EnglishDeutsch
 logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. AERMEC
  6. •
  7. Heat Pump
  8. •
  9. AERMEC CU 31 User manual

AERMEC CU 31 User manual

This manual suits for next models

4

Other AERMEC Heat Pump manuals

AERMEC ANK 020-085 H User manual

AERMEC

AERMEC ANK 020-085 H User manual

AERMEC WRL 200H User manual

AERMEC

AERMEC WRL 200H User manual

AERMEC NRW 27 Installation and operation manual

AERMEC

AERMEC NRW 27 Installation and operation manual

AERMEC NRK 0700 User manual

AERMEC

AERMEC NRK 0700 User manual

AERMEC SWP200 Instruction Manual

AERMEC

AERMEC SWP200 Instruction Manual

AERMEC ANL 100HA Technical document

AERMEC

AERMEC ANL 100HA Technical document

AERMEC WWM Series Manual

AERMEC

AERMEC WWM Series Manual

AERMEC NRK 0200 User manual

AERMEC

AERMEC NRK 0200 User manual

AERMEC WRL Series User manual

AERMEC

AERMEC WRL Series User manual

AERMEC VENICE Series Instruction Manual

AERMEC

AERMEC VENICE Series Instruction Manual

AERMEC NRL 080 User manual

AERMEC

AERMEC NRL 080 User manual

AERMEC NRP 0240 User manual

AERMEC

AERMEC NRP 0240 User manual

AERMEC ANK 030 Technical document

AERMEC

AERMEC ANK 030 Technical document

AERMEC ANL 100-HP User manual

AERMEC

AERMEC ANL 100-HP User manual

AERMEC ANZ 020 User manual

AERMEC

AERMEC ANZ 020 User manual

AERMEC NRK 0150 A User manual

AERMEC

AERMEC NRK 0150 A User manual

AERMEC NRK 0150-0700 User manual

AERMEC

AERMEC NRK 0150-0700 User manual

AERMEC NRP 0800 User manual

AERMEC

AERMEC NRP 0800 User manual

AERMEC ANL Series User manual

AERMEC

AERMEC ANL Series User manual

AERMEC NRL 800 User manual

AERMEC

AERMEC NRL 800 User manual

AERMEC HBI 080 User manual

AERMEC

AERMEC HBI 080 User manual

AERMEC WRK0300H User manual

AERMEC

AERMEC WRK0300H User manual

AERMEC NXW 0500-1650 User manual

AERMEC

AERMEC NXW 0500-1650 User manual

AERMEC ANKI 020 User manual

AERMEC

AERMEC ANKI 020 User manual

Popular Heat Pump manuals by other brands

MICROWELL HP 1000 GREEN Installation and user manual

MICROWELL

MICROWELL HP 1000 GREEN Installation and user manual

Sanyo SAP120FCH Service manual

Sanyo

Sanyo SAP120FCH Service manual

Daikin EHYHBH05AA Operation manual

Daikin

Daikin EHYHBH05AA Operation manual

Panasonic WH-SDF03E3E5 Design handbook

Panasonic

Panasonic WH-SDF03E3E5 Design handbook

Bryant 544B Specifications

Bryant

Bryant 544B Specifications

Airxcel 45000 Series Installation, operation and maintenance instructions

Airxcel

Airxcel 45000 Series Installation, operation and maintenance instructions

Mitsubishi Electric PUZ-SWM60VAA Service manual

Mitsubishi Electric

Mitsubishi Electric PUZ-SWM60VAA Service manual

Dimplex LI 16I-TUR Installation and operating instruction

Dimplex

Dimplex LI 16I-TUR Installation and operating instruction

Carrier WSHP Open v3 Integration guide

Carrier

Carrier WSHP Open v3 Integration guide

TGM CTV14CN018A Technical manual

TGM

TGM CTV14CN018A Technical manual

Carrier 38MGQ Series installation instructions

Carrier

Carrier 38MGQ Series installation instructions

Kokido K2O K880BX/EU Owner's manual & installation guide

Kokido

Kokido K2O K880BX/EU Owner's manual & installation guide

Viessmann VITOCAL 300-G PRO Type BW 2150 Installation and service instructions

Viessmann

Viessmann VITOCAL 300-G PRO Type BW 2150 Installation and service instructions

Carrier 48EZN installation instructions

Carrier

Carrier 48EZN installation instructions

Viessmann KWT Vitocal 350-G Pro Series Installation and service instructions for contractors

Viessmann

Viessmann KWT Vitocal 350-G Pro Series Installation and service instructions for contractors

Ariston NIMBUS user manual

Ariston

Ariston NIMBUS user manual

Weishaupt WWP L 7 Installation and operating instruction

Weishaupt

Weishaupt WWP L 7 Installation and operating instruction

GE Zoneline AZ85H09EAC datasheet

GE

GE Zoneline AZ85H09EAC datasheet

https://manuals.online logo
https://manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2026 Manuals.Online. All Rights Reserved.

ISO 9001 - Cert. n° 0128/4
ICUUW
0703
6332311_01
Unità motocondensanti raffreddate ad aria
Air cooled condensing unit
CU
Sostituisce il:
Replace:
6332311 / 0206
MM
MMAA
AANN
NNUU
UUAA
AALL
LLEE
EE
UU
UUNN
NNII
IICC
CCOO
OO
••
••
BB
BBOO
OOOO
OOKK
KKLL
LLEE
EETT
TT
3
II
IINN
NNDD
DDII
IICC
CCEE
EE
••
••
CC
CCOO
OONN
NNTT
TTEE
EENN
NNTT
TTSS
SS
INFORMAZIONI GENERALI
•
GENERAL INFORMATION
5
CARATTERISTICHE
•
FEATURES
Descrizione dell’unità • Unit Description
Scopo della macchina • Purpose of the machine
Versioni disponibili • Versions available
Componenti principali • Main components 6
Descrizione dei componenti • Description of components 7
Organi di regolazione • Controls
Organi di sicurezza e controllo • Safety and control devices
Imballo • Packing
Accessori • Accessories
Tabella compatibilità accessori • Accessory compatibility table 8
Dati tecnici • Technical data 9
Criteri di scelta • Selection
Fattore di correzione della potenza frigorifera • Cooling capacity correction factor 10
Rese frigorifere • Cooling capacities 11
Pressione e potenza sonora • Sound pressure and power level
Campo di funzionamento • Operating limits
Linee frigorifere • Refrigerant lines
Dimensioni batterie • Heating coil dimensions 12
Dati elettrici • Electrical data
Taratura dispositivi di protezione • Protection device settings
Taratura dispositivo DR • DR device settings 13
Prestazioni gruppo di ventilazione • Fan group performance 14
Prestazioni gruppo di ventilazione a portata ridotta • Fan group performance with reduced delivery 16
MISURE DI SICUREZZA
•
SAFETY MEASURES
Usi impropri • Improper uses
Anomalie di funzionamento • Malfunctions
Simboli di sicurezza • Safety symbols 18
INSTALLAZIONE
•
INSTALLATION
Canalizzazioni • Ducting connections
Collegamenti frigoriferi • Refrigerant connections
Collegamenti elettrici • Wiring connections
Messa in funzione • Start up 19
Variazione della velocità del ventilatore • Variation of the fan speed
Montaggio della flangia FRC • Installation of the flange FRC 20
FUNZIONAMENTO
•
OPERATION
Funzionamento del pannello comandi • Remote control panel
Intervento delle sicurezze • Tripping of safety devices 21
CARATTERISTICHE
•
FEATURES
Dati dimensionali • Dimensions 22
Spazi tecnici minimi • Minimum technical space
Dati accessori • Accessories data 24
Circuito frigorifero • Chiller circuit 25
Legenda per schemi elettrici • Wiring diagrams key 26
Schemi elettrici • Wiring diagrams 27
AERMEC S.p.A.
37040 Bevilacqua (VR) Italia – Via Roma, 44
Tel. (0442) 633111
Telefax (0442) 93730 – 93566 CU
modello:
model:
numero di serie:
serial number:
Bevilacqua, 26/03/2007 La Direzione Marketing – Marketing Director
Luigi Zucchi
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA'
Noi, firmatari della presente, dichiariamo sotto la nostra esclu-
siva responsabilità che l'insieme in oggetto così definito:
UNITA’ MOTOCONDENSANTE RAFFREDDATA AD ARIA
SERIE CU
risulta :
1. conforme alla Direttiva 97/23/CE ed è stato sottoposto,
con riferimento all'allegato II della direttiva stessa, alla
seguente procedura di valutazione di conformità :
modulo H (grandezze CU da 76 a 157)
con controlli eseguiti mediante ispezioni dall'organismo
notificato CEC via Pisacane 46 Legnano MI, numero distin-
tivo 1131;
2. progettato, prodotto e commercializzato nel rispetto delle
seguenti specifiche tecniche (tutti i modelli) :
Norme armonizzate:
- EN 378: Refrigerating system and heat pumps - Safety
and environmental requirements;
- EN 12735: Copper and copper alloys - Seamless, round
copper tubes for air conditioning and refrigeration;
Altre norme:
- UNI 1285-68: Calcolo di resistenza dei tubi metallici
soggetti a pressione interna;
3.progettato, prodotto e commercializzato in conformità
alle seguenti direttive comunitarie (tutti i modelli) :
- Direttiva macchine 98/37/ CE;
- Direttiva bassa tensione 73/23 CEE;
- Direttiva compatibilità elettromagnetica EMC 89/336 CEE.
È fatto divieto di mettere in servizio la macchina, oggetto della
Dichiarazione, prima che la macchina a cui sarà incorporata od
assiemata sia stata dichiarata conforme alle disposizioni della
Direttiva.
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our own responsability that the above
equipment described as follows:
AIR COOLED CONDENSING UNIT CU SERIE
complies with following provisions:
1. 97/23/CE Standard , since as per enclosure II, it has
undergone the conformity testing procedure:
H module (sizes: CU from 76 to 157)
with checks carried out by the appointed body CEC via
Pisacane 46 Legnano MI, identity code 1131;
2. designed, manufactured and commercialized in com-
pliance with the following technical specifications (all
models):
Harmonized standards:
-EN 378: Refrigerating system and heat pumps - Safety
and environmental requirements;
-EN 12735: Copper and copper alloys - Seamless, round
copper tubes for air conditioning and refrigeration;
Others:
-UNI 1285-68: calculation of metal tubes resistance to
inside pressure;
3. designed, manufactured and commercialized in com-
pliance with the following EEC Standards (all models):
- Equipment standard 98/37/ EC;
- Low voltage standard 73/23 EEC;
- Electromagnetic compatibility Standard EMC 89/336 EEC.
It is not allowed to operate the appliance object of the
Declaration before the appliance it will incorporated to or
assembled with, is declared in compliance with the provi-
sions of the Directive.
5
II
IINN
NNFF
FFOO
OORR
RRMM
MMAA
AAZZ
ZZII
IIOO
OONN
NNII
II
GG
GGEE
EENN
NNEE
EERR
RRAA
AALL
LLII
II
••
••
GG
GGEE
EENN
NNEE
EERR
RRAA
AALL
LL
II
IINN
NNFF
FFOO
OORR
RRMM
MMAA
AATT
TTII
IIOO
OONN
NN
OSSERVAZIONI
Conservare il manuale in luogo asciutto, per evitare il
deterioramento, per almeno 10 anni per eventuali riferimen-
ti futuri.
Leggere attentamente e completamente tutte le informa-
zioni contenute in questo manuale.
Prestare particolarmente attenzione alle norme d’uso
accompagnate dalle scritte “PERICOLO” o “ATTENZIO-
NE” in quanto, se non osservate, possono causare danno
alla macchina e/o a persone e cose.
Per anomalie non contemplate da questo manuale, interpel-
lare tempestivamente il Servizio Assistenza di zona.
AERMEC S.p.A. declina ogni responsabilità per qualsiasi
danno dovuto ad un uso improprio della macchina, ad una
lettura parziale o superficiale delle informazioni contenute
in questo manuale.
Il numero di pagine di questo manuale è: 32.
REMARKS
Store the manual in a dry location to avoid deterioration, as
they must be kept for at least 10 years for any future referen-
ce.
All the information in this manual must be carefully read
and understood.
Pay particular attention to the operating standards with
“DANGER” or “WARNING” signals as their disrespect can
cause damage to the machine and/or persons or objects.
If any malfunctions are not included in this manual, contact
the local Aftersales Service immediately.
AERMEC S.p.A. declines all responsibility for any damage
whatsoever caused by improper use of the machine, and a
partial or superficial acquaintance with the information con-
tained in this manual.
This manual has 32 pages.
6
CC
CCAA
AARR
RRAA
AATT
TTTT
TTEE
EERR
RRII
IISS
SSTT
TTII
IICC
CCHH
HHEE
EE
••
••
FF
FFEE
EEAA
AATT
TTUU
UURR
RREE
EESS
SS
DESCRIZIONE DELL’UNITÀ
SCOPO DELLA MACCHINA
Le unità motocondensanti della serie CU sono state realiz-
zate per soddisfare le esigenze delle medie e piccole utenze
per usi civili ed commerciali. Le unità sono caratterizzate
da un funzionamento estremamente silenzioso e da un’ele-
vata efficienza ed affidabilità, grazie all’adozione di compo-
nenti di elevate prestazioni.
Completamente assemblate in fabbrica e singolarmente
testate, le unità garantiscono semplicità d’installazione e
facile ispezionabilità dei componenti.
VERSIONI DISPONIBILI
Grandezze disponibili con gas R407C:
CU 317
Grandezze disponibili con gas R22:
CU 31 - 51 - 76 - 101 - 151
UNIT DESCRIPTION
PURPOSE OF THE MACHINE
The CU series of condensing units have been designed to
satisfy the needs of small to medium sized civil and indu-
strial installations. The units feature extremely quite opera-
tion and high efficiency and reliability, attained by the
implementation of highly qualified components.
Completely factory assembled and individually tested, the
units guarantee simple and easy installation and component
inspection.
VERSIONS AVAILABLE
Sizes available with gas R407C:
CU 317
Sizes available with gas R22:
CU 31 - 51 - 76 - 101 - 151
1
2
3
4
5
6
7
8
1Pannello comandi • Control panel
2Gruppo ventilante • Fan group
3Scambiatore lato aria • Air side exchanger
4Serbatoio di liquido • Liquid tank
5Compressore • Compressor
6Interruttore generale • Main switch
7Quadro elettrico • Switchboard
8Struttura portante • Frame
COMPONENTI PRINCIPALI • MAIN COMPONENTS
CU 51
7
CC
CCAA
AARR
RRAA
AATT
TTTT
TTEE
EERR
RRII
IISS
SSTT
TTII
IICC
CCHH
HHEE
EE
••
••
FF
FFEE
EEAA
AATT
TTUU
UURR
RREE
EESS
SS
DESCRIZIONE DEI COMPONENTI
1 PANNELLO COMANDI REMOTO
Consente di eseguire a distanza le seguenti operazioni:
– accensione e spegnimento dell’unità ON / OFF (visualiz-
zazione tramite interruttore luminoso);
– riassunto allarmi mediante accensione di una spia;
– pulsante di avviamento e riarmo.
Il collegamento fra l’unità ed il pannello viene eseguito
mediante cavo a 6 poli di sezione: 1 mm2(max. 50 m).
2 GRUPPO VENTILANTE
Costituito da due ventilatori centrifughi a doppia aspirazio-
ne e pale avanti, bilanciati staticamente e dinamicamente,
azionati da motori elettrici trifase accoppiati mediante cin-
ghie trapezoidali e pulegge regolabili, consente l'installazio-
ne con mandata dell'aria canalizzata.
Per adeguare le prestazioni del gruppo di ventilazione a
specifiche esigenze sono disponibili tipi diversi di motori e
pulegge.
Il gruppo ventilante è supportato da ammortizzatori in
gomma ed equipaggiato di rete di protezione contro contatti
accidentali dal lato della bocca di mandata.
3 SCAMBIATORE LATO ARIA
Realizzata con tubi di rame rigato internamente ed alette in
alluminio di tipo turbolenziato (di tipo corrugato sul model-
lo CU 151) bloccate mediante espansione meccanica dei
tubi. Ha capacità sufficiente per contenere l'intera carica di
refrigerante del circuito.
La batteria è fornita di serie di rete metallica di protezione.
4 SERBATOIO DI LIQUIDO
Posto in uscita dal condensatore, è dotato di rubinetto
d’intercettazione.
5 COMPRESSORE
R22- Di tipo ermetico ad elevata efficienza, montato su sup-
porti elastici antivibranti, azionato da un motore elettrico a
due poli con protezione termica interna.
Il compressore, dotato di serie di resistenza di riscaldamen-
to dell’olio, è isolato acusticamente con materiale fo-
noassorbente.
R407C- SCROLL
6 INTERRUTTORE GENERALE
È costituito da un interruttore con maniglia bloccaporta
installato di serie sul quadro elettrico per tutti i modelli.
7 QUADRO ELETTRICO
Contiene la sezione di potenza e la gestione dei controlli e
delle sicurezze. È conforme allo Standard IP 44.
8 MOBILE DI COPERTURA
Realizzato in lamiera di acciaio zincato verniciata a caldo
con polveri poliuretaniche dopo trattamento di passivazio-
ne, è in grado di resistere a lungo all’azione degli agenti
atmosferici.
- PRESSOSTATO DI ALTA
A taratura fissa, posto sul lato ad alta pressione del circuito
frigorifero, arresta il funzionamento del compressore in caso
di pressioni anomale di lavoro.
- PRESSOSTATO DI BASSA
A taratura fissa, posto sul lato ad bassa pressione del circui-
to frigorifero, arresta il funzionamento del compressore in
caso di pressioni anomale di lavoro.
- RUBINETTI
Consentono d’intercettare il gas refrigerante in caso di
manutenzione straordinaria.
- SILENZIATORE
Posto a monte del compressore, serve ad attenuare le vibra-
zioni causate dal moto del gas.
COMPONENT DESCRIPTION
1 REMOTE CONTROL PANEL
For remote control of the following operations:
– unit ON / OFF (luminous switch display);
– summation of alarms by illumination of lamp;
– start and reset button.
The connection between the unit and the panel is made by
means of a 6 pole cable with a section of: 1 mm2(max. 50
m).
2 FAN SECTION
Double intake centrifugal fans with forward blades, statically
and dinamically balanced, belt driven by threephase electric
motors with variable diameter pulleys to perform air duc-
ting.
To suit the fan section performances to specific require-
ments there is a range of motors and pulleys.
The ventilation section is mounted on rubber dampers and
provided with a protection grill on the air delivery.
3 AIR SIDE HEAT EXCHANGER
Waffle aluminum slit fins (corrugated fins for model CU
151) and mechanically expanded inner grooved copper
tubes .
The exchanger can hold the whole refrigerant charge and is
provided with a protection grill.
4 LIQUID TANK
Positioned to the condenser outlet, it is provided with inter-
ception cock.
5 COMPRESSOR
R22 - Hermetic, high efficiency type, mounted on anti-vibra-
tion pads, it is driven by a two pole electric motor with inner
amperometric protection.
The compressor is standard equipped with cranckase heater
and is sound insulated.
R407C- SCROLL.
6 MAIN SWITCH
It includes a switch with door handle lock and is standard
installed inside the electric board of all models.
7 SWITCHBOARD
It contains the power section and the management of the
controls and safeties. It has conform to IP 44.
8 CHANNEL FRAME
It is made of long life galvanized steel panels hot painted
with polyurethane powder after passivation.
- HIGH PRESSURE SWITCH
With set calibration, mounted on the high pressure side of
the refrigerant circuit. It blocks operation of the compressor
at abnormal working pressures.
- LOW PRESSURE SWITCH
With set calibration, mounted on the low pressure side of
the refrigerant circuit. It blocks operation of the compressor
at abnormal working pressures.
- COCKS
To cut off the refrigerant gas during repair work.
- MUFFLER
Located upstream the compressor, it dampens the vibrations
originated by the gas flow.
8
CC
CCAA
AARR
RRAA
AATT
TTTT
TTEE
EERR
RRII
IISS
SSTT
TTII
IICC
CCHH
HHEE
EE
••
••
FF
FFEE
EEAA
AATT
TTUU
UURR
RREE
EESS
SS
ORGANI DI REGOLAZIONE
GESTIONE COMPRESSORE (CP)
Il compressore rimane sempre e comunque fermo per almeno
un minuto dopo lo spegnimento e devono inoltre essere tra-
scorsi almeno sei minuti dall’ultima accensione.
ORGANI DI SICUREZZA E CONTROLLO
- interruttore generale bloccaporta
- magnetotermico protezione compressore
- magnetotermico protezione ausiliario
- magnetotermico protezione ventilatori
- teleruttori alimentazione compressore
- teleruttori alimentazione ventilatori
- pressostati di bassa e alta pressione
- pannello comandi remoto composto da:
commutatore ON/OFF;
commutatore Reset;
segnalazione riassunto allarmi.
IMBALLO
Le unità vengono spedite con imballo standard costituito da
un basamento in legno e da un rivestimento in polietilene
estendibile.
L'imballo standard può essere completato da una gabbia o
cassa in legno.
Il pannello comandi è posizionato all'interno del quadro
elettrico.
ACCESSORI
DR – DISPOSITIVO PER BASSE TEMPERATURE
Consente un corretto funzionamento in raffreddamento con
temperature esterne inferiori a 20 °C e fino a –10 °C.
È costituito da una sonda montata sul lato di alta pressione
e da un insieme trasduttore-operatore che comanda una ser-
randa di regolazione posta sulla mandata dell'aria (Tab G).
Il dispositivo è alimentato a 24V; pertanto bisogna predi-
sporre un trasformatore da 25VA, primario 230V e seconda-
rio 24V.
Se si utilizza l'accessorio «DR» non si può utilizzare la
flangia «FRC».
FRC – FLANGIA PER CANALI
Realizzata in lamiera di acciaio zincata e verniciata, per-
mette il collegamento ai canali di aspirazione e mandata
dell'aria.
Viene fissata all'unità mediante viti autofilettanti.
Se si utilizza la flangia «FRC» non si può utilizzare l'acces-
sorio «DR».
CONTROLS
COMPRESSOR MANAGEMENT (CP)
The compressor always remains off for at least one minute
after it has been turned off; at least six minutes must pass
after the last start-up.
SAFETY AND CONTROL DEVICES
- general door lock switch
- compressor circuit breaker
- circuit breaker for auxiliary circuit
- circuit breaker for fans
- compressor starters
- fan starters
- low and high pressure switches
- remote control panel comprising:
ON/OFF switch;
Reset changeover switch;
Summation alarm signal.
PACKING
The units are standard conditioned for shipment in wooden
pallets, wrapped in a nylon coating.
Upon request, they can be wooden crated or cased.
The control panel is shipped inside the electric board.
ACCESSORIES
DR – LOW AMBIENT TEMPERATURE OPERATION DEVICE
It allows a proper operation with ambient temperatures of
20 °C down to –10 °C.
It is composed of a sensor fitted on the high pressure side
and a transducer-operator system that controls a regulation
damper mounted on the air discharge (Tab G). The device
is fed at 24V. Therefore, use a 25VA transformer, with 230V
primary circuit and 24V secondary circuit.
The «DR» louver cannot be installed when the «FRC» duct
flange is used.
FRC – DUCT FLANGE
It is made of painted galvanized steel panels to be screwed
to the unit when connection to an air delivery and return
duct system is required.
It is fixed to the outdoor unit by self-tapping screws.
The «FRC» duct flange cannot be installed when the «DR»
louver is used.
Accessori disponibili – Available accessories
Mod. CU 317 31 51 71 101 151
DR 32 ✔✔
DR 52 ✔
DR 77 ✔
DR 102 ✔
DR 152 ✔
FRC 31 ✔✔
FRC 51 ✔
FRC 71 ✔
FRC 101 ✔
FRC 151 ✔
TABELLA DI COMPATIBILITÀ DEGLI ACCESSORI • ACCESSORIES COMPATIBILITY TABLE
9
CC
CCAA
AARR
RRAA
AATT
TTTT
TTEE
EERR
RRII
IISS
SSTT
TTII
IICC
CCHH
HHEE
EE
••
••
FF
FFEE
EEAA
AATT
TTUU
UURR
RREE
EESS
SS
DATI TECNICI • TECHNICAL DATA
Tensione di alimentazione: 230 V - 3 - 50 Hz; 400 V - 3+N - 50 Hz (±10%).
Le prestazioni sono riferite alle seguenti condizioni:
temperatura aria esterna 35 °C;
temperatura di evaporazione 5 °C.
Power supply: 230 V - 3 - 50 Hz; 400 V - 3+N - 50 Hz (±10%).
Performances refer to following conditions:
ambient temperature 35 °C;
evaporation temperature 5 °C.
Mod. CU 317 31 51 76 101 151
Gas R407C [ R22 ]
Potenzialità frigorifera kW 9,7 8,95 14,7 23,25 31,4 40,35
Cooling capacity
Potenza assorbita totale kW 3,75 3,75 5,56 8,7 11,36 15,33
Total input power
E.E.R. W/W 2,59 2,17 2,34 2,48 2,39 2,27
Ventilatori • Fans n° 222222
Potenza motore n° x kW 1 x 0,75 1 x 0,75 1 x 1,1 1 x 1,5 2 x 1,1 2 x 1,5
Motor power
Portata aria nominale m3/h 3.500 3.500 6.000 8.600 12.000 16.000
Nominal air flow
Velocità ventilatore ( nominale ) g/m • rpm 930 930 880 740 625 590
Fan speed ( nominal )
Massima pressione statica disponibile Pa 108 108 108 108 88,3 117,7
Max. available static pressure
Potenza sonora •
Batteria Superficie • Surface m20,385 0,385 0,578 0,875 1,125 1,312
Coil Ranghi • Row n° 333333
Attacchi ø (Gas) (10 m) 15,88 18 22 28 28 35
frigoriferi
Cooling ø (Liquido • Liquid) (10 m) 9,52 9,52 12,7 16 16 16
connections
Compressore • Compressor tipo • type SCROLL [ Alternativo • Reciprocating ]
Assorbimento totale A (230 V) 13,7 12 18,5 27,2 37 47,3
Total input current A (400 V) 7 6,9 10,7 15,7 21 27,3
Corrente di spunto A (230 V) 98 75,5 128 148 209 258
Peak current A (400 V) 45 45,5 69,5 91,5 127,5 159
Dimensioni Altezza • Height mm 975 975 975 1200 1310 1310
Dimensions Larghezza • Width mm 950 950 1300 1500 1750 2000
Profondità • Depth mm 600 600 600 700 850 850
Peso netto • Net weight kg 145 152 200 294 391 462
10
CC
CCAA
AARR
RRAA
AATT
TTTT
TTEE
EERR
RRII
IISS
SSTT
TTII
IICC
CCHH
HHEE
EE
••
••
FF
FFEE
EEAA
AATT
TTUU
UURR
RREE
EESS
SS
TAV 1 FATTORE DI CORREZIONE DELLA POTENZA FRIGORIFERA
COOLING CAPACITY CORRECTION FACTOR
CRITERI DI SCELTA
Le tabelle da A ad Q riportano tutti i dati necessari per una
corretta scelta dell'unità. Le potenze frigorifere devono esse-
re corrette secondo quanto indicato in TAV. 1.
Le potenze assorbite sono quelle totali (compressore e ven-
tilatori).
Le unità sono previste per funzionare correttamente in fase
di raffreddamento fino ad una temperatura esterna minima
di 20 °C.
Per temperature esterne minori di 20 °C sarà necessario
prevedere l'inserimento del dispositivo di controllo « DR ».
SELECTION
Tables A to Q give all the data needed for a precise selec-
tion of the unit. The cooling capacities must be corrected
according to the factors given in TAV. 1.
The absorbed powers are total (compressor and fans).
The units are designed for correct operation in cooling at a
minimum ambient temperature of 20 °C.
For ambient temperatures lower than 20 °C the « DR » con-
trol must be installed.
0,96
0,97
0,98
0,99
1
1,01
1,02
5 1015202530 L (m)
K 1,03
0,96
0,97
0,98
0,99
1
1,01
1,02
5 1015202530 L (m)
K 1,03
CU 31 – CU 51 CU 76 – CU 101 – CU 151
Per linee frigorifere eseguite rispettando le specifiche ripor-
tate nella tabella C, la potenza frigorifera (vedi TAB. A) va
corretta, in funzione della lunghezza delle linee ( L), molti-
plicandola per il coefficiente K, riportato nel diagramma a
fianco.
La potenza assorbita non è influenzata in modo apprezza-
bile.
For refrigerant lines complying with the specification given
in table C the cooling capacity (see TAB. A) must be cor-
rected, according to the line length ( L), multiplying by
coefficient K, given in the chart to the side.
The input power is not significantly affected.