φόρτισης σε σταθερή και οριζόντια
επιφάνεια μακριά από πηγές θερμότητας, άμεσο ηλιακό φως ή υγρά
μέρη.
4 Η ένδειξη φόρτισης ανάβει όταν η CX7 τοποθετηθεί στη βάση
φόρτισης.
ΦΟΡΤΙΣΗ ΤΗΣ CX7
5 Όταν είναι πλήρως φορτισμένη, η ένδειξη φόρτισης αναβοσβήνει αργά.
Οι αριθμοί των λυχνιών LED υποδεικνύουν το επίπεδο φόρτισης. Ο
χρόνος πλήρους φόρτισης είναι περίπου 4 ώρες. Για καλύτερη απόδοση
της μπαταρίας, φορτίστε την CX7 για 24 ώρες πριν από την πρώτη
χρήση και φορτίζετέ την όταν δεν τη χρησιμοποιείτε.
ΣΚΟΥΠΙΣΜΑ ΜΕ ΤΗΝ CX7
Προτού σκουπίσετε, βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν αιχμηρά
αντικείμενα στους τροχούς του ακροφυσίου και στη βούρτσα-ρολό,
ώστε να μη χαράξετε τυχόν ευαίσθητα δάπεδα και να εξασφαλίσετε
τέλεια απόδοση κατά τον καθαρισμό.
6 Θέστε σε λειτουργία και σταματήστε την CX7, πατώντας το κουμπί
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ.
Η CX7 ξεκινά σε λειτουργία υψηλής ισχύος.
Για πιο αθόρυβο καθάρισμα και μεγαλύτερο χρόνο λειτουργίας, πιέστε
το κουμπί ρύθμισης ισχύος.
ΧΡΗΣΗ ΣΕ ΕΠΙΠΛΑ, ΚΑΘΙΣΜΑΤΑ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΥ Κ.ΛΠ.
7 Πατήστε το κουμπί για να απελευθερώσετε τη μονάδα χειρός από το
κυρίως σώμα.
8 Συνδέστε το ακροφύσιο για στενές κοιλότητες για να διευκολύνετε
τον καθαρισμό δυσπρόσιτων σημείων. Συνδέστε τη βούρτσα στο
ακροφύσιο για στενές κοιλότητες για ξεσκόνισμα.
9 Η θέση αποθήκευσης του ακροφυσίου για στενές κοιλότητες και της
μικρής βούρτσας είναι στη βάση φόρτισης ή στη σχισμή στο πίσω
μέρος της λαβής.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ BRUSHROLLCLEAN® (ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΑ ΜΟΝΤΕΛΑ ΜΟΝΟ)
Χρησιμοποιείτε τη λειτουργία BRUSHROLLCLEAN® για να διατηρείτε τη
βούρτσα-ρολό καθαρή από τρίχες και ίνες. Για καλύτερα αποτελέσματα,
χρησιμοποιείτε τη λειτουργία BRUSHROLLCLEAN® όταν η CX7 είναι
πλήρως φορτισμένη.
10 Τοποθετήστε την CX7 επάνω σε μια σκληρή και επίπεδη επιφάνεια. Μη
χρησιμοποιείτε τη λειτουργία BRUSHROLLCLEAN® επάνω σε χαλιά.
Πατήστε το πεντάλ BRUSHROLLCLEAN® με το πόδι σας, ενώ η σκούπα
είναι ενεργοποιημένη. Κρατήστε το πατημένο για 5 δευτερόλεπτα
μέχρι να αφαιρεθούν οι τρίχες και οι ίνες. Κατά τη διάρκεια αυτής της
διαδικασίας, θα υπάρξει μείωση του θορύβου. Αυτό είναι φυσιολογικό.
Εάν παραμένουν τρίχες στη βούρτσα-ρολό, επαναλάβετε τη διαδικασία.
Η λειτουργία BRUSHROLLCLEAN® διαθέτει προστασία κατά
της υπερθέρμανσης. Αν η λειτουργία BRUSHROLLCLEAN® έχει
χρησιμοποιηθεί για περισσότερα από 30 δευτερόλεπτα (συνεχόμενα ή
διακεκομμένα), απενεργοποιεί τη βούρτσα-ρολό και απενεργοποιεί τις
μπροστινές λυχνίες του ακροφυσίου. Η ηλεκτρική σκούπα μπορεί να
συνεχίσει να χρησιμοποιείται, ακόμα και όταν η λειτουργία BRUSH-
ROLLCLEAN® είναι απενεργοποιημένη. Για να ενεργοποιήσετε πάλι τη
λειτουργία BRUSHROLLCLEAN®, βάλτε την CX7 να φορτίσει και φορτίστε
τη για 15 λεπτά.
Σημειώστε ότι η λειτουργία BRUSHROLLCLEAN® ενδέχεται να μην
μπορεί να αφαιρέσει παχιές κλωστές ή σύρματα που έχουν εγκλωβιστεί
στη βούρτσα-ρολό.
ΑΕΙΑΣΜΑ ΤΟΥ ΟΧΕΙΟΥ ΣΚΟΝΗΣ
11 Αφαιρέστε το δοχείο σκόνης πατώντας τα κουμπιά.
12 Αφαιρέστε τα φίλτρα από το δοχείο σκόνης πατώντας τα κουμπιά
απασφάλισης. Αδειάστε το περιεχόμενο σε κάδο απορριμμάτων. Ποτέ
μην πλένετε το δοχείο σκόνης ή τα φίλτρα σε πλυντήριο πιάτων.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΦΙΛΤΡΝ!
13 Πρέπει να καθαρίζετε τα φίλτρα σε τακτά χρονικά διαστήματα για
να εξασφαλίζετε υψηλή απόδοση καθαρισμού. Αφαιρέστε τα φίλτρα
πατώντας τα κουμπιά απασφάλισης. Χωρίστε το εσωτερικό φίλτρο από
το εξωτερικό φίλτρο.
14 Ξεπλύνετε τα επιμέρους φίλτρα προσεκτικά σε χλιαρό νερό χωρίς
να χρησιμοποιήσετε απορρυπαντικά. (Ποτέ μη χρησιμοποιείτε
το πλυντήριο πιάτων ή το πλυντήριο ρούχων.) Τινάξτε τα για να
απομακρύνετε το πολύ νερό και αφήστε τα να στεγνώσουν για
τουλάχιστον 12 ώρες προτού τα τοποθετήσετε και πάλι στη σκούπα.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΣΛΗΝΑ ΚΑΙ ΤΝ ΤΡΟΧΝ ΤΟΥ ΑΚΡΟΦΥΣΙΟΥ
15 Αποδεσμεύστε τον σωλήνα πίσω από το ακροφύσιο από την επάνω
σύνδεσή του. Απομακρύνετε τυχόν αντικείμενα ή σκουπίδια που μπορεί
να φράζουν τη ροή του αέρα μέσα στον σωλήνα ή στον αεραγωγό προς
το δοχείο σκόνης και επανατοποθετήστε τον σωλήνα στη θέση του.
16 Εάν πρέπει να καθαρίσετε τους τροχούς ή εάν οι τροχοί μπλοκάρουν,
αφαιρέστε τους προσεκτικά χρησιμοποιώντας ένα κατσαβίδι με
επίπεδη μύτη.
ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΒΟΥΡΤΣΑΣΡΟΛΟ
17 Αν η βούρτσα-ρολό μπλοκαριστεί, η CX7 θα σταματήσει. Ανοίξτε την
προστατευτική γρίλια καλωδίου και το κάλυμμα της βούρτσας-ρολού
και αφαιρέστε τη βούρτσα-ρολό.
18 Με ένα ψαλίδι απομακρύνετε τις κλωστές κ.λπ. Συναρμολογήστε
ξανά τη βούρτσα-ρολό και βεβαιωθείτε ότι μπορεί να περιστρέφεται
ελεύθερα.
ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΝ ΜΠΑΤΑΡΙΝ ΓΙΑ ΑΝΑΚΥΚΛΣΗ
Προειδοποίηση: Η αφαίρεση των παταριών πρέπει να γίνεται
όνο από το κέντρο σέρβι τη AEG ή από επίσηο σηείο
συλλογή!
19 Αφαιρέστε τις μπαταρίες μόνο αν το προϊόν πρόκειται να απορριφθεί.
Ο ακατάλληλος χειρισμός των μπαταριών μπορεί να ενέχει κινδύνους.
Οι παταρίε πρέπει πάντα να αποφορτίζονται πλήρω προτού
αφαιρεθούν. Πηγαίνετε το προϊόν σας σε ένα κέντρο σέρβις της AEG
ή σε ένα επίσημο σημείο συλλογής για ανακύκλωση. Εκεί μπορούν
να αφαιρέσουν και να ανακυκλώσουν την μπαταρία και τα ηλεκτρικά
μέρη με ασφαλή και επαγγελματικό τρόπο. Ακολουθήστε τους κανόνες
της χώρας σας για τη συλλογή επαναφορτιζόμενων μπαταριών και
ηλεκτρικών προϊόντων.
Απολαύστε ια εκπληκτική επειρία καθαρισού ε την CX7!
10www.aeg.com
DE
GB
EL
ES
FR
IT
NL
PT
AR
FA

ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω και από άτομα με
μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή πνευματικές δυνατότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης,
εάν επιβλέπονται ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής με ασφαλή τρόπο και
κατανοούν τους κινδύνους που ενέχονται.
Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή.
Ο καθαρισμός και η συντήρηση δεν πρέπει να πραγματοποιούνται από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
Οι μπαταρίες πρέπει να αφαιρούνται από τη συσκευή προτού απορριφθεί.
Η μπαταρία πρέπει να απορριφθεί με ασφάλεια.
Χρησιμοποιείτε μόνο τον προσαρμογέα φόρτισης που παρέχεται με το προϊόν.
Για την προστασία του κινητήρα, τη παταρία και των
ηλεκτρονικών, το προϊόν δεν πρέπει να αποθηκεύεται ή να
λειτουργεί σε:
• Θερμοκρασία περιβάλλοντος χαμηλότερη από 5 °C ή υψηλότερη
από 35 °C. Αν το προϊόν αποθηκευτεί σε θερμοκρασία
χαμηλότερη από 5 °C ή υψηλότερη από 35 °C, αφήστε το προϊόν
να κρυώσει ή να ζεσταθεί και να στεγνώσει για μερικές ώρες πριν
από τη χρήση.
• Σε επίπεδο υγρασίας χαμηλότερο από 20% ή υψηλότερο από
80% (μη συμπύκνωσης).
Αν το προϊόν είναι αποθηκευμένο για μεγάλο χρονικό διάστημα
(χωρίς χρήση ή συνεχόμενη φόρτιση), συνιστάται η αποθήκευση
του προϊόντος σε κανονική θερμοκρασία δωματίου με τις μπαταρίες
φορτισμένες σε χωρητικότητα 50% ή υψηλότερη. Αυτό θα διατηρήσει
την απόδοση του προϊόντος.
Προσοχή! Μπορεί να σχηματιστεί υγρασία συμπύκνωσης εντός
του προϊόντος αν η μονάδα μετακινηθεί από ένα κρύο σε ένα ζεστό
περιβάλλον ή έπειτα από τη θέρμανση του χώρου αποθήκευσης.
Περιμένετε μερικές ώρες ώστε τα εσωτερικά εξαρτήματα να
ζεσταθούν και να στεγνώσουν πριν από τη χρήση.
ΕΝΕΙΚΤΙΚΕΣ ΛΥΧΝΙΕΣ
ΦΟΡΤΙΣΗ ΤΙ ΣΗΜΑΙΝΕΙ? ΚΑΤΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΙ ΣΗΜΑΙΝΕΙ?
Αναβοσβήνει αργά = 100% πλήρως φορτισμένη 75 - 100% χωρητικότητα
50 – 95% φορτισμένη 50-75 % χωρητικότητα απομένει
0 – 50% φορτισμένη 25 – 50% χωρητικότητα απομένει
Η CX7 χρειάζεται φόρτιση
Η CX7 θα πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο για τη συνήθη διαδικασία
σκουπίσματος με αναρρόφηση σε οικιακό περιβάλλον. Βεβαιωθείτε ότι
φυλάσσεται σε στεγνό μέρος.
Τα παιδιά δεν πρέπει να έχουν πρόσβαση στα υλικά συσκευασίας, όπως οι
πλαστικές σακούλες, για να αποφεύγεται ο κίνδυνος ασφυξίας.
Μη χρησιοποιείτε ποτέ την ηλεκτρική σκούπα:
• Σε υγρούς χώρους.
• Κοντά σε εύφλεκτα αέρια κ.λπ.
• Εάν το προϊόν παρουσιάζει ορατές ενδείξεις φθοράς.
• Πάνω σε αιχμηρά αντικείμενα ή υγρά.
• Πάνω σε ζεστές ή κρύες στάχτες, αναμμένα αποτσίγαρα κ.λπ.
• Πάνω σε λεπτή σκόνη, όπως σκόνη από σοβάδες, τσιμέντο, αλεύρι και
ζεστές ή κρύες στάχτες.
Προσοχή:
• Μην αφήνετε την ηλεκτρική σκούπα εκτεθειμένη σε άμεσο ηλιακό φως.
• Αποφεύγετε να εκθέτετε την ηλεκτρική σκούπα σε υψηλές
θερμοκρασίες.
• Τα στοιχεία της μπαταρίας στο εσωτερικό της δεν επιτρέπεται να
αποσυναρμολογούνται, να βραχυκυκλώνονται και να τοποθετούνται
επάνω σε μεταλλική επιφάνεια.
• Μη χρησιμοποιείτε ποτέ την ηλεκτρική σκούπα χωρίς τα φίλτρα της.
• Μην επιχειρήσετε να ακουμπήσετε τη βούρτσα-ρολό όταν η σκούπα
είναι ενεργοποιημένη και η βούρτσα-ρολό περιστρέφεται.
• Προσέχετε τα δάκτυλά σας όταν καθαρίζετε το εσωτερικό του
ακροφυσίου δαπέδου. Η μεταλλική λεπίδα της λειτουργίας
BRUSHROLLCLEAN® είναι κοφτερή και μπορεί να προκαλέσει
τραυματισμό.
Η χρήση τη ηλεκτρική σκούπα στι παραπάνω περιπτώσει
πορεί να προκαλέσει σοβαρό τραυατισό ατόων ή ζηιά στο
προϊόν. Τέτοιου είδου τραυατισό ή ζηιά δεν καλύπτεται από την
εγγύηση ή από την AEG.
ΣΕΡΒΙΣ ΚΑΙ ΕΓΓΥΗΣΗ
Όλες οι εργασίες σέρβις ή επισκευής πρέπει να εκτελούνται από
εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της AEG.
Η εγγύηση αυτή δεν καλύπτει τη μείωση στη διάρκεια λειτουργίας της
μπαταρίας λόγω της ηλικίας ή χρήσης της μπαταρίας, καθώς η διάρκεια
ζωής της μπαταρίας εξαρτάται από τον βαθμό και τον τρόπο χρήσης.
11www.aeg.com
DE
GB
EL
ES
FR
IT
NL
PT
AR
FA

Πριν την απόρριψη, αφαιρέστε την μπαταρία από τη συσκευή. Απορρίψτε
ή ανακυκλώστε την μπαταρία σύμφωνα με τους τοπικούς κανονισμούς.
Το σύμβολο στο προϊόν ή επάνω στη συσκευασία του υποδεικνύει
ότι δεν πρέπει να μ εταχειρίζεστε το προϊόν αυτό ως οικιακό απόρριμμα
. Αντιθέτως θα πρέπει να παραδίδεται στο κατάλληλο σημείο συλλογής
για την ανακύκλωση ηλε-κτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού.
Εξασφαλίζοντας ότι το προϊόν αυτό διατίθεται σωστά, συμβάλλετε
στην αποτροπή ενδεχόμενων αρνητικών συνεπειών για το περιβάλλον
και την ανθρώπινη υγεία, οι οποίες θα μπορούσαν διαφορετικά να
προκληθούν από ακατάλληλο χειρισμό απόρριψης του προϊόντος αυτού.
Για λεπτομερέστερες πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση του
προϊόντος αυτού, επικοινωνήστε με το δημαρχείο της περιοχής σας,
την τοπική σας υπηρεσία αποκομιδής οικιακών απορριμμάτων ή με το
κατάστημα όπου αγοράσατε το προϊόν.
ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ ΠΕΛΑΤΩΝ ΚΑΙ ΣΕΡΒΙΣ
Όταν επικοινωνείτε με το κέντρο σέρβις της AEG,
βεβαιωθείτε ότι έχετε διαθέσιμα τα ακόλουθα στοιχεία:
- Αριθμός μοντέλου:
- Αριθμός PNC
- Αριθμός σειράς
Τα στοιχεία αυτά θα τα βρείτε στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών.
ΧΡΟΝΟΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΓΙΑ ΤΗΝ CX7
Μοντέλo Τάση Λειτουργία μεγάλης διάρκειας
CX7-2-45xx 18V HD 45 min
CX7-2-35xx 18V 35 min
CX7-2-30xx 14,4V 30 min
ΑΝΑΛΩΣΙΜΑ ΚΑΙ ΑΞΕΣΟΥΑΡ
www.aeg.com/shop
Φίλτρο
Αναφ: EF150
PNC: 900 168 3748
Σετ αυτοκινήτου
Αναφ: KIT10B
PNC: 900 167 9803
BedPro™ MINI
Αναφ: ZE125
PNC: 900 168 0819
Αριθμός μοντέλου
Αριθμός PNC
Αριθμός σειράς
ΕΠΙΣΚΕΦΘΕΙΤΕ ΤΟΝ ΙΣΤΟΤΟΠΟΜΑΣ ΓΙΑ ΝΑ
Βρείτε υποδείξεις χρήσης, φυλλάδια, συμβουλές για την
επίλυση προβλημάτων, πληροφορίες συντήρησης:
www.aeg.com
Καταχωρήσετε το προϊόν σας, ώστε να έχετε καλύτερο
σέρβις:
www.aeg.com/productregistration
Αγοράσετε Αξεσουάρ και Αναλώσιμα για τη
συσκευή σας: www.aeg.com/shop
12www.aeg.com
DE
GB
EL
ES
FR
IT
NL
PT
AR
FA

ESPAŃOL
Gracias por elegir una aspiradora AEG CX7. Utilice siempre accesorios y
repuestos originales de AEG para asegurar los mejores resultados. Se han
diseńado especialmente para su aspiradora. Este producto se ha diseńado
pensando en el medio ambiente. Todas las piezas de plástico tienen marcas
para su reciclaje.
DESCRIPCIÓN DE CX7
A. Botón de encendido/apagado
B. Botón de regulación de
potencia
C. Botón de encendido/apagado,
unidad de mano
D. Tornillo de bloqueo
E. Botón de liberación, unidad de
mano
F. Estación de carga, unidad de
pared
G. Estación de carga, unidad de
suelo
H. Adaptador de carga
I. Filtro no (interior)
J. Preltro (exterior)
K. Botón de liberación, recipiente
de polvo
L. Recipiente de polvo
M. Cepillo para muebles
N Accesorio para espacios
estrechos
O. Rejilla protectora del cable
P. Cubierta del rodillo de cepillo
Q. Cepillo giratorio
R. Pedal BRUSHROLLCLEAN®*
S. Luces delanteras de la boquilla
T. Indicador de carga
U. Soporte anticaídas
V. Ranura para almacenamiento
de accesorios
* No en los modelos CX7-2-30xxx
ANTES DE COMENZAR
Compruebe que el paquete incluye todas las partes descritas en este
manual y lea el manual atentamente. Preste especial atención al capítulo de
instrucciones de seguridad. Guarde estas instrucciones.
1 Monte la empuńadura.
2 Monte el soporte de carga.
3 Hay un espacio hueco en la parte inferior de la estación de carga donde
se puede enrollar el cable no utilizado. Inserte el adaptador en la toma
de corriente y coloque la estación de carga en una supercie estable
y horizontal alejada de fuentes de calor, luz solar directa y lugares
húmedos.
4 El indicador de carga se ilumina cuando se coloca CX7 en la estación de
carga.
CARGA DE CX7
5 Cuando está completamente cargado, el indicador de carga parpadea
lentamente. El número de luces LED indica el nivel de carga. El tiempo
de carga completa es de unas 4 horas. Para un mejor rendimiento de la
batería, cargue CX7 durante 24 horas antes del primer uso y manténga-
la siempre cargándose cuando no la utiliza.
ASPIRAR CON CX7
Antes de pasar la aspiradora, compruebe que las ruedas de la boquilla y
el rodillo de cepillo están libres de objetos punzantes para evitar arańar
suelos delicados y garantizar la limpieza a pleno rendimiento.
6 Arranque y pare CX7 pulsando el botón de encendido/apagado.
CX7 se pone en marcha en el modo de alta potencia.
Para una limpieza más silenciosa y con mayor tiempo de autonomía,
pulse el botón de regulación de potencia.
ASPIRADO DE MUEBLES, ASIENTOS DE COCHE, ETC.
7 Pulse el botón para liberar la unidad de mano del cuerpo principal.
8 Monte la boquilla para rendijas para facilitar la limpieza de áreas de
difícil acceso. Coloque el cepillo en la boquilla para rendijas para elimi-
nar el polvo.
9 La boquilla para rendijas y el cepillo pequeńo pueden guardarse en la
estación de carga o en la ranura de la parte trasera de la empuńadura.
FUNCIÓN BRUSHROLLCLEAN® (SOLO ALGUNOS MODELOS)
Utilice la función BRUSHROLLCLEAN® para mantener limpio el rodillo
de cepillo y libre de pelos y bras. Para obtener mejores resultados,
utilice la función BRUSHROLLCLEAN® cuando CX7 esté completamente
cargado.
10 Coloque CX7 sobre una supercie rme y plana. No utilice la función
BRUSHROLLCLEAN® sobre alfombras.
Pulse el pedal BRUSHROLLCLEAN® con el pie con la aspiradora encen-
dida. Mantenga 5 segundos hasta hacer desaparecer pelos y bras. Hay
un ruido de corte durante este proceso, esto es normal. Si quedan pelos
en el rodillo de cepillo, repita el proceso.
La función BRUSHROLLCLEAN® está equipada con protección contra
sobrecalentamiento. Si la función BRUSHROLLCLEAN® se activa durante
más de 30 segundos (constantes o interrumpidos) desactive el rodillo
de cepillo y apague las luces frontales de la boquilla. La aspiradora
puede utilizarse aunque la función BRUSHROLLCLEAN® esté desacti-
vada. Para volver a activar la función BRUSHROLLCLEAN®, ponga CX7 a
cargar durante 15 minutos.
Tenga en cuenta que la función BRUSHROLLCLEAN® quizá no pueda
eliminar hilos gruesos ni alambres enganchados en el rodillo de cepillo
VACIADO DEL RECIPIENTE DE POLVO
11 Quite el recipiente de polvo presionando los botones.
12 Extraiga los ltros del recipiente de polvo pulsando los botones de lib-
eración. Vacíe el contenido en una papelera. Nunca lave en lavavajillas
el recipiente ni los ltros de polvo.
IMPORTANTE LIMPIEZA DEL FILTRO!
13 Debe limpiar los ltros a intervalos regulares para asegurar un buen
rendimiento de limpieza. Saque los ltros presionando los botones de
liberación. Saque el ltro interior del ltro exterior.
14 Enjuague cuidadosamente las piezas del ltro con agua templada sin
utilizar detergentes. (No utilice nunca el lavavajillas ni la lavadora.) Agite
para eliminar el exceso de agua y deje secar 12h como mínimo antes de
volver a montarlos en la aspiradora.
LIMPIEZA DE LA MANGUERA Y LAS RUEDAS DE LA BOQUILLA
15 Aoje el tubo detrás de la boquilla de la conexión superior. Quite los
objetos o restos que puedan bloquear el ujo de aire en el tubo o en el
canal de aire hasta el colector de polvo y vuelva a colocar el tubo.
16 Si hay que limpiar las ruedas o se atascan, desmóntelas con cuidado
usando un destornillador de punta plana.
DESMONTAJE Y LIMPIEZA DEL CEPILLO DE RODILLO
17 Si el cepillo de rodillo se bloquea, CX7 se detiene. Abra la rejilla de
protección del cable y la cubierta del rodillo de cepillo y retire el rodillo
de cepillo.
18 Utilice unas tijeras para eliminar las bras y similares. Vuelva a montar el
rodillo asegurándose de que gira libremente.
DESMONTAJE DE LAS BATERÍAS PARA RECICLAR
Advertencia; ˇEl desmontaje de las baterías solo debe realizarse en
un centro de servicio AEG o en un punto de recogida ocial!
19 Retire las baterías solamente si va a desechar el producto. La manip-
ulación inadecuada de las baterías puede ser peligrosa. Las baterías
deben estar siempre totalmente descargadas antes de retirarse.
Lleve su producto a un centro de servicio AEG o a un punto de recogida
ocial para reciclarlo. Ellos pueden desmontar y reciclar la batería y
las piezas eléctricas de forma segura y profesional. Siga las normas de
su país en materia de recogida de baterías recargables y productos
eléctricos.
ˇDisfrute de una gran experiencia de limpieza con CX7!
13www.aeg.com
DE
GB
EL
ES
FR
IT
NL
PT
AR
FA

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Este aparato puede ser utilizado por nińos de 8 ańos en adelante y personas cuyas capacidades
físicas, sensoriales o mentales estén disminuidas o que carezcan de la experiencia y conocimientos
sucientes para manejarlo, siempre que cuenten con las instrucciones o la supervisión sobre el uso
del electrodoméstico de forma segura y comprendan los riesgos.
No permita a los nińos jugar con este aparato.
Las tareas de limpieza y mantenimiento no deberán ser realizadas por nińos sin supervisión.
Deben retirarse las baterías del aparato antes de desecharlo.
Asegúrese de desechar la batería de forma segura.
Utilice únicamente el adaptador de carga suministrado con el producto.
Para proteger el motor, la batería y los componentes
electrónicos, el producto no debe guardarse ni utilizarse en:
• Una temperatura ambiente inferior a 5 °C o superior a 35 °C. Si el
producto se guarda a una temperatura inferior a 5 °C o superior a
35 °C, deje que el producto se enfríe o caliente y se seque durante
unas horas antes de utilizarlo.
• Un nivel de humedad inferior al 20% o superior al 80% (sin
condensación).
Si el producto se guarda durante un período prolongado de tiempo
(sin utilizarlo o recargarlo de forma continua) recomendamos
guardarlo a temperatura ambiente normal con las baterías cargadas al
50% o más. Así se mantendrá el rendimiento del producto.
Atención! En el interior del producto puede condensarse rocío si
la unidad se desplaza de un entorno frío a otro cálido o después
de calentar la sala donde se guarda. Espere unas horas a que los
componentes internos se calienten y sequen antes de usarlos
LUCES INDICADORAS
CARGANDO żQUÉ SIGNIFICA? DURANTE EL USO żQUÉ SIGNIFICA?
Intermitente lento = 100 % de carga 75 – 100 % de capacidad
50 – 95 % de carga 50 – 75 % de capacidad restante
0 – 50 % de carga 25 – 50 % de capacidad restante
Es necesario recargar CX7
CX7 solo debe utilizarse por adultos y exclusivamente para aspirar en el
interior de un entorno doméstico normal. Asegúrese de guardarla en un
lugar seco.
El material de embalaje, como las bolsas de plástico, no debe dejarse al
alcance de los nińos para evitar riesgos de asxia.
No utilice nunca la aspiradora:
• En áreas húmedas.
• Cerca de gases inamables, etc.
• Cuando el producto presente signos visibles de dańos.
• Con objetos punzantes o líquidos.
• Con ceniza caliente o fría, cigarrillos encendidos, etc.
• Con polvo no de yeso, cemento, harina o cenizas calientes o frías.
Precaución:
• No deje la aspiradora bajo luz solar directa.
• Evite exponer la aspiradora a calor intenso.
• Las celdas de la batería no deben desmontarse, cortocircuitarse ni
colocarse contra una supercie de metal.
• No utilice nunca la aspiradora sin los ltros.
• No trate de tocar el rodillo de cepillo mientras la aspiradora está
encendida y el rodillo de cepillo gira.
• Tenga cuidado con los dedos al limpiar dentro de la boquilla de suelo. La
cuchilla metálica de la función BRUSHROLLCLEAN® está alada y puede
causar lesiones.
El uso de la aspiradora en las circunstancias anteriores puede
provocar importantes lesiones o dańar el producto. Estas lesiones o
dańos no están cubiertos por la garantía ni por AEG.
ASISTENCIA Y GARANTÍA
Todas las operaciones de servicio o reparación debe realizarlas un centro
de asistencia autorizado de AEG.
Esta garantía no cubre la reducción de la autonomía de la batería por su
envejecimiento o uso, ya que la vida de la batería depende de la cantidad y
naturaleza de su uso.
14www.aeg.com
DE
GB
EL
ES
FR
IT
NL
PT
AR
FA

Se debe retirar la batería del producto antes de desecharlo. Deseche o
recicle la batería conforme a las normativas locales. El símbolo en el
producto o en su embalaje indica que este producto no se puede tratar
como desperdicios normales del hogar. Este producto se debe entregar al
punto de recolección de equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje. Al
asegurarse de que este producto se deseche correctamente, usted ayudará
a evitar posibles consecuencias negativas para el ambiente y la salud
pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se manipula de forma
adecuada. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de
este producto, póngase en contacto con la administración de su ciudad,
con su servicio de desechos del hogar o con la tienda donde compró el
producto.
ATENCIÓN Y SERVICIO AL CLIENTE
Al contactar con el centro de servicio de AEG, cerciórese de tener
la siguiente información a mano:
- Número de modelo,
- Número de PNC
- Número de serie
Esta información se puede encontrar en la placa de características.
TIEMPO DE FUNCIONAMIENTO
DE CX7
Modelo Voltios Modo gran
autonomía
CX7-2-45xx 18V HD 45 min
CX7-2-35xx 18V 35 min
CX7-2-30xx 14,4V 30 min
CONSUMIBLES Y ACCESORIOS
www.aeg.com/shop
Filtro
Ref: EF150
Número de producto (PNC): 900 168 3748
Kit para el coche
Ref: KIT10B
Número de producto (PNC): 900 167 9803
BedPro™ MINI
Ref: ZE125
Número de producto (PNC): 900 168 0819
Número de modelo
Número de PNC
Número de serie
VISITE NUESTRO SITIO WEB PARA:
Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas
e información de servicio: www.aeg.com
com Registrar su producto para recibir un mejor
servicio:
www.aeg.com/productregistration
Adquirir accesorios y recambios para su aparato:
www.aeg.com/shop
15www.aeg.com
DE
GB
EL
ES
FR
IT
NL
PT
AR
FA

FRANÇAIS
Merci d’avoir choisi un aspirateur CX7 d'AEG. Pour des résultats optimaux,
utilisez uniquement des accessoires et pičces de rechange AEG. Ils ont été
spécialement conçus pour votre aspirateur. Ce produit est conçu dans le
respect de l'environnement. Tous les éléments en plastique sont marqués
d'un symbole de recyclage.
DESCRIPTION DE L'CX7
A. Bouton MARCHE/ARRĘT
B. Bouton de régulation de la
puissance
C. Bouton MARCHE/ARRĘT situé
sur l'aspirateur ŕ main
D. Vis de blocage
E. Bouton de déverrouillage de
l'aspirateur ŕ main
F. Support de charge, élément
mural
G. Support de charge posable
H. Chargeur
I. Filtre n (ltre intérieur)
J. Préltre (ltre extérieur)
K. Bouton de déverrouillage du
bac ŕ poussičre
L Bac ŕ poussičre
M. Brosse meubles
N. Suceur plat
O. Systčme de protection des
câbles
P. Trappe pour la brosse rotative
Q. Brosse rotative
R. Pédale fonction
BRUSHROLLCLEAN®*
S. Eclairage frontal
T. Témoin de charge
U Butée de rangement
V. Espace de stockage des
accessoires
* N'existe pas sur les modčles
CX7-2-30xxx
AVANT DE COMMENCER
Assurez-vous que l'emballage contient toutes les pičces mentionnées dans
ce manuel et lisez-le attentivement. Prętez tout particuličrement attention
au chapitre « Consignes de sécurité ». Conservez ce manuel.
1 Assemblez la poignée.
2 Assemblez le support de charge.
3 Il existe un emplacement dans la partie inférieure du support de charge
dans lequel il est possible d'enrouler le câble. Insérez le chargeur dans
la prise secteur et placez le support de charge sur une surface stable
horizontale en l'éloignant de toute source de chaleur, des rayons directs
du soleil et des lieux humides.
4 Le voyant de charge s'allume lorsque l'CX7 est placé sur le support de
charge.
CHARGE DE L'CX7
5 Lorsque la charge est terminée, le voyant de charge clignote lentement.
Le nombre de voyants (LED) indique le niveau de charge. Le délai pour
une charge complčte est d'environ 4 heures. Pour garantir les meil-
leures performances de la batterie, chargez l'CX7 pendant 24 heures
avant la premičre utilisation et rechargez-le avant de le ranger.
PASSER L'ASPIRATEUR CX7
Avant de passer l'aspirateur, vériez qu'il n'y a pas d'objets tranchants
dans les roulettes de la brosse ni dans la brosse rotative an d'éviter de
rayer les sols fragiles et assurer de parfaites performances d'aspiration.
6 Démarrez et arrętez l'CX7 en appuyant sur le bouton MARCHE/ARRĘT.
L'CX7 démarre en mode puissance max.
Pour une aspiration plus silencieuse et de longue durée, appuyez sur le
bouton de régulation de puissance.
ASPIRATION DES MEUBLES, SIČGES DE VOITURE, ETC.
7 Appuyez sur le bouton de déverrouillage de l'aspirateur ŕ main pour le
détacher du corps de l'appareil.
8 Fixez le suceur plat ŕ l'aspirateur ŕ main pour faciliter le nettoyage
des zones diciles ŕ atteindre. Fixez la brosse au suceur plat pour
dépoussiérer.
9 Le suceur plat et la petite brosse peuvent ętre rangés dans le support
de charge ou xés ŕ la poignée.
FONCTION BRUSHROLLCLEAN® (UNIQUEMENT SUR CERTAINS MODČLES)
Utilisez la fonction BRUSHROLLCLEAN® pour maintenir la brosse
rotative propre et la débarrasser des cheveux ou bres qui pourraient
y rester coincés . Pour obtenir les meilleurs résultats, utilisez la fonction
BRUSHROLLCLEAN® quand l'CX7 est complčtement chargé.
10 Placez l'CX7 sur une surface dure et plate. N'utilisez pas la fonction
BRUSHROLLCLEAN® sur les moquettes / tapis.
D'un pied, appuyez sur la pédale BRUSHROLLCLEAN® tandis que
l'aspirateur est en fonctionnement. Maintenez la pression 5 secondes, le
temps nécessaire ŕ l'élimination des cheveux et des bres. Vous enten-
drez un bruit de coupe durant le processus. Ce phénomčne est normal.
S'il reste des cheveux sur le rouleau-brosse, répétez l'opération
La fonction ERGOBRUSHCLEAN™ intčgre un systčme anti-surchaue.
Si la fonction BRUSHROLLCLEAN® est utilisée pendant plus de 30
secondes (en permanence ou par intermittence), le rouleau-brosse est
désactivé et les voyants ŕ l'avant de l'embout s'éteignent. L'aspirateur
peut toujours ętre utilisé aprčs désactivation de la fonction BRUSH-
ROLLCLEAN®. Pour réactiver la fonction BRUSHROLLCLEAN®, placez
l'CX7 en charge pendant 15 minutes.
Il est possible que la fonction BRUSHROLLCLEAN® ne puisse pas retirer
les ls et bres plus épais coincés dans la brosse rotative.
VIDAGE DU BAC Ŕ POUSSIČRE
11 Retirez le bac ŕ poussičre en appuyant sur les boutons.
12 Sortez les ltres du bac ŕ poussičres et appuyant sur les boutons de
déverrouillage. Videz le contenu dans une poubelle. Ne lavez jamais le
bac ŕ poussičre ni les ltres au lave-vaisselle.
IMPORTANT : NETTOYAGE DU FILTRE!
13 Les ltres doivent ętre nettoyés ŕ intervalles réguliers pour assurer des
performances de nettoyage optimales. Sortez les ltres en appuyant
sur les boutons de déverrouillage. Séparez le ltre intérieur du ltre
extérieur.
14 Rincez soigneusement les ltres ŕ l'eau tičde, sans détergent. (N'utilisez
jamais le lave-vaisselle ni le lave-linge.) Secouez les ltres pour chasser
l'excédent d'eau et laissez sécher au moins 12 heures avant de les
replacer dans l'aspirateur.
NETTOYAGE DU FLEXIBLE ET DES ROULETTES DE L'EMBOUT
15 Détachez la partie supérieure du tuyau exible situé ŕ l'arričre de la
brosse. Retirez tout objet ou débris pouvant bloquer le ux d'air dans le
tuyau ou dans le conduit d'air vers le bac ŕ poussičre, puis remettez le
tuyau en place.
16 Si vous devez nettoyer les roulettes ou si un objet se coince dedans,
retirez-les soigneusement en utilisant un tournevis plat.
RETRAIT ET NETTOYAGE DE LA BROSSE ROTATIVE
17 Si la brosse rotative est bloquée, l'CX7 cesse de fonctionner. Ouvrez la
grille de protection du câble et le couvercle de la trappe de la brosse
rotative et retirez la brosse.
18 Utilisez une paire de ciseaux pour éliminer les ls, etc. Remontez le
brosse rotative et assurez-vous qu'elle tourne librement.
RETRAIT DES BATTERIES POUR RECYCLAGE
Avertissement : le retrait des batteries ne doit ętre eectué que
par un centre service agréé AEG ou un service de collecte pour
recyclage!
19 Ne retirez les batteries que si l'appareil doit ętre mis au rebut. Une
mauvaise manipulation des batteries peut ętre dangereuse. Les bat-
teries doivent ętre entičrement déchargées avant d'ętre retirées.
Apportez l'appareil dans un centre service agréé AEG ou un service de
collecte pour recyclage. Ils peuvent retirer et recycler les batteries et les
produits électriques d'une maničre sűre et professionnelle. Respectez la
réglementation nationale en termes de collecte des batteries recharge-
ables et des produits électriques.
Protez d'une belle expérience de nettoyage avec l'CX7!
16www.aeg.com
DE
GB
EL
ES
FR
IT
NL
PT
AR
FA

CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Cet appareil peut ętre utilisé par des enfants de plus de 8 ans et par des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et de
connaissances, ŕ condition d'ętre surveillés ou d'avoir reçu des instructions sur l'utilisation de
l'appareil en toute sécurité, et qu'elles comprennent les dangers encourus.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas ętre eectués par des enfants sans surveillance.
Les batteries doivent ętre retirées de l'appareil avant qu'il ne soit mis au rebut.
Les batteries doivent ętre mises au rebut en toute sécurité.
N'utilisez que le chargeur fourni avec l'appareil.
Pour protéger le moteur, la batterie et l'électronique, l'appareil
ne doit pas ętre stocké ni utilisé:
• Ŕ une température ambiante inférieure ŕ 5 °C ou supérieure ŕ 35
°C. Si l'appareil a été stocké ŕ une température inférieure ŕ 5 °C
ou supérieure ŕ 35 °C, laissez-le se réchauer ou se refroidir et se
sécher quelques heures avant de vous en servir.
• Ŕ une humidité inférieure ŕ 20 % ou supérieure ŕ 80 % (sans
condensation).
Si l'appareil doit ętre stocké pendant longtemps (sans ętre utilisé ni
chargé en continu), rangez-le dans un endroit ŕ température normale
et chargez les batteries ŕ 50 % de leur capacité. Cela permettra de
préserver les performances de l'appareil.
Attention! De la condensation peut se former ŕ l'intérieur de l'appareil
s'il est transporté d'un endroit froid vers un endroit chaud, ou encore
aprčs chauage de la pičce oů il est rangé. Patientez quelques heures
pour laisser les composants internes se réchauer et sécher avant
utilisation.
VOYANTS INDICATEURS
EN COURS DE CHARGEMENT QUELLE SIGNIFICATION? EN COURS D' UTILISATION QUELLE SIGNIFICATION?
Clignotement lent = 100 % de la charge 75 - 100 % capacité
50 – 95 % charge 50- 75 % capacité restante
0 – 50 % charge 25 – 50 % capacité restante
L'CX7 doit ętre rechargé.
L'CX7 ne doit ętre utilisé que pour un usage domestique, en intérieur.
Assurez-vous qu'il est rangé dans un endroit sec.
Tenez les emballages, notamment les sacs en plastique, hors de portée des
enfants an d'éviter tout risque d'étouement.
N'utilisez pas l'aspirateur:
• Dans un environnement humide.
• Ŕ proximité de gaz inammables, etc.
• Lorsque le corps de l'aspirateur est visiblement endommagé.
• Sur des objets tranchants ou des liquides.
• Sur des cendres chaudes ou froides, des mégots de cigarettes
incandescents, etc.
• Sur de la poussičre ne provenant par exemple de plâtre, de béton, de
farine ou de cendres chaudes ou froides.
Attention:
• Ne laissez jamais l'aspirateur en plein soleil.
• Évitez d'exposer l'aspirateur ŕ une forte chaleur.
• Les batteries ne doivent pas ętre démontées, court-circuitées ni placées
contre une surface métallique.
• N'utilisez jamais l'aspirateur sans ses ltres.
• Ne touchez pas ŕ la brosse rotative quand l'aspirateur est en
fonctionnement et que la brosse rotative tourne.
• Faites trčs attention ŕ vos doigts lors du nettoyage de la brosse et
de la brosse rotative, risques de coupures! La lame de la fonction
BRUSHROLLCLEAN® est acérée et peut vous blesser.
L'utilisation de l'aspirateur dans les circonstances décrites ci-dessus
peut sérieusement endommager l'appareil ou provoquer de graves
blessures physiques. De tels dommages ou blessures ne sont pas
couverts par la garantie ni par AEG.
ENTRETIEN ET GARANTIE
Toutes les opérations de maintenance et de réparation doivent ętre
eectuées par un service agréé AEG.
La garantie ne couvre pas la perte d'autonomie des batteries liée ŕ l'âge
de la batterie et / ou ŕ son utilisation car sa durée de vie dépend de la
fréquence d'utilisation de l'appareil et de la nature des surfaces aspirées.
17www.aeg.com
DE
GB
EL
ES
FR
IT
NL
PT
AR
FA

La batterie doit être retirée de l’appareil avant la mise au rebut. La
batterie doit être mise au recyclage conformément aux consignes et
réglementations locales. Le symbole sur le produit ou son emballage
indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il
doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se chargeant du
recyclage du matériel électrique et électronique. En vous assurant que
ce produit est éliminé correctement, vous favorisez la prévention des
conséquences négatives pour l’environnement et la santé humaine qui,
sinon, seraient le résultat d’un traitement inapproprié des déchets de
ce produit. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit,
veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre région, votre
service d’élimination des déchets ménagers ou le magasin où vous avez
acheté le produit.
SERVICE APRČS-VENTE
Avant de contacter le service conseil consommateurs AEG, as-
surez-vous de disposer des informations suivantes:
- Numéro de modčle
- Numéro PNC
- Numéro de série
Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique:
AUTONOMIES POUR CX7
Modčle Voltage Mode" longue durée"
CX7-2-45xx 18V HD 45 min
CX7-2-35xx 18V 35 min
CX7-2-30xx 14,4V 30 min
CONSOMMABLES ET ACCESSOIRES
www.aeg.com/shop
Filtre
Réf: EF150
PNC: 900 168 3748
Kit Auto
Réf: KIT10B
PNC: 900 167 9803
BedPro™ MINI
Réf: ZE125
PNC: 900 168 0819
Numéro de modčle
Numéro PNC
Numéro de série
VISITEZ NOTRE SITE INTERNET POUR:
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de
l'aide, des informations: www.aeg.com
Enregistrez votre produit pour obtenir un meilleur
service:
www.aeg.com/productregistration
Achetez des accessoires et des consommables:
www.aeg.com/shop
18www.aeg.com
DE
GB
EL
ES
FR
IT
NL
PT
AR
FA

ITALIANO
Grazie per aver scelto la scopa ricaricabile CX7 di AEG. Per ottenere sempre i
migliori risultati, utilizzare esclusivamente accessori e ricambi originali AEG,
progettati specicamente per l'aspirapolvere utilizzato. Questo prodotto
č stato progettato nel rispetto dell'ambiente. Tutte le parti in plastica sono
contrassegnate per ragioni di riciclaggio.
DESCRIZIONE DELL'CX7
A. Tasto ON/OFF
B. Pulsante di regolazione
potenza
C. Tasto ON/OFF, unitŕ manuale
D. Vite di bloccaggio
E. Pulsante per la rimozione
dell'unitŕ manuale
F. Base di ricarica, unitŕ da muro
G. Base di ricarica, unitŕ da
pavimento
H. Spina e cavo di alimentazione
elettrica
I. Filtro ne (ltro interno)
J. Preltro (ltro esterno)
K. Pulsante per la rimozione del
contenitore della polvere
L. Contenitore della polvere
M. Pennello per i mobili
N. Bocchetta per fessure
O. Griglia di protezione del cavo
P. Coperchio del rullo spazzola
Q. Rullo spazzola
R. Pedale per la pulizia del rullo
spazzola BRUSHROLLCLEAN®*
S. Luci frontali
T. Spia di ricarica
U. Gancio
V. Vano per accessori
* Non sui modelli CX7-2-30xxx
PRIMA DI INIZIARE
Vericare che la confezione includa tutte le parti descritte nel presente
manuale delle istruzioni e leggerlo con attenzione. Prestare particolare
attenzione al capitolo Norme di sicurezza. Conservare le istruzioni.
1 Montare l'impugnatura.
2 Montare la base di ricarica.
3 Sulla base di ricarica si trova un vano avvolgicavo per quando esso non
viene utilizzato. Inserire la spina nella presa di corrente e posizionare la
base di ricarica su una supercie stabile e orizzontale, lontano da fonti
di calore, luce solare diretta e luoghi umidi.
4 La spia di ricarica si illumina quando l'CX7 viene posizionato sulla base
di ricarica.
RICARICA DELL'CX7
5 Una volta la ricarica č completa, la spia di ricarica lampeggia
lentamente. Il numero di luci LED accesi indica il livello di ricarica. Il
tempo di ricarica completa č indicativamente di 4 ore. Per prestazioni
ottimali della batteria, caricare l'CX7 per 24 ore prima del primo utilizzo
e mantenerla sempre in carica quando non la si utilizza.
PULIZIA CON CX7
Prima di iniziare ad aspirare, accertarsi che le ruote della spazzola
motorizzata e il rullo spazzola siano pulite per evitare di graare i
pavimenti delicati e per garantire la massima pulizia.
6 Avvio e arresto dell'CX7 mediante il tasto ON/OFF.
CX7 si avvia in modalitŕ potenza elevata.
Per una pulizia piů silenziosa ed un maggiore tempo di utilizzo,
premere il pulsante di regolazione potenza
PULIZIA DI MOBILI, SEDILI DI AUTOMOBILE, ECC.
7 Premere il pulsante di rilascio per sganciare l'unitŕ manuale dalla scopa
ricaricabile.
8 Inserire la bocchetta per fessure per semplicare la pulizia di aree
strette o dicili da raggiungere. Fissare la spazzola alla bocchetta per
fessure per spolverare.
9 La bocchetta per fessure e la spazzola possono essere riposte nella
stazione di ricarica o agganciati nell'aposito vano sul lato posteriore
dell'impugnatura.
FUNZIONE PULIZIA DEL RULLO SPAZZOLA BRUSHROLLCLEAN®
(SOLO PER ALCUNI MODELLI)
Utilizzare la funzione BRUSHROLLCLEAN® per mantenere il rullo
spazzola pulito e libero da capelli e bre. Per ottenere i risultati migliori,
utilizzare la funzione BRUSHROLLCLEAN® quando CX7 completamente
carico.
10 Appoggiare l'CX7 su una supercie dura e piatta. Non attivare la
funzione BRUSHROLLCLEAN® sui tappeti.
Premere il pedale BRUSHROLLCLEAN® con il piede quando
l'aspirapolvere č acceso. Tenere il pedale premuto per 5 secondi per
rimuovere bre e capelli e quindi rilasciare il pedale. Durante questo
processo, l'apparecchiatura emette un rumore di taglio, č normale.
Se nel rullo spazzola rimangono impigliati dei capelli, ripetere la
procedura.
La funzione BRUSHROLLCLEAN® č dotata di una protezione da
surriscaldamento. Se la funzione BRUSHROLLCLEAN® č stata utilizzata
per piů di 30 secondi (in modo continuo o interrotto), si disattiverŕ
il rullo spazzola e si spegneranno le luci frontali della spazzola.
La scopa ricaricabile puň essere ancora utilizzato, anche con la
funzione BRUSHROLLCLEAN® disattivata. Per riattivare la funzione
BRUSHROLLCLEAN®, posizionare l'CX7 sulla base di ricarica e caricarlo
per 15 minuti.
Notare che la funzione BRUSHROLLCLEAN® potrebbe non essere in
grado di rimuovere li o bre spessi impigliati sul rullo spazzola
SVUOTARE IL CONTENITORE DELLA POLVERE
11 Rimuovere il contenitore della polvere premendo l'apposito pulsante.
12 Estrarre i ltri dal contenitore della polvere premendo i pulsanti di
sgancio. Svuotare il contenuto nel cestino della spazzatura. Mai lavare il
contenitore della polvere o i ltri in lavastoviglie.
IMPORTANTE PULIZIA DEI FILTRI!
13 Per ottenere sempre una pulizia perfetta dei pavimenti, pulire i ltri
a intervalli regolari. Estrarre i ltri premendo i pulsanti di sgancio.
Separare il ltro interno da quello esterno.
14 Risciacquare i ltri accuratamente in acqua tiepida senza utilizzare
detersivi. (Mai utilizzare la lavastoviglie o la lavabiancheria). Scuotere
per rimuovere l'acqua in eccesso e lasciar asciugare per almeno 12 ore
prima di reinserirli nell'aspirapolvere.
PULIZIA DELTUBO E DELLE RUOTE DELLA SPAZZOLA MOTORIZZATA
15 Staccare il tubo dietro la apazzola dal suo collegamento superiore.
Estrarre qualsiasi oggetto che possa ostruire il usso d'aria nel tubo o
nel canale dell'aria collegato al contenitore della polvere e montare di
nuovo il tubo.
16 Se č necessario pulire le ruote o se queste si sono inceppate, smontarle
con cura utilizzando un cacciavite piatto.
RIMOZIONE E PULIZIA DEL RULLO SPAZZOLA
17 Se il rullo spazzola resta incastrato l'CX7 si arresta. Aprire la griglia di
protezione del cavo e il coperchio del rullo spazzola, quindi rimuovere
il rullo spazzola.
18 Utilizzare un paio di forbici per rimuovere li, ecc. Rimontare il rullo
spazzola assicurandosi che possa ruotare liberamente.
RIMOZIONE DELLE BATTERIE PER IL RICICLAGGIO
Avvertenza: la batteria deve essere rimossa solo da un Centro di
Assistenza AEG o da un punto di raccolta uciale!
19 Rimuovere le batterie solo se il prodotto deve essere smaltito. Una
manipolazione inadeguata delle batterie puň risultare rischiosa. Le
batterie devono sempre essere completamente scariche prima
della rimozione. Consegnare il prodotto ad un Centro di Assistenza
AEG o ad un punto di raccolta uciale per il riciclaggio. Loro hanno
del personale addetto alla rimozione e al riciclaggio della batteria
e delle parti elettriche in modo sicuro e professionale.. Rispettare le
disposizioni locali per la raccolta delle batterie ricaricabili e dei prodotti
elettrici.
Sfruttate appieno la straordinaria esperienza oerta da CX7!
19www.aeg.com
DE
GB
EL
ES
FR
IT
NL
PT
AR
FA

NORME DI SICUREZZA
Questo apparecchio puň essere usato da bambini a partire da 8 anni e da adulti con capacitŕ
siche, sensoriali o mentali limitate, o con scarsa esperienza o conoscenza sull'uso dell'apparecchio,
solamente se sorvegliati o se istruiti relativamente all'uso dell'apparecchio e se hanno compreso i
rischi coinvolti.
I bambini non dovrebbero giocare con l'apparecchio.
La pulizia e gli interventi di manutenzione non devono essere eseguiti dai bambini senza
supervisione.
Le batterie devono essere rimosse dall’apparecchio prima che questo venga smaltito.
La batteria deve essere smaltita in modo sicuro.
Per caricare la batteria, utilizzare esclusivamente il cavo di alimentazione fornito con il prodotto.
Per proteggere il motore, la batteria e le componenti
elettroniche, il prodotto non deve essere riposto o utilizzato in:
• Un ambiente con temperatura al di sotto dei 5 °C o superiore ai 35
°C. Se il prodotto viene riposto in un ambiente con temperatura
al di sotto dei 5 °C o superiore ai 35 °C, lasciarlo rareddare o
riscaldare ed asciugare per qualche ora prima di utilizzarlo.
• Un livello di umiditŕ al di sotto del 20% o superiore all'80% (senza
condensa).
Se il prodotto viene riposto per un periodo lungo (senza essere
utilizzato o costantemente in carica), si consiglia di tenerlo a
temperatura ambiente con le batterie cariche al 50% o piů. In questo
modo le prestazioni del prodotto restano inalterate.
Attenzione! Č possibile che si formi della condensa all'interno del
prodotto se l'unitŕ viene spostata da un ambiente freddo ad uno caldo
o dopo aver riscaldato la stanza in cui viene riposto. Attendere alcune
ore per consentire alle componenti interne del prodotto di riscaldarsi
e di asciugarsi prima dell’uso.
SPIE
RICARICA COSA SIGNIFICA? DURANTE L'USO COSA SIGNIFICA?
Lampeggia lentamente = Carica al 100% 75 - 100% di capacitŕ
Carica al 50 - 95% 75% di capacitŕ restante
Carica da 0 - 50% 25 - 50% di capacitŕ restante
Ricaricare l'CX7
CX7 deve essere utilizzato esclusivamente per la normale pulizia degli
interni e in un ambiente domestico. Conservarlo sempre in un ambiente
asciutto.
Tenere il materiale di imballaggio, tra cui i sacchetti di plastica, fuori dalla
portata dei bambini per evitare il rischio di soocamento.
Non utilizzare l'aspirapolvere:
• In aree bagnate.
• In prossimitŕ di gas inammabili ecc.
• Quando il prodotto mostra segni visibili di danneggiamento.
• Su oggetti appuntiti o su liquidi.
• Su cenere calda o fredda, mozziconi di sigaretta accesi ecc.
• Su polvere ne di intonaco, calcestruzzo, farina o cenere calda o fredda.
Attenzione:
• Non lasciare l'aspirapolvere esposto alla luce solare diretta.
• Evitare di esporre l'aspirapolvere a calore eccessivo.
• Il pacco batterie all’interno non deve essere smontato, corto-circuitato o
appoggiato contro superci metalliche.
• Mai usate l'aspirapolvere senza ltri.
• Non toccare il rullo spazzola mentre l’aspirapolvere č acceso o se il rullo
spazzola sta ruotando.
• Fare attenzione alle dita durante la pulizia della parte interna della
spazzola motorizzata. La lama metallica della funzione di pulizia del rullo
spazzola BRUSHROLLCLEAN® č appuntita e potrebbe provocare lesioni.
L'utilizzo dell'aspirapolvere nelle circostanze sopra indicate puň
causare gravi lesioni personali o danni al prodotto.Tali danni o lesioni
non sono coperti dalla garanzia o da AEG.
ASSISTENZA E GARANZIA
Qualsiasi intervento di manutenzione e riparazione deve essere eseguito
presso un Centro di Assistenza autorizzato AEG.
La garanzia non copre la riduzione del tempo di funzionamento della
batteria a causa di invecchiamento o uso della stessa, dato che la durata
di vita dipende dal tempo e dal numero di volte in cui viene usata
l'apparecchiatura.
20www.aeg.com
DE
GB
EL
ES
FR
IT
NL
PT
AR
FA

La batteria deve essere rimossa dal prodotto prima dello smaltimento.
Smaltire o riciclare la batteria in linea con i regolamenti locali. Il simbolo
sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere
considerato come un normale riuto domestico, ma deve essere portato
nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature
elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smaltire questo prodotto in
modo appropriato, si contribuisce a evitare potenziali conseguenze
negative per l’ambiente e per la salute, che potrebbero derivare da uno
smaltimento inadeguato del prodotto. Per informazioni più dettagliate
sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l’ucio comunale, il servizio
locale di smaltimento riuti o il negozio in cui è stato acquistato il
prodotto.
SERVIZIO CLIENTI E MANUTENZIONE
Assicurarsi di avere a portata di mano i seguenti dati quando si
contatta il Centro di Assistenza AEG:
- Numero di modello
- Numero PNC
- Numero di serie
Le informazioni si trovano sulla targhetta di identificazione.
TEMPI DI UTILIZZO PER CX7
Modello Volt modalitŕ tempo di utilizzo
prolungato
CX7-2-45xx 18V HD 45 min
CX7-2-35xx 18V 35 min
CX7-2-30xx 14,4V 30 min
MATERIALI DI CONSUMO E ACCESSORI
www.aeg.com/shop
Filtro
Rif: EF150
PNC: 900 168 3748
Kit per auto
Rif: KIT10B
PNC: 900 167 9803
BedPro™ MINI
Rif: ZE125
PNC: 900 168 0819
Numero di modello
Numero PNC
Numero di serie
VISITATE IL NOSTRO SITO WEB PER:
Ricevere consigli, scaricare i nostri opuscoli, elim-
inare eventuali anomalie, ottenere informazioni
sull'assistenza: www.aeg.com
Registrare il vostro prodotto e ricevere un servizio
migliore:
www.aeg.com/productregistration
Acquistare accessori e materiali di consumo per la
vostra apparecchiatura: www.aeg.com/shop
21www.aeg.com
DE
GB
EL
ES
FR
IT
NL
PT
AR
FA

NEDERLANDS
Gefeliciteerd met uw keuze van een AEG CX7-stofzuiger. Gebruik voor de
beste resultaten altijd originele AEG-accessoires en vervangingsonderdelen.
Deze zijn speciaal ontworpen voor uw stofzuiger. Dit product is ontworpen
om het milieu te sparen. Alle plastic onderdelen zijn gemarkeerd voor
recyclingdoeleinden.
BESCHRIJVING VAN DE CX7
A. AAN/UIT-toets
B. Krachtregelingknop
C. AAN/UIT-toets, handeenheid
D. Vergrendelschroef
E. Ontgrendelingstoets,
handeenheid
F. Oplaadstation, wandeenheid
G. Oplaadstation, vloereenheid
H. Oplaadadapter
I. Fijnlter (binnenste lter)
J. Voorlter (buitenste lter)
K. Ontgrendelingstoets,
stofcontainer
L. Stofcontainer
M. Stofborstel
N. Spleetmondstuk
O. Snoerbeschermingsrooster
P. Luik voor borstelrol
Q. Borstelrol
R. BRUSHROLLCLEAN®-pedaal*
S. Verlichting aan de voorkant
van het mondstuk
T. Oplaadindicator
U. Clihanger
V. Sleuf voor de opberging van
accessoires
* Niet op modellen CX7-2-30xxx
VOOR U VAN START GAAT
Controleer of alle onderdelen die in deze instructiehandleiding worden
vermeld in het pakket aanwezig zijn, en lees deze handleiding aandachtig.
Let vooral op het hoofdstuk met de voorzorgsmaatregelen voor de
veiligheid. Bewaar deze instructies.
1 Monteer de handgreep.
2 Monteer de oplaadstandaard.
3 In de bodem van het oplaadstation is een holle ruimte waarin de
ongebruikte kabel kan worden opgerold. Steek de stekker van de
adapter in het stopcontact en plaats het oplaadstation op een stabiel
en horizontaal vlak, uit de buurt van warmtebronnen, direct zonlicht of
natte plekken.
4 Het indicatielampje voor opladen gaat branden wanneer de CX7 in het
oplaadstation wordt geplaat.
DE CX7 OPLADEN
5 Wanneer het apparaat is opgeladen, knippert het indicatielampje voor
opladen langzaam. Het aantal LED-lampjes geeft het oplaadpeil aan.
De volledige oplaadtijd is ongeveer 4 uur. Voor een betere prestatie van
de batterijen moet de CX7 gedurende 24 uur worden opgeladen vóór
het eerste gebruik, en moet het apparaat worden opgeladen wanneer
het niet in gebruik is.
STOFZUIGEN MET DE CX7
Controleer voordat u gaat stofzuigen of de wieltjes van het mondstuk
en de borstelrol schoon zijn en of er geen scherpe voorwerpen op
zitten. Dit om te voorkomen dat er krassen op gevoelige vloeren
worden veroorzaakt en om optimale schoonmaakprestaties te
garanderen.
6 Start en stop de CX7 door op de AAN/UIT-toets te drukken.
De CX7 start in de hoge vermogensmodus.
Druk op de vermogensregeltoets voor stiller stofzuigen en voor een
langere werkingstijd.
MEUBELS, AUTOSTOELEN ENZ. STOFZUIGEN
7 Druk op de toets om de handeenheid los te maken van het
hoofdgedeelte.
8 Bevestig het spleetmondstuk om het stofzuigen van moeilijk te
bereiken plaatsen te vergemakkelijken. Bevestig de borstel op het
spleetmondstuk om te stoen.
9 Het spleetmondstuk en de kleine borstel kunnen worden bewaard in
het oplaadstation of in de sleuf op de achterzijde van de handgreep.
BRUSHROLLCLEAN®FUNCTIE (ALLEEN OP BEPAALDE MODELLEN)
Gebruik de BRUSHROLLCLEAN®-functie om de borstelrol schoon en vrij
van haar en vezels te houden. Gebruik de BRUSHROLLCLEAN™-functie
voor de beste resultaten wanneer de CX7 volledig is opgeladen.
10 Plaats de CX7 op een hard en plat oppervlak. Gebruik de
BRUSHROLLCLEAN®-functie niet op tapijten.
Druk met ingeschakelde stofzuiger met uw voet op het
BRUSHROLLCLEAN®-pedaal. Houd het pedaal 5 seconden ingedrukt
totdat de haren en vezels zijn verwijderd. Tijdens dit proces hoort u
een snijgeluid. Dit is normaal. Als er nog haren op de borstelrol zijn
achtergebleven, herhaalt u het proces.
De BRUSHROLLCLEAN®-functie is voorzien van een
overhittingsbeveiliging. Als de BRUSHROLLCLEAN®-functie langer
dan 30 seconden is gebruikt (constant of onderbroken), wordt de
borstelrol gedeactiveerd en wordt de verlichting aan de voorkant van
het mondstuk uitgeschakeld. Zelfs als de BRUSHROLLCLEAN®-functie
uitgeschakeld is, kan de stofzuiger nog worden gebruikt. Laad de CX7
gedurende 15 minuten opladen om de BRUSHROLLCLEAN®-functie
opnieuw te activeren.
Houd er rekening mee dat met de BRUSHROLLCLEAN®-functie mogelijk
geen dikke draadjes of kabels kunnen worden verwijderd die verstrikt
zijn in de borstelrol.
DE STOFCONTAINER LEGEN
11 Verwijder de stofcontainer door de knoppen in te drukken.
12 Verwijder de lters uit de stofcontainer door op de
ontgrendelingsknoppen te drukken. Gooi de inhoud in een afvalbak.
De stofcontainer en lters mogen nooit in een vaatwasser worden
schoongemaakt.
BELANGRIJK FILTERREINIGING!
13 De lters moeten regelmatig worden gereinigd om hoge
schoonmaakprestaties te verzekeren. Verwijder de lters door op
de ontgrendelingsknoppen te drukken. Haal de binnenlter en de
buitenlter uit elkaar.
14 Spoel de lteronderdelen voorzichtig onder lauwwarm water
zonder schoonmaakmiddelen. (gebruik nooit de vaatwasser of een
wasmachine.) Schud om overtollig water te verwijderen, en laat de
onderdelen minimaal 12u drogen alvorens ze terug in de stofzuiger te
plaatsen.
DE SLANG EN DE WIELTJES VAN HET MONDSTUK REINIGEN
15 Maak de slang achter het mondstuk van de bovenaansluiting los.
Verwijder het voorwerp of het vuil dat de luchtstroom in de slang of in
het luchtkanaal blokkeert en maak de slang weer vast.
16 Als de wielen moeten worden schoongemaakt of vast komen
te zitten, verwijdert u ze voorzichtig met behulp van een platte
schroevendraaier.
DE BORSTELROL VERWIJDEREN EN REINIGEN
17 Als de borstelrol geblokkeerd raakt, stopt de CX7 met werken. Open
het kabelbeschermingsrooster en het borstelluik, en verwijder de
borstelrol.
18 Gebruik een schaar om draadjes enz. te verwijderen. Hermonteer de
borstelrol, en controleer of deze vrij kan ronddraaien.
DE BATTERIJEN VERWIJDEREN VOOR RECYCLING
Waarschuwing; de batterijen mogen alleen worden verwijderd
door een AEG servicecentrum of een ocieel inzamelpunt!
19 Verwijder de batterijen alleen als het product moet worden afgedankt.
Een incorrecte behandeling van de batterijen kan gevaarlijk zijn.
Batterijen moeten altijd volledig worden ontladen voor ze worden
verwijderd. Breng uw producten naar een AEG servicecentrum of
een ocieel inzamelpunt voor recycling. Op deze plaatsen kunnen de
batterij en de elektrische onderdelen op een veilige en professionele
wijze worden verwijderd. Volg de regels van uw land voor het
inzamelen van heroplaadbare batterijen en elektrische producten.
Geniet van een geweldige stofzuigervaring met CX7!
22www.aeg.com
DE
GB
EL
ES
FR
IT
NL
PT
AR
FA
Table of contents
Languages:
Other AEG Vacuum Cleaner manuals

AEG
AEG BHSS18 User manual

AEG
AEG VX8-3-DB-M User manual

AEG
AEG Rapido AG5104WDB User manual

AEG
AEG LX7 Power User manual

AEG
AEG CX8 X POWER User manual

AEG
AEG T8 User manual

AEG
AEG Ergorapido Series User manual

AEG
AEG LX8 User manual

AEG
AEG ERGORAPIDO 12V User manual

AEG
AEG VAMPYR 831i electronic User manual
Popular Vacuum Cleaner manuals by other brands

Free Dynamics
Free Dynamics G3 instruction manual

Dyson
Dyson Ball DC25 operating manual

Sandia Plastics
Sandia Plastics Raven Series Safety, operation and maintenance manual with parts list

Nilfisk-Advance
Nilfisk-Advance UZ 877 quick start guide

Vax
Vax X-004 Easy guide

Samsung
Samsung SC5600 Series user manual