AEG X89464BV01 User manual

X89464MV01
X89464BV01
X89464WV01
X86464MV01
X09481BV-X
X89474BV01
X89474WV01
X89474MV01
X86474MV01
EN USER MANUAL
DE GEBRAUCHSANLEITUNG
FR MANUEL D’UTILISATIO
NL GEBRUIKSAANWIJZING
ES MANUAL DE USO
PT LIVRO DE INSTRUÇÕES PARA
UTILIZAÇÃO
IT LIBRETTO DI USO
SV ANVÄNDNINGSHANDBOK
NO BRUKSVEILEDNING
FI KÄYTTÖOHJEET
DA BRUGSVEJLEDNING
RU
ET KASUTUSJUHEND
LV
LT NAUDOTOJO VADOVAS
UK
HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
CS
SK
RO MANUAL DE FOLOSIRE
PL
HR
SL NAVODILO ZA UPORABO
EL
TR
BG
KK
MK
SQ UDHËZUES PËR PËRDORIMIN
SR
AR
2
7
12
18
24
30
36
42
47
52
57
62
68
73
78
83
89
94
99
104
109
114
119
124
130
135
141
147
153
159
165

2www.aeg.com
FOR PERFECT RESULTS
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you
impeccable performance for many years, with innovative technologies that help
spend a few minutes reading to get the very best from it.
ACCESSORIES AND CONSUMABLES
appliances looking spotless and working perfectly. Along with a wide range of
accessories designed and built to the high quality standards you would expect,
from specialist cookware to cutlery baskets, from bottle holders to delicate laundry
bags…
Visit the webshop at:
www.aeg.com/shop
ENVIRONMENT CONCERNS
Recycle the materials with the symbol Put the packaging in applicable
containersto recycle it.
Help protect the environment and human health and to recycle waste of
electricaland electronic appliances. Do not dispose appliances marked with the
symbol with the household waste. Return the product to your local recycling
CUSTOMER CARE AND SERVICE
We recommend the use of original spare parts.
When contacting Service, ensure that you have the following data available
The information can be found on the rating plate.
Model ___________________________
PNC ____________________________
Serial Number ____________________

3
ENGLISH
1. RECOMMENDATIONS
AND SUGGESTIONS
• The Instructions for Use apply
to several versions of this ap-
pliance. Accordingly, you may
features that do not apply to
• The manufacturer will not be
held liable for any damages
resulting from incorrect or
improper installation.
• The minimum safety distance
between the cooker top and
the extractor hood is 650 mm
(some models can be installed
at a lower height, please refer
to the paragraphs on working
dimensions and installation).
• Check that the mains voltage
corresponds to that indicated
inside of the hood.
• For Class I appliances, check
that the domestic power supply
guarantees adequate earthing.
Connect the extractor to the
minimum diameter 120 mm.
as short as possible.
• Do not connect the extractor
hood to exhaust ducts carry-
ing combustion fumes (boilers,
• If the extractor is used in
conjunction with non-electrical
appliances (e.g. gas burn-
degree of aeration must be
guaranteed in the room in or-
exhaust gas. The kitchen must
have an opening communicat-
ing directly with the open air in
order to guarantee the entry
of clean air. When the cooker
hood is used in conjunction
with appliances supplied with
energy other than electric,
the negative pressure in the
room must not exceed 0,04
mbar to prevent fumes being
drawn back into the room by
the cooker hood.
• In the event of damage to
the power cable, it must be
replaced by the manufacturer
or by the technical service de-
partment, in order to prevent
any risks.
• If the instructions for installa-
tion for the gas hob specify
above, this has to be taken
into account. Regulations
concerning the discharge of
• Use only screws and small
parts in support of the hood.
Warning: Failure to install
accordance with these instruc-
tions may result in electrical
hazards.
• Connect the hood to the mains
through a two-pole switch hav-
ing a contact gap of at least
3 mm.
2. USE
• The extractor hood has been
designed exclusively for do-

4www.aeg.com
mestic use to eliminate kitchen
smells.
• Never use the hood for pur-
poses other than for which it
has been designed.
•
under the hood when it is in
operation.
•
direct it onto the bottom of the
pan only, making sure that it
does not engulf the sides.
• Deep fat fryers must be con-
tinuously monitored during
use: overheated oil can burst
•
• This appliance can be used
by children aged from 8 years
and above and persons with
reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of
experience and knowledge if
they have been given supervi-
sion or instruction concerning
use of the appliance in a safe
way and understand the haz-
ards involved. Children shall
not play with the appliance.
Cleaning and user mainte-
nance shall not be made by
children without supervision.
• “CAUTION: Accessible parts
may become hot when used
with cooking appliances.”
3. MAINTENANCE
• Switch off or unplug the ap-
pliance from the mains sup-
ply before carrying out any
maintenance work.
• Clean and/or replace the Fil-
period (Fire hazard).
-
is not washable and cannot
be regenerated, and must
be replaced approximately
every 4 months of operation,
ormorefrequentlyforparticu-
larly heavy usage (W).
WW
-
cleaned every 2 months of
operation, or more frequently
for particularly heavy usage,
and can be washed in a dish-
washer (Z).
ZZ
- Control lights, if present.
• Clean the hood using a damp
cloth and a neutral liquid de-
tergent.

5
ENGLISH
4. CONTROLS
Button Function Led
AChanges the intensity of the Lighting each time
the Button is pressed, in cycle, passing via Off. -
BMotor off. The Leds indicating the Speed of the motor
turn off.
Enables / Disables Keyboard Lock mode if pres-
sed and held for 5 seconds. All the Leds light up in cycle and run a
start-up sequence.
CActivates speed one. The Leds indicating Speed one and Motor
Off turn on.
DActivates speed two. The Leds indicating Speed two and Motor
Off turn on.
EActivates the speed Intensive 1. This speed is ti-
med to run for 10 minutes. At the end of this time
the system will return to the speed set previously.
It is disabled by pressing the Button or turning the
Motor off.
FActivates the speed Intensive 2. This speed is
timed to run for 8 minutes. At the end of this time
the system will return to the speed set previously.
It is disabled by pressing the Button or turning the
Motor off.
GActivates / Deactivates Delay mode, with automa-
tic shutdown of the Motor and the Lighting after
15 minutes. It is disabled by pressing the button
or turning the motor off.
The Led lights up.
Pressing and holding the button for 5 seconds
enables the remote control and the H2H function.
Pressing and holding the button for 5 seconds
disables the remote control and the H2H function.
H
Reset the alarm. These indications are only visible
when the motor is turned off.
When the procedure terminates, the indica-
tion shown previously turns off:
Led H on = Indicates the need to wash the
after the Hood has been in operation for
100 working hours.
alarm is triggered after the Hood has been
in operation for 200 working hours.
Press and hold the button for approximately 5
seconds, with all the loads turned off (Motor and
Lights), to turn the Activated Charcoal Filter alarm
on/off.

6www.aeg.com
5.
LIGHTING
Warning:
lamp classed as 1M according to EN 60825-1:
optical power emitted @439nm: 7µW. Do not
look directly at the light through optical devices
(binoculars, magnifying glasses…).
• For replacement contact technical support ("To
pur-chase contact technical support").

7
GERMAN
FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE
Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es
geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den
sind. Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit zum Lesen, um seine Vorzüge
kennen zu lernen.
ZUBEHÖR UND VERBRAUCHSMATERIALIEN
Besuchen Sie den Webshop unter:
www.aeg.com/shop
UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol . Entsorgen Sie die Verpackung in
Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und elektronische
nicht mit dem Hausmüll.
Ihr Gemeindeamt.
KUNDENDIENST UND -BETREUUNG
Wir empfehlen die Verwendung von Originalersatzteilen.
Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden.
Modell ___________________________
Produkt-Nummer PNC ______________
Seriennummer ____________________

8www.aeg.com
1. EMPFEHLUNGEN UND
HINWEISE
• Diese Gebrauchsanleitungen
beziehen sich auf die verschie-
denen Modelle derAbzugshau-
sein, dass die Beschreibung
bestimmter Merkmale für das
• Der Hersteller haftet nicht für
die fehlerhafte Installation oder
falschen Gebrauch entstehen
• Der min. Sicherheitsabstand
zwischen Kochfeld undAbzugs-
installiert werden; siehe Absatz
Installation).
• Kontrollieren Sie, ob die Netz-
spannung den Daten des
Typenschilds im Innern der
Haube entspricht.
•
kontrolliert werden, ob das
korrekt geerdet ist. DieAbsaug-
haube mit Hilfe eines Rohrs
mit einem Mindestdurchmesser
von 120 mm mit dem Rauch-
abzug verbinden. Der Verlauf
des Rauchabzugs soll so kurz
• Die Abzugshaube darf nicht an
einen Schacht angeschlossen
werden, in den Rauchgase
geleitet werden (z. B. von
Heizkessel, Kaminen, usw.).
• Falls in dem Raum neben
dem Abzug auch nicht mit
werden, muss für eine aus-
reichende Belüftung gesorgt
der Abgase verhindert wird.
Die Küche muss eine direkte
Öffnung nach Außen aufwei-
sen, damit ein ausreichender
wird. Wird die Abzugshaube
zusammen mit nicht mit Strom
darf der Unterdruck im Raum
0,04 mbar nicht überschreiten,
damit die Abgase nicht wieder
angesaugt werden.
• Schadhafte Kabel müssen
durch den Hersteller oder vom
Kundendienst ausgewechselt
werden, damit jedes Risiko
ausgeschlossen wird.
• Falls die Montageanweisungen
für die gasbetriebene Kochmul-
vorschreiben, als der oben
angegebene, muss diese Vor-
gabe befolgt werden. Es sind
beachten.
• Nur für dieAbzugshaube geeig-
nete Schrauben und Kleinteile
verwenden.
Achtung: Werden die Schrau-
ben und Befestigungselemente
nicht entsprechend der vorlie-
gendenAnleitungen verwendet,
besteht Stromschlaggefahr.
• Die Abzugshaube mittels zwei-
poligem Schalter mit einer
Öffnung der Kontakte von

9
GERMAN
mindestens 3 mm an das Netz
anschließen.
2. GEBRAUCH
• Die Abzugshaube wurde aus-
Gebrauch entwickelt, um Koch-
dünste zu beseitigen.
• Die Haube darf nur für die ihr
zugedachten Zwecke benutzt
werden.
• Unter der eingeschalteten
Haube keine offenen Flammen
benutzen.
• Die Flamme so regulieren, dass
sie nicht über den Boden des
Kochgeschirrs hinausreicht.
•
-
wacht werden: überhitztes Öl
• Auf keinen Fall unter der Haube
• Kinder ab 8 Jahren und Per-
physischen, sensorischen oder
mit mangelnden Erfahrungen
oder Kenntnissen dürfen nicht
denn, sie werden von einer für
ihre Sicherheit verantwortlichen
Person beaufsichtigt oder ange-
leitet. Sicherstellen, dass Kinder
-
Wartungsarbeiten dürfen nicht
von unbeaufsichtigten Kindern
durchgeführt werden.
• ACHTUNG:
-
heiß werden.
3. WARTUNG
• Vor Reinigungs- oder War-
dieses ausgeschaltet und span-
nungslos gemacht werden.
• Die Filter stets nach den an-
gegebenen Intervallen reinigen
oder auswechseln (Brandge-
fahr).
-
waschbar, noch regenerier-
bar und muss bei normalem
Betrieb zirka alle 4 Monate
Gebrauchs (W).
WW
-
oder bei intensiver Nutzung
in der Spülmaschine gespült
werden (Z).
ZZ
- Kontrolllampen der Steuerun-
gen, wo vorhanden.
• Die Haube mit einem feuchten
Lappen und einem neutralen
Reinigungsmittel abwischen.

10 www.aeg.com
4. BEDIENELEMENTE
Taste Funktion LED
A
von Off, zyklisch mit jedem Drücken der Taste.
-
BOff Motor. Die LEDs, welche die Drehzahl des Motors
Aktiviert/Deaktiviert bei 5 Sekunden langem Drücken
den Modus Tastatursperre.
Alle LEDs schalten sich nacheinander nach
einer bestimmten Reihenfolge ein.
CSchaltet die erste Betriebsgeschwindigkeit ein. Die LEDs der ersten Betriebsgeschwindigkeit
und Motor Off schalten sich ein.
DSchaltet die zweite Betriebsgeschwindigkeit ein. Die LEDs für die zweite Betriebsgeschwindigkeit
und für Motor Off schalten sich ein.
EAktiviert die Intensivgeschwindigkeit 1. Diese Ge-
schwindigkeit ist auf 10 Minuten zeitgeregelt. Nach
Ablauf dieser Zeit kehrt das System zu der zuvor
-
tigen der Taste oder Abstellen des Motors deaktiviert.
Die LED blinkt.
FAktiviert die Intensivgeschwindigkeit 2. Diese Ge-
schwindigkeit ist auf 8 Minuten zeitgeregelt. Nach
Ablauf dieser Zeit kehrt das System zu der zuvor
-
tigen der Taste oder Abstellen des Motors deaktiviert.
Die LED blinkt.
GAktiviert/Deaktiviert das Delay, das um 15 Minuten
oder Abstellen des Motors deaktiviert.
LED eingeschaltet.
Mit zirka 5 Sekunden langem Gedrückthalten der Taste
wird die Fernbedienung und die Funktion H2H aktiviert.
Mit zirka 5 Sekunden langem Gedrückthalten der
Taste wird die Fernbedienung und die Funktion H2H
deaktiviert.
HBei laufendem Filteralarm wird durch Drücken der
sind nur bei abgestelltem Motor sichtbar.
vorherige Anzeige:
Taste H eingeschaltet = Zeigt an, dass die Me-
Alarm wird nach 100 effektiven Betriebsstunden
werden müssen. Dieser Alarm wird nach 200
effektiven Betriebsstunden der Abzugshaube
Mit zirka 5 Sekunden langem Gedrückthalten der Taste

11
GERMAN
5.
BELEUCHTUNG
LED-Strahler
• Für den Austausch der LED-Strahler wenden
Sie sich bitte an den Kundendienst.
Achtung:
gelieferteLichtleistung@439nm:7µW.Nichtdirekt
mitoptischenInstrumenten(Fernglas,Lupe,usw.)
in das Licht schauen.

12 www.aeg.com
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d’avoir choisi ce produit AEG. Nous l’avons conçu pour qu’il vous offre
des performances irréprochables pour longtemps, en intégrant des technologies
trouverez pas forcément sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques
ACCESSOIRES ET CONSOMMABLES
Dans la boutique en ligne d’AEG, vous trouverez tout ce qu’il vous faut pour que
vos appareils AEG soient toujours impeccables et fonctionnent parfaitement, sans
de qualité les plus élevés qui soient, des ustensiles de cuisine spécialisés aux
Visitez notre boutique en ligne
www.aeg.com/shop
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole . Déposez les emballages dans les
vos produits électriques et électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le
symbole
centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux.
SERVICE APRÈS-VENTE
Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations suivantes:
Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique.
__________________________
PNC ____________________________
Numéro de série ___________________

13
FRENCH
1. CONSEILS ET
SUGGESTIONS
• Les instructions pour l’utilisa-
conséquent, certaines des-
criptions de caractéristiques
cet appareil.
• En aucun cas le fabricant ne
peut être tenu pour respon-
sable d’éventuels dommages
une utilisation impropre.
• La distance de sécurité mini-
mum entre le plan de cuisson
et la hotte aspirante est de 650
inférieure ; voir le paragraphe
concernant les dimensions de
travail et l’installation).
• Assurez-vous que la tension
de votre secteur correspond
l’intérieur de la hotte.
• Pour les appareils de Classe
I, s’assurer que l’installation
électrique de votre intérieur
adéquate. Relier l’aspirateur
au conduit de cheminée avec
-
mum de 120 mm. Le parcours
des fumées doit être le plus
court possible.
• Ne pas relier la hotte aspirante
aux conduits de cheminée
qui acheminent les fumées
de combustion (par exemple
etc.).
• Si vous utilisez l’aspirateur en
combinaison avec des appa-
reils non électriques (par ex.
garantir un degré d’aération
des gaz de sortie. La cuisine
doit présenter une ouverture
communiquant directement
vers l’extérieur pour garantir
l’amenée d’air propre. Si vous
utilisez la hotte de cuisine en
combinaison avec des appa-
-
cité, la pression négative dans
hotte ne réaspire les fumées
• Si le cordon d’alimentation est
endommagé, veuillez le faire
remplacer par le fabricant ou
agréé pour éviter tout risque
d’accident.
• Si les instructions d’installation
-
veuillez impérativement en te-
nir compte. Toutes les normes
concernant l’évacuation de l’air
doivent être respectées.
• Utiliser exclusivement des vis
adapté pour la hotte.
Attention : toute installation

14 www.aeg.com
des vis et des dispositifs de
présentes instructions peut
entraîner des risques de
décharges électriques.
• -
tation de secteur avec un
interrupteur bipolaire ayant
une ouverture des contacts
d’au moins 3 mm.
2. UTILISATION
• Cette hotte aspirante a été
conçue exclusivement pour
un usage domestique, dans
le but d’éliminer les odeurs
de cuisine.
• Ne jamais utiliser la hotte
pour des objectifs différents
de ceux pour lesquels elle a
été conçue.
• Ne jamais laisser un feu vif
allumé sous la hotte lorsque
celle-ci est en fonction.
• Régler l’intensité du feu de
-
vement vers le fond de la
casserole, en vous assurant
qu’il ne déborde pas sur les
côtés.
• Contrôler constamment les
friteuses durant leur utilisation
: l’huile surchauffée risque de
s’incendier.
•
sous la hotte : sous risque de
provoquer un incendie.
• Cet appareil n’est pas destiné
par des personnes dont les
capacités physiques, senso-
rielles ou mentales sont dimi-
nuées ou qui ont une expé-
rience et des connaissances
enfants ou ces personnes ne
soient attentivement surveillés
-
liser cet appareil en sécurité
et sur les dangers que cela
comporte. Assurez-vous que
les enfants ne jouent pas avec
cet appareil. Le nettoyage et
l’entretien de la part de l’uti-
lisateur ne doivent pas être
moins que ce ne soit sous la
surveillance d’une personne
responsable.
• ATTENTION : les parties
accessibles peuvent devenir
des appareils de cuisson.
3. ENTRETIEN
• Avant d’effectuer toute opéra-
tion de nettoyage et d’entre-
tien, éteindre ou débrancher
l’appareil du secteur.
• Nettoyer et/ou remplacer les
(danger d’incendie).
-
peut être ni lavé ni régénéré
etildoitêtreremplacéenviron
tousles4moisdefonctionne-
ment ou plus souvent en cas
intense (W).

15
FRENCH
WW
-
tousles2moisdefonctionne-
ment ou plus souvent en cas
être lavés au lave-vaisselle
(Z).
ZZ
- Voyants commandes si pré-
sents.
• Nettoyer la hotte avec un
chiffon humide et un détergent
liquide neutre.

16 www.aeg.com
4. COMMANDES
Touche Fonction Led
A -
sion sur la touche de façon cyclique en passant
par Off.
-
BOff Moteur. Les leds d’indication de la vitesse du mo-
teur s’éteignent.
Appuyer pendant 5 secondes pour activer/désacti-
ver le mode de verrouillage du clavier. Toutes les leds s’éclairent cycliquement et
effectuent une séquence d’allumage.
C
s’allument.
D
s’allument.
EActive la vitesse Intensive 1. Cette vitesse est
paramétrée. Pour la désactiver, appuyer sur cette
même touche ou éteindre le moteur.
La led clignote.
FActive la vitesse Intensive 2. Cette vitesse est
paramétrée. Pour la désactiver, appuyer sur cette
même touche ou éteindre le moteur.
La led clignote.
GActive/désactive le Delay, l’extinction automatique
d’éclairage. Pour la désactiver, appuyer sur cette
même touche ou éteindre le moteur.
La led est allumée.
Appuyer sur la touche pendant 5 secondes pour
valider la télécommande et la fonction H2H.
Appuyer sur la touche pendant 5 secondes pour
invalider la télécommande et la fonction H2H.
H
touche pour effectuer le reset de l’alarme. Ces
indications ne sont visibles que lorsque le moteur
est éteint.
Led H allumée = Signale la nécessité de
-
fonctionnement effectif de la hotte.
Led H clignotante = Signale la nécessité de
de fonctionnement effectif de la hotte.
Garder la touche appuyée pendant environ 5
secondes, toutes les charges étant éteintes
-

17
FRENCH
5. ÉCLAIRAGE
Attention:
: 7µW. Ne pas observer directement avec
des instruments optiques (jumelles, lentilles
grossissantes…).
• Pour le remplacement, contacter le Service

18 www.aeg.com
VOOR PERFECTE RESULTATEN
Bedankt dat u voor dit AEG product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen
om vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het
leven gemakkelijker helpen maken – functies die gewone apparaten wellicht niet
hebben. Neem een paar minuten de tijd om het door te lezen zodat u er optimaal
ACCESSOIRES EN VERBRUIKSARTIKELEN
In de AEG webshop vindt u alles wat u nodig heeft om al uw apparaten van AEG
mooi te houden en perfect te laten functioneren. Ook vindt u hier een groot aantal
accessoires die zijn ontworpen en gebouwd volgens de hoge kwaliteitsnormen
tot waszakken…
Bezoek de webshop op:
www.aeg.com/shop
MILIEUBESCHERMING
Recycle de materialen met het symbool . Gooi de verpakking in een geschikte
verzamelcontainer om het te recyclen.
Help om het milieu en de volksgezondheid te beschermen en recycle het afval
van elektrische en elektronische apparaten. Gooi apparaten gemarkeerd met
het symbool niet weg met het huishoudelijk afval. Breng het product naar het
milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente.
KLANTENSERVICE
Wij raden altijd het gebruik van originele onderdelen aan.
Zorg er als u contact opneemt met de klantenservice voor dat u de volgende
gegevens bij de hand hebt.
De informatie staat op het typeplaatje.
Model ___________________________
PRODUCTNUMMER _______________
Serienummer _____________________

19
DUTCH
1. ADVIEZEN EN
SUGGESTIES
• De gebruiksaanwijzingen heb-
ben betrekking op verschillen-
de modellen van dit apparaat.
Mogelijk vindt u dan ook
beschrijvingen van aparte
kenmerken die niet over uw
• De fabrikant is niet aanspra-
kelijk voor eventuele schade
als gevolg van een onjuiste in-
stallatie of oneigenlijk gebruik.
• De minimale veiligheidsaf-
stand tussen de kookplaat
en de afzuigkap is 650 mm
(sommige modellen kunnen op
een kleinere afstand worden
geïnstalleerd; zie de paragraaf
over de werkafmetingen en de
installatie).
• Controleer of de netspanning
overeenstemt met de spanning
die op het typeplaatje aan de
binnenkant van de afzuigkap
staat vermeld.
• Controleer voor apparaten
van klasse I of het elektrici-
teitsnet in uw woning over
een goede aarding beschikt.
Sluit de afzuiginrichting op het
rookkanaal aan met een pijp
met een minimale diameter
van 120 mm. De rook moet
een zo kort mogelijk traject
• Sluit de afzuigkap niet op
rookkanalen aan die verbran-
dingsgassen afvoeren (bijv.
van verwarmingsketels, open
haarden, enz.).
• Als de afzuiginrichting in com-
binatie met niet-elektrische
apparaten wordt gebruikt (bijv.
gasapparaten), moet het ver-
trek voldoende geventileerd
zijn om te voorkomen dat de
uitgestoten gassen terugstro-
men. De keuken dient over
een opening te beschikken die
direct in verbinding staat met
de buitenlucht om de toevoer
van schone lucht te garande-
ren. Wanneer de afzuigkap in
combinatie met niet-elektrische
apparaten wordt gebruikt, mag
de onderdruk in het vertrek niet
groter zijn dan 0,04 mbar om
te voorkomen dat de damp
opnieuw door de afzuigkap
in het vertrek gezogen wordt.
• Een beschadigd netsnoer
moet door de producent of
de technische servicedienst
worden gerepareerd om elk
risico te vermijden.
• Als de installatievoorschriften
van de gaskookplaat bepalen
dat een grotere afstand in
acht moet worden genomen
dan hierboven is aangegeven,
dan moet daar rekening mee
worden gehouden. Alle regels
voor de luchtafvoer moeten in
acht worden genomen.
• Gebruik alleen schroeven en
kleine onderdelen die geschikt
zijn voor de afzuigkap.
Waarschuwing: indien de
schroeven en bevestigings-
systemen niet volgens deze
aanwijzingen worden geïnstal-

20 www.aeg.com
leerd, bestaat het gevaar voor
elektrische schokken.
• Sluit de afzuigkap op het
elektriciteitsnet aan met een
tweepolige schakelaar met
een afstand tussen de con-
tacten van minstens 3 mm.
2. GEBRUIK
• De afzuigkap is uitsluitend
bedoeld voor huishoudelijk
gebruik om kookgeuren te
verwijderen.
• Gebruik de afzuigkap nooit
voor andere doeleinden dan
waarvoor hij bedoeld is.
• Laat nooit hoog brandende
branders onbedekt onder een
werkende afzuigkap.
• Regel de vlammen altijd zo
dat ze niet langs de pannen
omhoogkomen.
• Controleer frituurpannen tij-
dens het gebruik: de over-
verhitte olie zou vlam kunnen
vatten.
• Er mag niet onder de afzuig-
kap geflambeerd worden:
brandgevaar.
• Het apparaat mag worden
gebruikt door kinderen ouder
dan 8 jaar en door personen
met een lichamelijke, zintuiglij-
ke of geestelijke beperking of
met onvoldoende ervaring en
kennis, mits ze onder toezicht
staan en goed geïnstrueerd
zijn over een veilig gebruik van
het apparaat en de gevaren
die ermee samenhangen. Zorg
ervoor dat kinderen niet met
het apparaat spelen. Reiniging
en onderhoud door de gebrui-
ker mogen niet door kinderen
worden uitgevoerd, tenzij ze
onder toezicht staan.
• “LET OP: tijdens het gebruik
van de kooktoestellen kunnen
de toegankelijke delen erg
heet worden”.
3. ONDERHOUD
• Schakel het apparaat uit of
koppel het los van het elektrici-
teitsnet alvorens reinigings- of
onderhoudswerkzaamheden
uit te voeren.
• De filters reinigen en/ver-
vangen na de aangegeven
tijdsperiode (brandgevaar).
-
afwasbaarofregenereerbaar
en moeten ongeveer om de
4 maanden worden vervan-
gen,ofvakerbijzeerintensief
gebruik (W).
WW
-
2 maanden worden schoon-
gemaakt, of vaker bij zeer
intensief gebruik. Ze kunnen
in de afwasmachine worden
gewassen (Z).
This manual suits for next models
8
Table of contents
Languages:
Other AEG Ventilation Hood manuals