AEG LFG525S User manual

EN User manual
DE Gebrauchsanleitung
FR Manuel d’utilisation
NL Gebruiksaanwijzing
ES Manual de uso
PT Livro de instruções
para utilização
IT Libretto di uso
SV Användningshandbok
NO Bruksveiledning
FI Käyttöohjeet
DA Brugsvejledning
RU Руководство по
Эксплуатации
ET Kasutusjuhend
LV Lietošanas pamācība
LT Naudotojo vadovas
UK Інструкція зексплуатації
HU Használati útmutató
CS Návod k použití
SK Návod na používanie
RO Manual de folosire
PL Instrukcja użytkowania
HR Knjižica s uputama
SL Navodilo za uporabo
EL Οδηγίες χρήσης
TR Kullanim kitapçiği
BG Ръководство на
Потребителя
KK ПайдаланушыНұсқаулығы
MK Упатство за корисник
SQ Udhëzues për përdorimin
SR Корисничко упутство
AR
LFG525S
LFG525W
LFG525K
LFG517X
LFG615X
LFG615W

2 www.electrolux.com
CONTENTS
1. SAFETY WARNING................................................................................................................. 3
2. USE.......................................................................................................................................... 4
3. MAINTENANCE....................................................................................................................... 4
4. CONTROLS..............................................................................................................................5
5. LIGHTING................................................................................................................................ 5
WE’RE THINKING OF YOU
Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that brings with it
decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has been designed
with you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge that you’ll get great
results every time.
Welcome to Electrolux.
Visit our website to:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.electrolux.com
Register your product for better service:
www.registerelectrolux.com
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.electrolux.com/shop
ENVIRONMENT CONCERNS
Recycle the materials with the symbol Put the packaging in applicable containers to
recycle it. Help protect the environment and human health and to recycle waste of electrical
and electronic appliances.
Do not dispose appliances marked with the symbol with the household waste. Return the
product to your local recycling facility or contact your municipal office department for household
waste or the shop where you purchased this product.
CUSTOMER CARE AND SERVICE
Always use original spare parts.
When contacting our Authorised Service Centre, ensure that you have the following data avai-
lable: Model, PNC, Serial Number.
The information can be found on the rating plate.
Warning / Caution-Safety information
General information and tips
Environmental information
Subject to change without notice.

3
1. SAFETY WARNING
The minimum distance between the hob surface on which the pans stand
and the lower part of the hood must be 65 cm, unless otherwise specified
in the installation instructions. If the hob installation instructions specify a
greater distance, it must be taken into account.
The air collected must not be conveyed into a duct used to blow off
smokes from appliances fed with an energy other than electricity (central
heating systems, thermosiphons, water-heaters, etc.).
Comply with the official instructions provided by the competent authorities
in merit when installing the disposal duct. In addition, exhaust air should
not be discharged into a wall cavity, unless the cavity is designed for that
purpose.
The room must be well aerated in case a hood and some other heat
equipment fed with an energy other than electricity (gas, oil, coal heaters,
etc) operate at the same time.
In fact the intake hood, disposing of air, could create a vacuum in the room.
The vacuum should not exceed 0,04mbar. This prevents the gas exhausted
by the heat source from being intaken again. It is therefore advisable to
ensure the room contains air taps able to ensure a steady flow of fresh air.
Check the data label inside the appliance; if the symbol ( ) is printed, read
the following: this appliance has such technical particulars that it belongs
to class II insulation, therefore it must not be earthed.
Check the data label inside the appliance; if the symbol ( ) is NOT prin-
ted, read the following: ATTENTION: This appliance must be earthed.
When making the electrical connections, check that the current socket has
a ground connection.
When making the electrical connections, check that the voltage values
correspond to those indicated on the data plate inside the appliance itself.
In case your appliance is not fitted with a supply cord and a plug or with
other means for disconnection from the supply mains having a contact
separation in all poles that provide full disconnection under overvoltage
category III conditions, that means for disconnection must be incorporated
in the fixed wiring in accordance with the wiring rules. If your unit features
a power lead and plug, position this so the plug is accessible.
Always switch off the electricity supply before carrying out any cleaning
or servicing operations on the appliance.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer,
its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
ENGLISH

4 www.electrolux.com
Warning: Failure to install the screws or fixing device in accordance
with these instructions may result in electrical hazards.
The appliance must be installed by a qualified person in compliance with
the instructions provided.
Avoid using materials which could cause spurts of flame (flambées) near
the appliance.
Do not flambé under the range hood.
When frying, take particular care to prevent oil and grease from catching
fire. Already used oil is especially dangerous in this respect. Do not use
uncovered electric grates.
To avoid possible risks of fire always comply with the indicated instructions
when cleaning grease filters and when removing grease deposits from the
appliance.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experienceandknowledgeiftheyhavebeengivensupervisionorinstruction
concerning use of the appliance in a safe way by a person responsible for
their safety and understand the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
Caution: accessible parts may become hot when used with cooking
appliances.
This kitchen hood is intended for installation in domestic kitchens above
cooktops, cooking devices and similar kitchen equipment.
2. USE
FILTERING OR DUCTING VER-
SION ?
The hood may be in filtering or in
ducting version. Decide from the
outset which type is to be instal-
led.
For better efficiency, we recom-
mend installing the hood in the
ducting version (if possible).
Ducting version
The hood purifies the air and eva-
cuates it to the outside through an
exhaust duct.
Filtering version
The hood purifies the air and
recycles the clean air back into
the room.
3. MAINTENANCE
Thorough servicing guarantees
correct and long-lasting operation.
Any fat deposits should be remo-
ved from the appliance periodically
depending on amountof use (atleast
every 2 months). Avoid using abra-
sive or corrosive products. To clean

5
painted appliances on the outside,
use a cloth dipped in lukewarm wa-
ter and neutral detergent. To clean
steel, copper or brass appliances
on the outside, it is always best to
use specific products, following the
instructions on the products them-
selves. To clean the inside of the
appliance, use a cloth (or brush)
dipped in denatured ethyl alcohol.
Clean grease filters in relation to use, at least
every 2 months to prevent the risk of fire.
Hand wash or clean in a dishwasher using a
neutral detergent. If washing in the dishwa-
sher, possible discoloration of the filters does
not in any way compromise their functioning.
The activated charcoal filter is not washable
and cannot be regenerated, and must be
replaced approximately every 4 months of
operation, or more frequently for particularly
heavy usage.
4. CONTROLS
Models LFG525S, LFG525W, LFG525K:
Switch A: LIGHT; position 0: light off; position
1: light on.
Switch B: MOTOR SPEED: makes it possible
to select the motor operating speed; position
0: motor off.
C: Motor on light.
Models LFG517X, LFG615X, LFG615W:
Button P1: first speed motor ON/OFF switch.
Button P2 (Models LFG615X, LFG615W):
Change motor speed (1-2-3-P-1-2-3-P….).
At fourth speed the letter on display “P” is on
(Booster). The 4th speed remain active for 5
minuts then going back in 3th.
Button P2 (Model LFG517X): Change motor
speed (1-2-3-4-1-2-3-4….).
Button P3: Timer. Activate and deactivate
timer (5 minuts). If the timer is active, the
number correspondent at the speed flashing.
Button P4: Lights. Turns the lights on/off.
Button P1 + P4 : Filter Alarm Reset. When
display shown an “F” letter flashing, the
grease filters must be cleaned (40 hours of
operation). When display shown an “C” letter
flashing, the charcoal filters must be repla-
ced (160 hours of operation) and the grease
filters must be cleaned.
Obviously, if the hood is not a filtering model
and does not have a charcoal filters, clean
the grease filters both when display shown
“F” and when display shown “C”. The filter
alarm can be seen when the motor is off and
for about 30 seconds. To RESET the hour
counter, keep simultaneously the buttons
P1 and P4 pressed for 2 seconds while the
alarm can be seen.
5. LIGHTING
If the light spot is damaged, it must be re-
placed only by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order
to avoid a hazard.
ENGLISH

6 www.electrolux.com
INHALT
1. SICHERHEITSWARNUNG.........................................................................................................7
2. GEBRAUCH ...............................................................................................................................8
3. WARTUNG..................................................................................................................................9
4.BEDIENELEMENTE..................................................................................................................10
5. BELEUCHTUNG.......................................................................................................................10
FÜR SIE ERDACHT
Wir freuen uns, dass Sie sich für ein Gerät von Electrolux entschieden haben. Sie haben
ein Produkt gewählt, dass auf Jahrzehnte an Erfahrung und Innovation zurückblicken
kann. Es ist durchdacht und elegant, und wurde extra für Sie entwickelt. Darum können
Sie bei jedem Gebrauch sicher sein, beste Ergebnisse zu erhalten.
Willkommen bei Electrolux.
Besuchen Sie unsere Website, wo Sie:
Tipps für den Gebrauch finden, unsere Broschüren herunterladen, etwaige Probleme
lösen und Informationen zum Kundendienst erhalten können:
www.electrolux.com
Ihr Produkt registrieren und so besseren Kundendienst erhalten können:
www.registerelectrolux.com
Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät bestellen können:
www.electrolux.com/shop
UMWELTTIPPS
Recyclen Sie Materialien mit dem Symbol . . Entsorgen Sie die Verpackung in den
entsprechenden Recyclingbehältern.
Recyclen Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und elektronische Geräte.
Entsorgen Sie Geräte mit diesem Symbol nicht mit dem Hausmüll. Bringen Sie das
Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt.
KUNDENDIENST UND WARTUNG
Verwenden Sie stets Original-Ersatzteile.
Bevor Sie die autorisierte Kundendienststelle kontaktieren, legen Sie sich bitte die folgenden
Daten zurecht: Modell, Artikelnummer (PNC), Seriennummer.
Diese Angaben finden Sie auf dem Typenschild des Geräts.
Hinweis / Achtung - Für die Sicherheit wichtige Informationen
Allgemeine Tipps und Informationen
Informationen zum Umweltschutz
Vorbehaltlich Änderungen.

7
DEUTSCH
1. SICHERHEITSWARNUNG
Der Mindestabstand zwischen der Stellfläche der Töpfe auf dem Kochfeld
und der Unterkante der Abzugshaube muss 65 cm betragen, falls nicht
anders in den Montageanweisungen angegeben. Falls die Montageanwei-
sungen der Kochfläche einen größeren Abstand vorschreiben, ist dieser
einzuhalten.
Ein Anschluss der Abluftleitungen an Verbrennung-sabgaskamine
(zum Beispiel Zentralheizung, Heizgeräte, Badezimmeröfen usw.) ist
nicht gestattet.
In jedem Fall sind bei der Ableitung der Abluft die behördlichen Vor-
schriften zu beachten. Desweiteren darf die Abluft nur dann durch ein
Loch in der Wand geleitet werden, wenn dieses für diesen Zweck be-
stimmt ist.
Achtung! Bei gleichzeitigem Betrieb einer Abluft-Dunstabzugshau-
be und einer raumluftabhängigen Feuerstätte (wie z. B. gas-, öl- oder
kohlebetriebene Heizgeräte, Durchlauferhitzer, Warmwasserbereiter)
ist Vorsicht geboten, da beim Absaugen der Luft durch die Dunstabzug-
shaube dem Aufstellraum die Luft entnommen wird, die die Feuerstätte
zur Verbrennung benötigt. Ein gefahrloser Betrieb ist möglich, wenn bei
gleichzeitigem Betrieb von Haube und raumluftabhängiger Feuerstätte
im Aufstellraum der Feuerstätte ein Unterdruck von höchstens 0,04
mbar erreicht wird und damit ein Rücksaugen der Feuerstättenabgase
vermieden wird. Daher den Raum mit Lüftungsanschlüssen versehen,
die einen konstanten Zustrom von Frischluft gewährleisten.
Das Typenschild im Innern des Geräts kontrollieren: Den folgenden
Anweisungen folgen, falls das Symbol ( ) erscheint; dieses Gerät weist
konstruktive technische Details auf, die unter die Isolierungsklasse II
fallen und deshalb muss es nicht geerdet werden.
Das Typenschild im Innern des Geräts kontrollieren: den folgenden
Anweisungen folgen, falls das Symbol ( ) NICHT erscheint;
ACHTUNG: dieses Gerät muss geerdet werden. Beim elektrischen
Anschluss sicherstellen, dass die Steckdose eine Erdung aufweist.
Beim elektrischen Anschluss muss überprüft werden, ob die Span-
nungswerte des Stromnetzes mit den Werten auf dem im Innern des
Gerätes angebrachten Typenschilds übereinstimmen. Falls Ihr Gerät
nicht mit einem fest angeschlossenem Kabel mit Stecker oder einer son-
stigen Vorrichtung, die eine allpolige Unterbrechung mit einer Kontaktöff-
nung die eine Komplette Trennung in den Konditionen der Kategorie Üb-

8 www.electrolux.com
erspannung III ermöglicht versehen ist, so müssen die entsprechenden
Trennvorrichtungen in dem Speisenetz, gemäß den Installationsregeln
vorgesehen werden. Das Gerät so aufstellen, dass der Stecker zugäng-
lich ist, falls Ihr Gerät mit einem Netzkabel mit Stecker ausgestattet ist.
Vor jeder Reinigungs- oder Wartungsarbeit muss das Gerät vom Strom-
netz getrennt werden.
Ist das Versorgungskabel beschädigt, ist es vom Hersteller oder dessen
technischen Kundendienst oder von einer ähnlichen Fachkraft zu ersetzen,
um jedem Risiko vorzubeugen.
Warnung: Die Nichtbeachtung der Schrauben oder Fixiervorrichtung
in Übereinstimmung mit diesen Anweisungen nicht installieren kann zu
elektrischen Gefährdungen führen.
Die Installation ist gemäß den vorliegenden Anweisungen und von Fa-
chpersonal durchzuführen.
Fette verursacht wird. Besonders gefährlich ist die Entflammbarkeit
von bereits benutztem Öl. Keine offenen Elektrogrills verwenden.
Zur Vermeidung einer möglichen Brandgefahr die Anweisungen zur
Reinigung der Fettfilter und zur Entfernung eventueller Fettablagerun-
gen auf dem Gerät beachten.
Dieses Gerät ist nicht zum Gebrauch durch Personen (Kinder bis 8
jahre inbegriffen) mit beschränkten Körper-, Sinnes- und Geisteskräften
oder mit unzulänglicher Erfahrung und Kenntnis geeignet, ausgenom-
men sie werden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person
beaufsichtigt oder zum Gebrauch des Gerätes unterwiesen. Kinder
müssen beaufsichtigt werden, um sicherzugehen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
Achtung: Zugängliche Teile können sich bei Verwendung mit Koch-
geräten erwärmen.
Diese Küchenabzugshaube ist zur Montage über Küchen für den Hau-
sgebrauch, Kochvorrichtungen und ähnlichen Küchengeräten bestimmt.
2. GEBRAUCH
UMLUFT- ODER ABLUFTVER-
SION?
Die Abzugshaube kann als Abluft-
oder Umluftversion installiert
werden.
Entscheiden Sie vor der Installa-
tion, welche Version Sie wünschen
(Umluft- oder Abluftversion).
Zur Verbesserung der Effizienz
raten wir, die Haube (sofern mög-
lich) als Abluftversion zu installie-
ren.

9
DEUTSCH
Abluftversion
Die Dunstabzugshaube reinigt die
Luft und gibt sie über eine Abluft-
leitung nach außen ab .
Umluftversion
Die Dunstabzugshaube reinigt die
Luft und leitet sie sauber wieder in
den Raum zurück.
3. WARTUNG
Nur eine sorgfältige Pflege garan-
tiert auf Dauer eine gute Leistung
und Funktion des Geräts.
Die Entfernung eventueller Fet-
tablagerungen vom Gerät erfolgt
in regelmäßigen Abständen in
Abhängigkeit von der Benutzung
(zumindest alle zwei Monate). Die
Verwendung von scheuernden oder
korrosiven Produkten vermeiden.
Für die äußere Reinigung von
lackierten Geräten ein mit lauwar-
men Wasser und Neutralreiniger
angefeuchtetes Tuch verwenden;
für die äußere Reinigung derGeräte
aus Stahl, Kupfer und Messing wird
die Verwendung von Spezial-pro-
dukten empfohlen, wobei die auf
demProdukte angegebenenAnwei-
sungen zu beachten sind; für die
innere Reinigung der Geräte einen
in denaturalisierten Äthylalkohol
eingetauchten Lappen (oderPinsel)
verwenden.
Um ein Brandrisiko zu vermeiden, die Haube
mindestens alle 2 Monate reinigen, In Bezug
auf die Verwendung.
Die Filter mit einem neutralen Reinigung-
smittel mit der Hand oder in der Geschirr-
spülmaschine waschen. Beim Waschen in
der Geschirrspülmaschine wird die Funktion-
stüchtigkeit der Filter nicht beeinträchtigt,
wenn diese evtl. etwas ausbleichen.
Aktivierter Holzkohlefilter eignet sich nicht
zur Reinigung und es kann nicht erneuert
werden und es muss ungefähr jede 4 Monate
bzw. öfter bei besonders intensivem Betrieb
gewechselt werden.

10 www.electrolux.com
4. BEDIENELEMENTE
Modelle LFG525S, LFG525W, LFG525K:
A-Umschalter: LICHT: Stellung 0: Licht aus;
Stellung 1: Licht ein.
B-Umschalter: MOTORGESCHINDIGKEIT:
ermöglicht die Geschwindigkeitsauswahl des
Motorbetriebs; Stellung 0: Motor ausgeschal-
tet.
C: Der Motor leuchtet.
Modelle LFG517X, LFG615X, LFG615W:
P1-Taste: Umschalter Die erste Motorge-
schwindigkeit Ein/Aus.
P2-Taste (Modelle LFG615X, LFG615W):
Motorgeschwindigkeit ändern (1-2-3-P-1-
2-3-P….). Bei der vierten Geschwindigkeit
leuchtet der Buchstabe “P“ auf der Anzeige
(Beschleuniger). Die vierte Geschwindigkeit
bleibt 5 Minuten lang aktiv, dann geht auf die
dritte zurück.
P2-Taste (Model LFG517X): Motorgeschwin-
digkeit ändern (1-2-3-4-1-2-3-4….).
P3-Taste: Minutenzeiger. Aktivieren und
deaktivieren den Minutenzeiger (5 Minuten).
Ist der Minutenzeiger aktiv, blinkt die der
Geschwindigkeit entsprechende Zahl.
P4-Taste: Lichter. Schaltet die Lichter ein/
aus.
P1- + P4-Taste: Filteralarm zurücksetzen.
Zeigt die Anzeige den blinkenden Buch-
staben „F“ an, sind dann die Fettfilter (40
Stunden des Betriebs) zu reinigen. Zeigt die
Anzeige den blinkenden Buchstaben „C“ an,
sind dann die Holzkohlefilter (160 Stunden
des Betriebs) zu wechseln und die Fettfilter
zu reinigen.
Natürlich, wenn die Haube kein Filtermodell
ist und wenn sie keine Holzkohlefilter hat,
sind die Fettfilter zu reinigen, wenn sowohl
der Buchstabe “F” als auch “C“ angezeigt
wird. Der Filteralarm ist sichtbar, wenn der
Motor ausgeschaltet ist und zirka 30 Sekun-
den lang. Um den Stundenzähler ZURÜCKZ-
USETZEN, sind die Tasten P1 und P4 glei-
chzeitig 2 Sekunden lang beim angezeigten
Alarm zu drücken.
5. BELEUCHTUNG
Wurde der Scheinwerfer beschädigt, kann
er ausschließlich durch den Hersteller, sein
Servicedienst bzw. eine Person mit gleichen
Qualifikationen gewechselt werden, um die
Gefahr zu vermeiden.

11
SOMMAIRE
1. AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ........................................................................................12
2. UTILISATION ...........................................................................................................................14
3.ENTRETIEN...............................................................................................................................14
4.COMMANDES...........................................................................................................................15
5. ÉCLAIRAGE..............................................................................................................................15
PENSES POUR VOUS
Nous vous remercions d’avoir acheté un appareil Electrolux. Le produit que vous avez choisi
bénéficie de dizaines d’années d’expérience professionnelle et d’innovation. Ingénieux et
élégant, il a été conçu en pensant à vous. C’est pourquoi, chaque fois que vous l’utilisez,
vous avez la certitude de toujours obtenir de meilleurs résultats.
Bienvenue chez Electrolux.
Visitez notre site web pour:
Recevoir des conseils d’utilisation, télécharger nos brochures, résoudre des
problèmes éventuels et obtenir des renseignements sur le service après-vente:
www.electrolux.com
Enregistrer votre produit et obtenir un meilleur service:
www.registerelectrolux.com
Acheter des accessoires, des consommables et des pièces de rechange d’origine
pour votre appareil:
www.electrolux.com/shop
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole . Déposez les emballages dans les
conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l’environnement et à votre
sécurité, recyclez vos produits électriques et électroniques.
Ne jetez pas les appareils portant le symbole avec les ordures ménagères. Emmenez un tel
produit dans votre
centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux.
SERVICE APRES-VENTE ET ENTRETIEN
Nous vous conseillons de toujours utiliser des pièces de rechange d’origine.
Lorsque vous contactez le Service Après-Vente agréé, munissez-vous des données
suivantes : Modèle, Code produit (PNC), Numéro de série.
Les informations se trouvent sur la plaque des données.
Avertissement / Attention – Informations importantes pour la sécurité
Conseils et suggestions
Informations sur l’environnement
Sous réserve de modifications.
FRANÇAIS

12 www.electrolux.com
1. AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
La distance minimum entre la surface de support des casseroles sur le
plan de cuisson et la partie inférieure de la hotte doit mesurer 65 cm, sauf
si les instructions pour l’installation sont différentes. Si les instructions pour
l’installation du plan de cuisson indiquent une distance supérieure, cette
dernière doit être respectée.
L’air aspiré ne doit pas être canalisé dans un conduit qui est utilisé pour
évacuer les fumées produites par des appareils alimentés par des sour-
ces d’énergies autres que l’énergie électrique (installations de chauffage
central, radiateurs, chauffe-eau, etc.).
Pour évacuer l’air qui doit être éliminé respectez les prescriptions des
autorités compétentes. De plus l’air qui doit être évacué ne doit pas être
déchargé dans une cavité du mur, à moins que cette cavité soit prévue
pour ce but.
Prévoyez une aération de la pièce adéquate quand une hotte et des
appareils alimentés par une énergie autre que l’énergie électrique (poêle
à gaz, à huile, à charbon etc.) sont utilisés en même temps. En effet, en
évacuant l’air, la hotte pourrait créer une dépression dans la pièce. La
pression négative de la pièce ne doit pas dépasser 0,04mbar, évitant ainsi
que la source de chaleur provoque un appel des gaz qui doivent être év-
acués. Il est donc nécessaire d’équiper la pièce de prises d’air alimentant
un flux d’air frais constant.
Contrôler la plaque descaractéristiques techniques se trouvantà l’intérieur
de l’appareil; si le symbole ( ) figure sur la plaque suivre les instructions
suivantes: cet appareil est construit pour appartenir à la classe d’isolation
II ; il ne doit donc pas être relié à la terre.
Contrôler la plaque des caractéristiques techniques se trouvant à l’in-
térieur de l’appareil; si le symbole ( ) NE figure pas sur la plaque suivre
les instructions suivantes: ATTENTION: cet appareil doit être relié à la
terre. Lors du raccordement électrique s’assurer que la prise de courant
est équipée d’une connexion de mise à la terre.
Lors du raccordement électrique assurez-vous que les valeurs de tension
correspondent à celles qui sont indiquées sur la plaque des caractéristiq-
ues de l’appareil, qui se trouve à l’intérieur de celui-ci. Si votre appareil,
n’a pas de câble flexible qui ne peut pas être séparé ni de prise, ou bien
d’autre dispositif qui garantisse le débranchement de tous les pôles du
réseau, avec une distance d’ouverture entre les contacts permettant la
déconnexion complète en termes de catégorie de surtension III, ces dispo-

13
sitifs de séparation du réseau doivent alors être prévus dans l’alimentation
électrique en conformité avec les règles de l’installation. Si votre appareil
est muni d’un câble d’alimentation, positionner l’appareil de manière à ce
que la fiche soit accessible.
Avant de procéder à une opération d’entretien ou de nettoyage quelcon-
que, débranchez l’appareil.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
constructeur ou son service d’assistance technique, ou toutefois par une
personne adéquatement qualifiée, afin d’éviter tout danger.
Avertissement: Si vous n’installez pas les vis ou dispositifs de fixa-
tion conformément à ces instructions cela pourrait engendrer des risques
électriques.
L’installation doit être effectuée par un professionnel du secteur confor-
mément aux instructions du fabricant.
Evitez d’utiliser des matériaux qui provoquent des flammes à proximité
de l’appareil.
Il est interdit de flamber des mets sous la hotte de cuisine.
Dans le cas de fritures, faites tout particulièrement attention au danger
d’incendie que représentent les huiles et les corps gras. A cause de son
inflammabilité l’huile usagée est particulièrement dangereuse. N’utilisez
pas de grils électriques découverts.
Pour éviter des risques d’incendie possibles suivez les instructions don-
nées concernant le nettoyage des filtres à graisse et sur la façon d’enlever
des dépôts éventuels de graisse sur l’appareil.
Cet appareil n’a pas été conçu pour être utilisé par des enfants âgés de
moins de 8 ans et les personnes ayant des capacités physiques, senso-
rielles ou mentales réduites, ou manquant d’expérience ou de connaissan-
ces, à condition sous surveillance ou après le même ont été chargés par
une personne responsable leur sécurité liée à l’utilisation sécuritaire de
l’équipement et la compréhension des dangers qui lui sont inhérents. Les
enfants ne devraient pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien
destinée à être exécutée par l’utilisateur ne doivent pas être effectuées
par des enfants sans surveillance.
Attention : des parties accessibles peuvent se réchauffer lorsqu’elles sont
utilisées avec des appareils de cuisson.
Cette hotte de cuisine est conçue pour être installée au-dessus de cuisi-
nières à usage domestique, dispositifs de cuisson et appareils similaires.
FRANÇAIS

14 www.electrolux.com
2. UTILISATION
FILTRANTE OU ASPIRANTE?
La hotte peut être installée en ver-
sionaspirante ou en versionfiltrante.
Le type d’installation doit être choisi
d’emblée.
Pour une plus grande efficacité, il
est recommandé, dans la mesure
du possible, d’installer la hotte en
version aspirante.
Version aspirante
La hotte filtre l’air et l’expulse à
l’extérieur à travers le tuyau d’év-
acuation.
Version filtrante
La hotte filtre l’air et l’expulse à l’in-
térieur de la pièce.
3. ENTRETIEN
Un entretien soigné est une ga-
rantie de bon fonctionnement et de
bon rendement de votre appareil
dans le temps.
L’élimination, d’éventuels dépôts
de graisse sur l’appareil, doit être
effectuée en fonction de l’utilisation
de ce dernier (au moins tous les 2
mois). Il faut éviter d’utiliser des pro-
duits contenant des abrasifs ou des
corrosifs. Pourle nettoyageextérieur
des appareils peints, utiliser un chif-
fon mouillé avec de l’eau tiède et un
détersif neutre. Pour le nettoyage
extérieur des appareils en acier,
en cuivre et en laiton il est conseillé
d’utiliser des produits spécifiques et
de suivre les instructions fournies
sur le produit. Pour le nettoyage
de l’intérieur de l’appareil, utiliser
un chiffon (ou un pinceau) imbibé
d’alcool dénaturé.
Nettoyer les filtres à graisse au moins une
fois tous les 2 mois pour prévenir le risque
d’incendie, en ce qui concerne l’utilisation.
Laver les filtres avec un détergent neutre à la
main ou au lave-vaisselle. En cas de lavage
au lave-vaisselle, une éventuelle décolorat-
ion ne compromet en aucun cas l’efficacité
des filtres.
Le filtre à charbon de bois activé ne doit pas
être nettoyé, est irrenouvelable et doit être
remplacé tous les 4 mois d’utilisation ou plus
souvent en cas d’utilisation particulièrement
intensive.

15FRANÇAIS
4. COMMANDES
Modèles LFG525S, LFG525W, LFG525K:
Commutateur A: LUMIÈRE; position 0: lu-
mière éteinte; position 1: lumière allumée.
Interrupteur B: RÉGIME MOTEUR: permet de
sélectionner la vitesse du moteur; position 0:
moteur éteint.
C: Le moteur est allumé.
Modèles LFG517X, LFG615X, LFG615W:
Bouton P1: commutateur Allumer/Eteindre
premier régime moteur.
Bouton P2 (Modèles LFG615X, LFG615W):
Modifier la vitesse du moteur (1-2-3-P-1-2-
3-P....). A la quatrième vitesse, la lettre « P
» s’allume sur l’afficheur (Accélérateur). La
quatrième vitesse reste active pendant 5
minutes puis redescend à la troisième.
Bouton P2 (Modèle LFG517X): Modifier la
vitesse du moteur (1-2-3-4-1-2-3-4 ....).
Bouton P3: Minuterie. Activer et désactiver
la minuterie (5 minutes). Si la minuterie est
active, le numéro correspondant à la vitesse
clignote.
Bouton P4: Lumières. Allume/éteint les
lumières.
Bouton P1 + P4: Réinitialise l’alarme du filtre.
Lorsque l’afficheur affiche un «F» clignotant,
vous devez nettoyer les filtres à graisse (40
heures de fonctionnement). Lorsque l’affi-
cheur affiche un «C» clignotant, vous devez
remplacer les filtres à charbon de bois (160
heures de fonctionnement) et nettoyer les
filtres à graisse.
Bien sûr, si la hotte n’est pas un modèle
filtrant et n’a pas de filtres à charbon de bois,
il faut nettoyer les filtres à graisse lorsque la
lettre «F» et la lettre «C» sont affichées. L’a-
larme du filtre est visible lorsque le moteur est
éteint et pendant 30 secondes environ. Pour
RÉINITIALISER le compteur des heures,
appuyez simultanément sur les boutons P1 et
P4 pendant 2 secondes pendant que l’alarme
est affichée.
5. ÉCLAIRAGE
Si le projecteur a été endommagé, il ne peut
être remplacé que par le fabricant, son tech-
nicien de maintenance ou une personne de
qualification similaire afin d’éviter tout danger.

16 www.electrolux.com
INHOUDSOPGAVE
1. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN........................................................................................17
2. GEBRUIK .................................................................................................................................19
3. ONDERHOUD...........................................................................................................................19
4.BEDIENINGEN..........................................................................................................................20
5.VERLICHTING...........................................................................................................................20
ONTWIKKELD VOOR U
Wij danken u voor de aankoop van een apparaat van Electrolux. U hebt een product
gekozen dat kan bogen op decennia professionele ervaring en innovatie. Een ingenieus
en elegant product dat speciaal voor u is ontwikkeld. Daarom kunt u er bij elk gebruik
zeker van zijn dat u altijd de beste resultaten krijgt.
Welkom in Electrolux.
Bezoek onze website om:
Gebruikstips te ontvangen, onze brochures te downloaden, eventuele problemen
op te lossen, informatie over de assistentie te krijgen:
www.electrolux.com
Uw product te registreren en een betere service te ontvangen:
www.registerelectrolux.com
Accessoires, verbruiksmaterialen en originele onderdelen voor uw apparaat aan
te schaffen:
www.electrolux.com/shop
MILIEUBESCHERMING
Recycle de materialen met het symbool . . Gooi de verpakking in een geschikte
verzamelcontainer om het te recyclen. Help om het milieu en de volksgezondheid te
beschermen en recycle het afval van elektrische en elektronische apparaten. Gooi
apparaten gemarkeerd met het symbool niet weg met het huishoudelijk afval. Breng het
product naar het milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente.
KLANTENSERVICE EN ONDERHOUD
Wij adviseren altijd het gebruik van originele onderdelen.
Controleer of u over de volgende gegevens beschikt als u contact opneemt met een
erkend servicecentrum: model, productcode (PNC), serienummer.
Deze informatie vindt u op het gegevensplaatje.
Waarschuwing / Let op - Belangrijke veiligheidsinformatie
Algemene informatie en adviezen
Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.

17NEDERLANDS
1. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
De afstand tussen het draagvlak van de pannen op de kookplaat en de
onderkant van de wasemkap moet minstens 65 cm zijn , behalve als er
eenandereafstandisaangeduidindegebruiksaanwijzing.Als de instructies
voor de installatie van de kookplaat een grotere afstand specificeren, moet
deze in aanmerking genomen worden.
De luchtafvoer van dit apparaat niet aansluiten op een buis (pijp) die
reeds gebruikt wordt voor de luchtafvoer van niet elektrische apparatuur
(centrale verwarmingsinstallaties, radiatoren, geiser, enz.).
Voor de lozing van de af te voeren lucht de voorschriften van de bevo-
egde autoriteit in acht nemen. Verder moet de af te voeren lucht niet via
een holte in de muur verwijderd worden, tenminste wanneer deze holte
niet voor dit doel bestemd is.
Voorzie de ruimte van een goede ventilatie indien de kap gelijktijdig wordt
gebruikt met andere, niet elektrische apparaten (gas-, olie, kolenkachels,
enz.). De afzuigkap kan nl. een onderdruk in de ruimte creëren. De onder-
druk in de ruimte mag niet groter worden dan 0,04 mbar., om te voorkomen
dat de afvoergassen van de warmtebron worden aangezogen. De ruimte
moet daarom voorzien zijn van een rechtstreekse luchttoevoer, die voor
een konstante verse luchtaanvoer zorgt.
Controleer het plaatje met technische gegevens in het apparaat; als op
het plaatje het symbool ( ) afgebeeld staat, moeten de volgende in-
structies worden opgevolgd: dit apparaat vertoont opbouwende technische
omzichtigheden zodat het gerekend kan worden in de isolatie-klas ll en
dus daarom niet geaard gehoeft te worden.
Controleer het plaatje met technische gegevens in het apparaat; als op
het plaatje NIET het symbool ( ) afgebeeld staat, moeten de volgende
instructies worden opgevolgd: LET OP: Dit apparaat moet geaard wor-
den. Bij het tot stand brengen van de elektrische aansluiting moet men
zich ervan vergewissen dat het stopcontact geaard is.
Bij het tot stand brengen van de elektrische aansluiting moet worden
gecontroleerd of de spanningswaarden overeenstem-men met de waar-
den die vermeld staan op het plaatje in het apparaat. Indien Uw apparaat
niet voorzien is van niet splitsbaar flexibel snoer en stekker, of van een
ander mechanisme dat de eenpoligheid uitschakeling verzekert van de
netspanning,met een openingswijdte tussen de kontakten van die volledige
ontkoppeling mogelijk maakt onder de voorwaarden van de overspanning
categorie III, dan is een dergelijke scheidingsinrichtingen van het netwerk

18 www.electrolux.com
moet de vaste worden opgenomen in de voeding overeenkomstig de vo-
orschriften van de installatie. Als uw apparaat is voorzien van een snoer
en stekker, dient het apparaat zo te worden geplaatst dat u bij de stekker
kunt komen.
Schakel altijd de spanning over het apparaat uit alvorens met een scho-
onmaak- of onderhoudsbeurt te beginnen.
Als de voedingskabel beschadigd is, moet deze door de fabrikant of de
technische assistentie of door een persoon met soortgelijke kwalificatie
worden vervangen om elk risico te vermijden.
Waarschuwing: Als u de schroeven of bevestiging apparaat te instal-
leren in overeenstemming met deze instructies kan leiden tot elektrische
gevaren.
De installatie moet worden uitgevoerd door een bevoegde installateur
en volgens de instructies van de fabrikant.
Vermijd het gebruik van materiaal dat steekvlammen kan veroorzaken in
de nabijheid van het apparaat.
Er mag niet geflambeered worden onder de afzuigkap.
Bij het frituren moet men vooral letten op het brandgevaar dat bestaat bij
het gebruik van olie en vetten. Met name reeds gebruikte olie is gevaarlijk
vanwege hun ontvlambaarheid. Gebruik geen open elektrische gril.
Ter vermijding van mogelijk brandgevaar, houdt men zich aan de voor-
schriften voor het schoonmaken van de anti-vetfilters en de verwijdering
van eventuele vet-aanslag op het apparaat.
Dit apparaat mag niet gebruikt worden door personen (kinderen inbe-
grepen) met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke capaciteiten,
of personen die niet voldoende ervaring of kennis hebben, tenzij ze onder
toezicht zijn of opgeleid werden over het gebruik van de apparatuur door
een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. De kinderen mo-
eten onder toezicht zijn, om er zeker van te zijn dat ze niet gaan spelen
met de apparatuur.
Opgelet: bereikbare onderdelen kunnen warm worden wanneer ze ge-
bruikt worden met kookapparatuur.
Deze afzuigkap is bestemd voor installatie boven keukens voor huishou-
delijk gebruik, kookuitrustingen en apparaten voor gelijkaardige keukens.
OPOZORILO: Med delovanjem kuhalne plošèe lahko postanejo dostopni
deli naprave vroèi.
Ta kuhinjska napa se uporablja v gospodinjstvu, vgrajena je nad kuhalne
naprave, ki jih prav tako uporabljamo v gospodinjstvu.

19NEDERLANDS
2. GEBRUIK
AFVOER OF RECIRCULATIE?
De afzuigkap is beschikbaar in
verschillende afvoer of recirculatie
uitvoeringen. Beslis op voorhand
welke installatie u verkiest (afvoer
of recirculatie). Voor een grotere
doeltreffendheid, is het raadzaam
de aanzuigende kap te installeren
(indien mogelijk). Voor het beste
rendement, is het raadzaam (in-
dien mogelijk) een afvoer afzui-
gkap te installeren.
Afvoer afzuigkap
De kap filtert de afgezogen lucht
en voert die af door een afvoerbuis.
Recirculatie afzuigkap
De kap filtert en recirculeert de
gezuiverdelucht in de binnenruimte.
3. ONDERHOUD
Temeljito servisiranje zagotavlja
pravilno in dolgoletno delovanje.
Vsemašèobne obloge jetrebagle-
de na pogostost uporabe (najmanj
na 2meseca) obèasno odstranjevati
z aparata. Ne uporabljajte abreziv-
nih in jedkih sredstev za èišèenje.
Za èišèenje barvanih delov izdelka
uporabljajte krpo, namoèeno v
mlaènovodo,innevtralnidetergent.
Za èišèenje jekla, bakra ali mede-
nine na zunanjih delih naprave je
vedno najbolje uporabljati poseb-
na namenska èistila po navodilih
proizvajalca. Za èišèenjenotranjosti
naprave uporabljajte krpo(ali èopiè),
namoèeno v etilni alkohol.
Reiniging van de vetfilters. Minstens 1 keer
in de 2 maanden reinigen om brandgevaar te
vermijden, met betrekking tot gebruik.
Was de filters met de hand of in de vaatwas-
ser met een neutraal reinigingsmiddel. De
vaatwasser kan de kleur van de filters iets
doen vervagen; dit heeft echter geen invloed
op de goede werking van de filters.
Het actieve koolstoffilter kan niet worden
gewassen of gerecycled, en moet ongeveer
om de 4 maanden worden vervangen, of
vaker bij zeer intensief gebruik.

20 www.electrolux.com
4. BEDIENINGEN
Modellen LFG525S, LFG525W, LFG525K:
Schakelaar A: VERLICHTING; stand 0: lam-
pje uit; stand 1: lampje aan.
Schakelaar B: MOTORSNELHEID: hiermee
is het mogelijk om de werkingssnelheden van
de motor te regelen; stand 0: motor staat stil.
C: Controlelampje dat aangeeft dat de motor
in werking is.
Modellen LFG517X, LFG615X, LFG615W:
Toets P1: eerste motorsnelheid AAN/UIT
schakelaar.
Toets P2 (Modellen LFG615X, LFG615W):
Motorsnelheid veranderen (1-2-3-P-1-2-
3-P….). Bij de 4de snelheid komt op de letter
“P” op het display (Boosterstand). De boo-
sterstand zal na 5 minuten automatisch naar
vermogensstand 3 terugschakelen.
Toets P2 (Model LFG517X): Motorsnelheid
veranderen (1-2-3-4-1-2-3-4….).
Toets P3: Timer. Timer inschakelen en
uitschakelen (5 minuten). Als de timer is inge-
schakeld, zal op het display het nummer van
de gekozen snelheid knipperen.
Toets P4: Verlichting Schakelt de verlichting
aan/uit.
Toets P1 + P4: Reset van het filteralarm. Als
het filteralarm verschijnt (d.w.z. als er een let-
ter “F” op het display begint te knipperen) dan
moeten de vetfilters gereinigd worden (er zijn
40 werkingsuren verstreken). Als er een letter
“C” op het display begint te knipperen, dan
moeten de koolstoffilters vervangen worden
(er zijn 120 werkingsuren verstreken).
Als de afzuigkap niet in de filterversie is en er
geen koolstoffilters aanwezig zijn, dan moeten
alleen de vetfilters worden gereinigd; dit
geldt zowel indien de letter “C” als indien de
letter “F” op het display begint te knipperen.
Het filteralarm verschijnt wanneer de motor
uitgeschakeld is en is ongeveer 30 seconden
zichtbaar. Het filteralarm wordt teruggesteld
(reset van de urenteller) door de toetsen P1
en P4 tegelijkertijd gedurende 2 seconden
ingedrukt te houden terwijl het alarm zichtba-
ar is.
5. VERLICHTING
Als de verlichting kapot is, hoort deze vervan-
gen te worden door de fabrikant, een erkende
technische dienst of een persoon met ver-
gelijkbare kwalificaties, teneinde gevaarlijke
situaties te voorkomen.
This manual suits for next models
5
Table of contents
Languages:
Other AEG Ventilation Hood manuals

AEG
AEG 125 D User manual

AEG
AEG Competence 6292D-M User manual

AEG
AEG DK 4390 User manual

AEG
AEG 850 D User manual

AEG
AEG COOKER HOOD DF 6160 User manual

AEG
AEG X66454MV00 User manual

AEG
AEG DD 8390 Specification sheet

AEG
AEG EFP60924OW User manual

AEG
AEG D 6.30 Quick start guide

AEG
AEG X99384MV01 User manual
Popular Ventilation Hood manuals by other brands

Weller
Weller Zero Smog 4V Translation of the original instructions

Kuppersbusch
Kuppersbusch IKD 9600 Instruction booklet

Lamona
Lamona LAM2850 Instructions & installation

Bosch
Bosch DWK0 5G 0 Series User manual and installation instructions

Zephyr
Zephyr Duo Wall ADU - M90ASX Specification sheet

NEFF
NEFF D92PBC0N0 Instructions for installation and use