AES calpeda META User manual

Variable speed pressure boosting system with integrated control
Page 11 English
Page 13 English
MÈTA
QUICK START
OPERATING INSTRUCTIONS
Reg. U.S. Pat. and TM. Off.
META_S_Rev7-s13.indd 1META_S_Rev7-s13.indd 1 03/02/23 09:4703/02/23 09:47
Unit B, Anglian Lane,
Bury St. Edmunds, Suffolk, IP32 6SR
01842 819130
www.automatedenvironmentalsystems.co.uk

META_S_Rev7-s13 3 / 80
QUICK START
ENGLISH
Before starting the system, read the mèta instruction manual
for installation (chap.6), startup and operation (chap.8) .
1. Set parameter AP01 as dened in paragraph 8.3.
After starting, with the pump fully primed and running (see paragraph 8.4), carry out the
following check.
2 Check that the following conditions are met:
2.1. Open a tap to get half of the ow rate (≃4-5 litres per minute); in these conditions, the
pump must work continuously.
½ opened tap
(≃4-5 l/min)
Continuous
operation
If the pump has an intermittent operation (discontinuous ow) decrease the parameter AP06
by 0,1bar steps as long as the operation is continuous.
2.2. Close the tap at ¼ of the ow rate (≃ 2 litres per minute); in these conditions, the pump
must work intermittently.
¼ opened tap
(≃2 l/min)
Intermittent
operation
If the pump has a continuous operation (continuous ow) increase the parameter AP06 by
0,1bar steps as long as the operation is intermittent.
3. Once step 2.2 has been veried, check step 2.1 again to ensure that both steps are satised
with the same value of parameter AP01.
If errors appear during the procedure, see chap. 12, 13 and 14 of the instruction manual.
META_S_Rev7-s13.indd 3META_S_Rev7-s13.indd 3 03/02/23 09:4703/02/23 09:47

EN
META_S_Rev7-s13 - Operating Instructions Page 13 / 80
THIS INSTRUCTION MANUAL IS THE PROPERTY
OF CALPEDA S.P.A. ANY REPRODUCTION, EVEN
IF PARTIAL, IS FORBIDDEN
1. GENERAL INFORMATION
Before using the product carefully read the warnings
and the instructions contained in this instruction
manual, which should be kept for future reference.
Italian is the original language of this instruction
manual, this language is the reference language in
case of discrepancies in the translations.
This manual is part of the essential safety requirement
of the appliance and must be retained until the product
is nally de-commissioned.
The customer, in case of loss, can request a copy
of the manual by contacting Calpeda S.p.A. or their
agent, specifying the type of product data shown on
the label of the machine (see 2.3 Marking)
Any changes, tampering or modications made to the
product or part of it, not authorised by the manufacturer,
will revoke the “CE declaration” and warranty.
This appliance should not be operated
by children younger than 8 years,
people with reduced physical, sensory
or mental capacities, or inexperienced
people who are not familiar with the
product, unless they are given close
supervision or instructions on how to
use it safely and are made aware by a
responsible person of the dangers its
use might entail.
Children must not play with the
appliance.
It is the user's responsibility to clean
and maintain the appliance. Children
should never clean or maintain it
unless they are given supervision.
Do not use in ponds, tanks or swimming
pools or where people may enter or
come into contact with the water.
Read carefully the installation
section which sets forth:
- The maximum permissible
structural working pressure
(chapter 3.1).
- The type and section of the
power cable (chapter 6.5).
- The type of electrical protection
to be installed (chapter 6.5).
1.1. Symbols
To improve the understanding of the manual, the
symbols/pictograms indicated below, with their
meanings, are used.
Information and warnings that must be
observed, otherwise the machine could
be damaged or personnel safety could be
compromised.
Electrical information and warnings that must
be observed, otherwise the machine could
be damaged or personnel safety could be
compromised.
i
Notes and warnings for the correct management
of the machine and its parts.
Operations that can be performed by the nal
user. After carefully reading the instructions,
they are responsible for maintenance under
normal conditions. They are authorised to
perform routine maintenance operations.
Operations that must be performed by a
qualied electrician authorised to perform all
electrical maintenance and repair operations
including maintenance. They are able to
operate in the presence of high voltages.
Operations that must be done performed by
a qualied technician capable of using the
appliance correctly under normal conditions,
authorised to perform all mechanical
maintenance, adjustment and repair
operations.
Indicates that it is mandatory to use personal
protective equipment - hand protection.
OFF
Operations that must be performed with the
device switched off and disconnected from the
power supply.
ON
Operations that must be performed with the
device switched on.
1.2. Manufacturer name and address
Manufacturer name: Calpeda S.p.A.
Address: Via Roggia di Mezzo, 39
36050 Montorso Vicentino - Vicenza / Italia
www.calpeda.it
1.3. Authorised operators
The product is intended for use by expert operators
divided into end users and specialised technicians.
(see the symbols above).
i
It is forbidden, for the end user, to carry out
operations which must be performed only by
specialised technicians. The manufacturer
declines any liability for damage related to the
non-compliance of this warning.
1.4. Warranty
For the product warranty refer to the general terms and
conditions of sale.
i
The warranty covers only the replacement and
the repair of the defective parts of the goods
(recognised by the manufacturer).
SUMMARY
1. GENERAL INFORMATION........................... 13
2. TECHNICAL DESCRIPTION........................14
3. TECHNICAL FEATURES..............................14
4. SAFETY........................................................15
5. TRANSPORTATION AND HANDLING .........15
6. INSTALLATION.............................................15
7. PROGRAMMING GUIDE..............................16
8. START-UP AND OPERATION ......................17
9. MAINTENANCE............................................18
10. DISPOSAL....................................................19
11. SPARE PARTS .............................................19
12. ALARMS .......................................................20
13. WARNING..................................................... 20
14. TROUBLESHOOTING..................................21
Installation examples ....................................75
Drawing for dismantling and assembly.................. 77
Declaration of conformity.......................................80
META_S_Rev7-s13.indd 13META_S_Rev7-s13.indd 13 03/02/23 09:4703/02/23 09:47

EN
Page 14 / 80 META_S_Rev7-s13 - Operating Instructions
The Warranty will not be considered in the following
cases:
- Whenever the use of the device does not conform
to the instructions and information described in this
manual.
- In case of changes or variations made without
Manufacturer’s authorisation
- In case of technical interventions carried out by a
non-authorised personnel.
- In case of failure to carry out adequate maintenance.
1.5. Technical assistance
Any further information about the documentation,
technical assistance and spare parts, can be requested
from: Calpeda S.p.A. (paragraph 1.2).
2. TECHNICAL DESCRIPTION
Variable speed pressure boosting system with
integrated control, complete with integrated pressure
transducer that allows to maintain the system pressure
even with variation of consumption.
For protection of the pump:
- against dry running;
- against the risk of operation without water at the inlet
(caused by a lack of water inow in the inlet pipe
under the positive suction head, by a non-immersed
suction pipe, by excessive suction lift or by air
entering the suction pipe);
Version with self-priming multistage pumps with AISI
304 pump casing and impellers.
2.1. Intended use
For liquids that are clean, non-explosive and
non-ammable, non-hazardous for health or the
environment, non-aggressive for pump materials, not
containing abrasives, solid or brous particles.
Liquid temperature from 0 °C to + 35 °C.
2.2. Reasonably foreseeable misuse
The device is designed and built only for the purpose
described in paragraph 2.1.
Improper use of the device is forbidden, as is
use under conditions other than those indicated
in these instructions.
Improper use of the product reduces the safety and
the efciency of the device, Calpeda shall not be held
responsible for failure or accidents due to improper
use. Do not use in ponds, tanks or swimming pools
when there are people in the water.
2.3. Marking
The following picture is a copy of the name-plate that is
on the external case of the pump.
1 Pump type
2 Flow rate
3 Head
4 Maximum absorbed
power
5 Supply voltage
6 Rated current
7 Notes
8 Frequency
9 Operation Duty
10 Insulation class
11 Weight
12 cosø
13
Rated speed
14 Protection
15 AAAA Year of
manufacture
15 XXXX Serial
number
16 Certications
Example of pump plate
XXXXXXX
Q min/max X/X m3/h
AAAAXXXXX
H max/min X/X mIP XX
n XXXX/min
XXX V ~XXHz cosø X
X/X A
XXXXXXX
S1 l.cl. XXkg
XkW S.F.
1
2
3
4
5
6
7
8910
16
15
14
13
12
11
Montorso (VI) Italy IT 00142630243
Made in Italy
3. TECHNICAL FEATURES
3.1. Technical data
Dimensions and weight (see technical catalogue).
Rated speed 4500 rpm (5800 rpm for MÈTA SMALL)
Protection IP X4
Supply voltage / Frequency:
220-240V~50Hz/220V~60Hz
Check that the mains frequency and voltage
correspond to the electrical characteristics shown on
the plate.
The electric data marked on the plate to the rated
power of the motor.
Sound pressure: < 70 dB (A).
Max. starts per hour: 90 at regular intervals.
Maximum permissible pressure in the pump casing: 80
m (8 bar).
Max. inlet water pressure: PN (Pa) - Hmax (Pa) [1bar
= 100.000 Pa].
Maximum suction lift : 4 m (3 m
for
MÈTA SMALL)
3.2. Pushbutton functions
The user interface consists of a keyboard with 6
pushbuttons has a specic function described in the
following table.
P460.REV02
products
Use this button to start the pump.
Use this button to stop the pump.
Use this button to access the
product
programming parameters. If already on the
programming screen, press this button to go
back to the previous menu
Use this button to access programming
parameters. If you changed a parameter,
by pushing this button you can conrm the
indicated value.
Use this button to reset the errors.
Use this button to decrease parameters or
to change the displayed parameter.
Use this button to increase parameters or
to change the displayed parameter.
META_S_Rev7-s13.indd 14META_S_Rev7-s13.indd 14 03/02/23 09:4703/02/23 09:47

EN
META_S_Rev7-s13 - Operating Instructions Page 15 / 80
3.3. Operating conditions
Installation in a well-ventilated location protected from
adverse weather conditions, with a maximum ambient
temperature of 40 °C.
4. SAFETY
4.1. General rules of conduct
Before using the product it is necessary to
know all the safety indications.
Carefully read all operating instructions and the
indications dened for the different steps: from
transportation to disposal.
The specialised technicians must carefully comply
with all applicable standards and laws, including local
regulations of the country where the pump is sold.
The device has been built in conformity with the current
safety laws. Improper use could damage people,
animals and objects.
The manufacturer declines any liability in the event of
damage due to improper use or use under conditions
other than those indicated on the nameplate and in
these instructions.
i
Follow the routine maintenance schedules and
promptly replace damaged parts, this will allow
the device to work in the best conditions.
Use only original spare parts provided by Calpeda
S.p.A or by an authorised distributor.
Do not remove or change the labels placed on
the device.
Do not start the device in case of defects or damaged
parts. Maintenance operations, requiring full or partial
disassembly of the device, must be performed
only after disconnecting the device from the
power supply.
4.2. Safety devices
The device has an external case that prevents any
contact with internal and live parts.
4.3. Residual risks
The appliance, when used according to its intended
use and safety regulations, does not have any residual
risks.
4.4. Information and Safety signs
For this kind of product there will not be any signs on
the product.
4.5. Personal protective equipment
During installation, startup and maintenance the
authorised operators are advised to consider. to
consider the use of personal protective equipment
suitable for the described activities.
During ordinary and extraordinary maintenance
interventions, safety gloves are required.
Sign personal protective equipment
HAND PROTECTION
(gloves for protection against chemical,
thermal and mechanical risks).
5. TRANSPORTATION AND HANDLING
The product is packed to maintain the content intact.
During transportation avoid stacking excessive
weights. Ensure that during transportation the box
cannot move.
It is not necessary to use any special vehicle to
transport the packaged device.
The transport vehicles must comply, for the weight
and dimensions, with the chosen product (see overall
dimensions in technical catalogue).
5.1. Handling
Handle with care, the packages must not be subject
to shocks.
Avoid placing other material on the packages that
could damage the pump.
If the weight exceeds 25 kg the package must be
handled by two people at the same time.
6. INSTALLATION
6.1. Dimensions
For the dimensions of the device (see technical
catalogue).
6.2. Ambient requirements and installation site
dimensions
The customer has to prepare the installation site in
order to guarantee correct installation and in order to
fulll the device requirements (electrical supply, etc...).
The place where the device will be installed must fulll
the requirements indicated in paragraph 3.3.
It is strictly forbidden to install the machine in an
environment with a potentially explosive atmosphere.
6.3. Unpacking
i
Check the device for any damage that may
have occurred during transportation.
The packaging materials, once removed, must be
discarded/recycled according to local laws in the
country of destination of the device.
6.4. Installation
See installation examples, chap. 14 g. 1 and 2.
The pumps must be installed with the rotor axis in the
horizontal position and with the feet under the pump.
Place the pump as close as possible to the suction
source.
Provide space around the pump for motor ventilation,
for checking the direction of rotation of the shaft,
for lling and draining the pump and to allow for the
collection of the liquid to be removed.
6.4.1. Pipes
Make sure that the insides of the pipes are clean and
unobstructed before connection.
ATTENTION: the pipes should be secured to their
supports and connected in such a way that they
do not transmit stress, strain or vibrations to the
pump (par. 14 g. 3).
Tighten the pipes or union coupling to the extent
sufcient to ensure a tight seal.
Excessive tightening may cause damage to the pump.
The pipe diameters must not be smaller than the pump
connections.
6.4.2. Suction pipe
The suction pipe must be perfectly airtight and be led
upwards in order to avoid air pockets.
With the pump located above the water level (suction
lift operation, chap. 14. g. 2) t a foot valve with
strainer which must always remain immersed.
If operating with exible hoses use a reinforced
spiral suction hose, in order to prevent the hose from
narrowing due to suction vacuum.
With the liquid level on the suction side above the
pump (inow under positive suction head, chap. 14.
g. 1) t an inlet gate valve.
META_S_Rev7-s13.indd 15META_S_Rev7-s13.indd 15 03/02/23 09:4703/02/23 09:47

EN
Page 16 / 80 META_S_Rev7-s13 - Operating Instructions
ATTENTION: the pump is equipped with non-return
valve built into the pump suction, in order to ll the
suction pipe there must be a lling system on the
suction pipe (chap. 14 g. 4).
Follow local specications if increasing network
pressure.
Install a lter on the suction side of the pump to
prevent foreign particles from entering the pump.
6.4.3. Delivery pipe
Fit a gate valve in the delivery pipe to adjust delivery
and head.
when the geodetic difference in level in the delivery
section is over 15 m t a check valve between the
pump and the gate valve in order to protect the pump
from water hammering.
ATTENTION It is necessary to check that the restart
pressure (subtraction between UP01-UP02) is
compatible with the actual pressure of the pump and
of the water column of the system.
6.5. Electrical connection
OFF
The electrical connection must be carried out
only by a qualied electrician in accordance
with local regulations.
Follow all safety standards.
Make sure that the frequency and mains voltage
correspond to the values indicated on the plate.
For use in swimming pools (only when there are no
people in the pool), garden ponds and similar places,
an F-type residual current device with IΔN not
exceeding 30 mA must be installed in the supply circuit.
Install a device for disconnection from the mains
(switch) with a contact separation of at least 3 mm in
all poles.
The pumps are supplied with with a built-in thermal
protector and with a plug.
Connect the plug to a socket with an earth lead.
The motor will stop if overheating is detected.
When the windings cool down, the thermal protector
enables re-starting.
The pumps are supplied with power supply type
H07RN-F with plug and cable section equal to or greater
than the value dened in table 1 in paragraph 14.2.
When extension cables are used, make sure the cable
wires are of adequate size to avoid voltage drops.
6.5.1. Operation with frequency converter
ATTENTION: never power the pump with a
frequency converter.
7. PROGRAMMING GUIDE
7.1. Parameters
The following information is displayed:
- Pump status parameters
- Programming parameters
- Alarms
7.2. Pump status parameters
They allow you to view:
- Initial screen (rUn, OFF, StB, Err)
- Motor operating frequency
- Delivery pressure measured by the transducer
- Supply current input
- Supply electrical power input
- Supply voltage
Starting from the main screen, press the arrows (plus)
or (minus) to view the other parameters
7.3. Programming parameters
To view the programming parameters, select
(menu).
The following are displayed in succession:
UP – User settings: these are the basic settings
that the user may change.
AP - Advanced settings: these settings are available
only to qualied personnel. To enter, a password is
required (see paragraph 7.6.).
GP – booster unit settings: to be set only if there is a
booster unit.
Err - Last 5 alarms. In case of no error, nOnE appears.
AE - By means of the AE menu, you can identify the
rmware installed. Firmware=AE01+AE02+AE03
7.4. Parameters
The following parameters are available and
programmable:
7.4.1. UP – User settings
Par. Description Values Standard
UP01 Set-point pressure (bar)
1,8÷4,7 (META)
1,8÷5 (META
SMALL)
3,5
UP02 Restart fall pressure set-
up (bar)
0,5÷3,4 (META)
0,5÷3,7 (META
SMALL)
1
UP03 Select one of the two dry-
run modes available 0,1 0
7.4.2. AP – Advanced settings
Par. Description Values Standard
AP01 Pump suction pressure
(bar)
-0.6÷3
0
AP02 Reset to factory set-up nO, yES nO
AP03 Low Power operating
Time Threshold
0÷240
(minutes)
0
AP04 Safe-start mode
activation time
1÷30
(minutes)
0
AP05 System dynamics
0 Standard
1 Slow
2 Fast
0
AP06 Pressure drop allowed to
consider all taps closed
(bar)
0,01÷0,5 0,30
AP07
Adjusting the switch off
attempt
5÷30 (META)
3÷52 (META
SMALL)
18 (META)
12 (META
SMALL)
7.4.3. GP – Booster sets settings
Par. Description Values Standard
GP01 Mode 0 = single pump
1 = booster set with
random starts
0
7.4.4. Booster set with random starts
To activate the mode booster set with random starts
(which consists of the single pump behavior with the
addition of a random delay both when the pump is
turned on and off) follow the procedure.
1. Operation to be performed for each pump:
1.1 Turn on the pump and set it to STOP
1.2 Access the GP menu
1.3 Set GP01=1
The settings of the stop pressure and restart pressure
remain enabled by parameters UP01 and UP02 as for
normal single pump mode.
For correct booster set mode operation UP01 must be
the same for both pumps, also UP02 must be the same
for both pumps.
META_S_Rev7-s13.indd 16META_S_Rev7-s13.indd 16 03/02/23 09:4703/02/23 09:47

EN
META_S_Rev7-s13 - Operating Instructions Page 17 / 80
Booster set mode provides a random delay in switching
on (0-5s) and a random delay with respect to the timing
of the switch-off attempt (0-10s).
If using booster set mode, check the Mèta booster
set instruction manual available on the website www.
calpeda.com
7.5. Operating modes
The operating mode allows you to keep the system
pressure constant at a setpoint value adjustable
with the UP01 parameter. The restart pressure
can be calculated by subtracting UP01 – UP02, the
latter dened as pressure hysteresis. The product
is equipped with a membrane that works as an
expansion vessel.
The AP06 parameter is the pressure drop at which
all taps are considered closed and so the pump is
switched off.
The AP07 parameter allows you to adjust the switch
off attempt.
7.5.1. Warning for high number of starts/hour
The TANK symbol will light up, due to a warning
for a high number of starts and stops, if the pump
achieves at least 20 starts in a short time (cycle time
less than 5 seconds).
Press (enter) to reset the warning.
If the pump starts more than 150 times in 1 hour, Er05
will be displayed.
7.5.2. Dry-run settings management
In case of pump not primed and without water inside
the pump casing:
UP03=0 (default)
In normal operating conditions, i.e. after the rst start
(15s), the warning Er01 is displayed so the pump will
try to start again every 10 minutes for 5 seconds for
maximum 5 times.
In the case that all these attempts fail, Er01 is kept
displayed until the error is reset or the pump is switched
off and back on again.
UP03=1
Alternative management, i.e. after the rst attempt
(15s), Er01 is displayed and the pump will try to start
again every 10 minutes for 5 seconds, after that the
pump will try to start again every 24h for 5s (there is
no limit of attempts in this case). However, it is still
possible to manually reset or restart the pump.
Obviously, manual reset is possible even by switching
the pump off and back on.
In case of pump not primed with water inside the pump
casing.
The rst priming attempt lasts 120s and the next ones
last for 30s for maximum 5 times.
If UP03=1 the attempts continue every 24h lasting 30s.
7.5.3. Forced start
To avoid any mechanical blocks, if the pump is on
stand-by for more than 24 hours, the pump starts
running for a minimum time of 5 seconds, and then
until the stop pressure UP01 has been reached. A
forced start does not take place if the pump has been
manually turned OFF.
7.5.4. Forced stop
By means of the parameter AP03 it is possible to
set a timer that forces the pump to stop if it works in
lower power consumption conditions. In this way it is
possible to prevent the pump from not stopping when
there is no water demand from the nal users.
AP03 is disabled by default but values from 0 to 240
minutes can be entered.
7.5.5. Enabling safe-start
The safe-start function can be enabled. This function
prevents pressure peaks in the pipework The Safe-
start function is triggered whenever the power-supply
is cut off.
To enable this function, it is necessary to set the
parameter AP04 with a value other than zero (default).
At every interruption of the voltage supply, when the
voltage supply is restored, the pressure value will
reach 70% of the set-point value (UP01) for a time
dened by the parameter AP04. After that time the
pressure reaches the set-point value as in normal
mode.
7.5.6. Operation with external tank
We recommend installing an external tank of maximum
8 litres when:
- the pump works for prolonged periods at low ow rates
(2 litres / min or less), see paragraph. 8.6.
- Er05 or the TANK symbol
appears
For systems with external membrane tank it is
recommended to set AP05 = 1.
If pressure uctuations are detected in the system
(intermittent operation) it is necessary to set AP05 = 1.
7.6. PASSWORD entry
To enter a menu with password, four numbers appear
on the display, the number to enter is blinking.
By pushing buttons (plus) or (minus) you can change
the blinking value. If you conrm with (enter) the next
number starts blinking.
If the password is correct you can enter the MENU,
if the password is incorrect the rst number will start
blinking again.
To exit the program, push (menu) until you arrive on
the parameter page, when you exit programming
mode, the icon disappears.
password 1959
8. START-UP AND OPERATION
8.1. Preliminary checks before start-up
Do not start-up the device in case of damaged parts.
8.2. Parameters to be set at the start-up
The electric pump is already set with all the operating
parameters, therefore it is not necessary to modify any
parameters for operation.
ATTENTION: at the rst start-up check that with all the
taps closed the system stops. If the pump does not
stop change the stop pressure (UP01) according to the
system needs, check that there are no suction leaks
and check that there is no air inside the pipes.
8.3. Suction pressure set-up
The system allows to set the pump suction pressure.
To set the pump suction pressure, parameter AP01
must be changed.
For correct operation, it is necessary to set a suitable
suction pressure value (negative if operating with
suction lift, positive if operating under positive suction
head).
ATTENTION: once the parameter AP01 has been
modied it is necessary to modify the parameters
UP01 and UP02 so that they are suitable for the
application and guarantee the correct start and stop
of the system (during programming the product will
suggest the values of the rst attempt).
ATTENTION: the maximum values that can be set in
parameter AP01 are limited in order to never exceed
the maximum allowable pressure of the product.
META_S_Rev7-s13.indd 17META_S_Rev7-s13.indd 17 03/02/23 09:4703/02/23 09:47

EN
Page 18 / 80 META_S_Rev7-s13 - Operating Instructions
8.4. First start-up
OFF
ATTENTION: never run the pump dry. Start the pump
after lling it completely with liquid and after adjusting
the membrane pressure (chap. 8.6).
When the pump is located above the water level
(suction lift operation chap. 14 g. 2) or with a positive
suction head which is too low (less than 1 m) to open
the non-return valve, ll the pump through the priming
hole (chap. 14 g. 4).
ATTENTION: the pump is equipped with a non-return
valve built into the pump suction, in order to ll the
suction pipe it is necessary to prepare a lling system
on the suction pipe (chap.14 g.4).
When the liquid level on the suction side is above
the pump (inow under positive suction head chap.
14 g. 1), ll the pump by opening the suction gate
valve slowly and completely, keeping the delivery gate
valve open to release the air.
Before starting, check that the shaft turns by hand. For
this purpose use the screwdriver notch on the shaft
end on the ventilation side.
8.5. Self-priming
(Capability to clear the air in the suction pipe when
starting with the pump located above the water
level).
Conditions for self-priming:
• suction pipe with connections perfectly airtight and
properly immersed in the water to be lifted;
•
allow 0,6 m minimum of straight vertical pipe above
the discharge port, before a non-return valve or a bend
chap.
14 g. 4.
• pump casing completely lled with clean cold
water berfore start-up.
The pump is not self-priming with liquids containing
oil, alcohol or foaming substances.
The integrated check valve prevents reverse siphoning
through the pump when the pump is stopped and
retains water in the pump for the next start-up.
ATTENTION: avoid prolonged operation
with the pump not primed, without water
delivery from the completely opened outlet.
If the pump does not prime in 5 minutes:
stop the motor, remove the ller cap and
add more water.
If necessary, repeat the priming operation after the
pump has been rst emptied and then completely lled
with clean cold water.
ATTENTION: When self-priming for the rst
time, once the pump has been primed, it
may be necessary to stop the pump, wait a
few seconds and then restart it with all taps
opened, in order to eliminate the air inside the
pump casing completely.
During the self-priming time, if the pump does not prime
within 2 minutes
(5
minutes
for
MÈTA SMALL)
, Er07
“not primed” appears. Press the enter button for the
reset and the start button
to restart the pump.
8.6. Vessel pressure
Once the new re-start pressure is entered (parameter
UP01-UP02), the membrane pre-charge pressure
must be changed to 0,5 bar lower than the re-start
pressure (i.e. 2,9 bar re-start pressure, membrane at
2.4 bar)
par. 14 chap. 6.
ATTENTION: Do not pre-inate the tank membrane
over 3,5 bar; if a higher pressure is required, install an
external tank.
If the pump works for long periods of time with a ow rate
of 2 litres/min or lower it is necessary to install a tank of
maximum 8 litres.
8.7. Gate valve adjustment
With the gate valve completely open or with an outlet
pressure lower than the minimum pressure shown on
the nameplate, the pump may be noisy. To reduce
noise adjust the delivery gate valve.
8.8. Abnormal operation
Never run the pump for more than ve minutes
with a closed gate valve.
Prolonged operation without a change of water in the
pump causes dangerous increases of temperature and
pressure.
Prolunged operation with a closed delivery port
causes breakage or damage to parts of the pump.
When the water is overheated due to prolonged
operation with a closed port, stop the pump before
opening the gate valve.
Do not touch the uid when its temperature is
higher than 60 °C.
Do not touch the pump when the surface
temperature is higher than 80 °C.
Wait until the water has cooled inside the pump before
starting again or opening the draining and lling plugs.
8.9. SWITCH-OFF
ON
The appliance must be switched off every time
there are faults. (see troubleshooting).
The product is designed for continuous operation, the
switch off is performed by disconnecting the power
supply by means of the dedicated disconnecting
devices. (see paragraph “6.5 Electrical connection”).
9. MAINTENANCE
Before any operations it is necessary to disconnect the
power supply.
If required ask an electrician or an expert technician.
All maintenance operations, cleaning or repairs
performed with the electrical system connected
could cause serious injuries to people.
If the power cable is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service agent
or similarly qualied persons in order to avoid
a hazard.
In case of extraordinary maintenance, or maintenance
operations that require removing parts, the operator
must be a qualied technician able to read diagrams
and drawings.
It is advisable to keep a record of all maintenance
operations performed.
i
During maintenance, be very careful not to
allow foreign bodies to enter the circuit, even
if very small, as the safety of the device could
be compromised.
It is forbidden to perform any operations using
your bare hands. Use water-resistant, anti-cut
gloves to disassemble and clean the lter or in
other particular cases.
i
During maintenance operations external
personnel is not allowed.
META_S_Rev7-s13.indd 18META_S_Rev7-s13.indd 18 03/02/23 09:4703/02/23 09:47

EN
META_S_Rev7-s13 - Operating Instructions Page 19 / 80
Maintenance operations that are not described in
this manual must be performed only by specialised
personnel authorised by Calpeda S.p.A.
For further technical information regarding the use or
the maintenance of the device, contact Calpeda S.p.A.
9.1. Routine maintenance
OFF
Before all maintenance operations disconnect
the power supply and make sure that the
device cannot be accidentally connected.
In the case of water containing chloride
(chlorine, sea water), the risk of corrosion
increases in stagnant water conditions (also
with an increase in temperature and decrease
in pH value). In these cases, if the pump
remains inactive for long periods, it must be
emptied completely and, preferably, dried.
If possible, as in the case of temporary
operation with dirty liquids, run the pump
briey with clean water to remove deposits.
When the pump remains inactive it must be
emptied completely if there is a risk of freezing
(chap.14 g. 5).
Before restarting the pump, check that the shaft is not
jammed and ll the pump casing completely with liquid.
9.2. Vessel maintenance
Periodically check the pre-charge pressure of the
membrane inside the pump (chap. 14 g. 6)
9.3. Dismantling the system
Close the suction and delivery gate valves and drain
the pump casing before dismantling the pump.
9.4. Dismantling the pump
OFF
Close the suction and delivery gate valves and drain
the pump casing before dismantling the pump (chap.
14 g. 5).
10. DISPOSAL
OFF
European Directive
2012/19/EU (WEEE)
The nal disposal of the device must be entrusted to a
company specialised in the disposal of scrap metal, so
that they can carefully dene how to proceed.
For disposal, comply with the laws in force in the
Country where the device is dismantled, as well as the
international laws for the protection of the environment
11. SPARE PARTS
11.1. How to order spare parts
When ordering spare parts, please quote their
designation, position number in the cross section
drawing and rated data from the pump name plate
(type, date and serial number).
The spare parts request can be sent to CALPEDA
S.p.A. by phone or email.
11.2. DESIGNATION OF PARTS
Nr. Designation
14.00 Pump casing
14.04 Plug
14.06 O-ring
14.12 Plug
14.16 O-ring
14.20 O-ring
14.24 Screw
14.47 O-ring
14.64 Valve, set
14.66 Retaining ring
16.00 Suction casing
16.02 Suction casing adapter
16.14 Plunger
16.15 Spring
16.16 O-ring
16.17 Valve
17.00 Membrane
17.04 Valve casing
17.06 Nut
17.08 Valve casing plug
17.10 Tank cover
17.20 Membrane cap
22.12 O-ring
22.16 O-ring
25.01 First stage casing
25.02 Stage casing (complete)
25.05 Last stage casing
25.07 Last stage casing adapter
28.00 Impeller
28.04 Impeller nut
28.08 Washer
34.00 Casing cover
36.00 Mechanical seal
36.51 Retaining ring, split
36.52 Shoulder ring
36.54 Spacer sleeve
46.00 Deector
64.13 Spacer sleeve
64.15 Spacer sleeve
70.00 Lantern bracket
73.00 Ball bearing
76.00 Motor casing with winding
76.06 Nut
76.16 Support
78.00 Shaft with rotor packet
81.00 Ball bearing
82.00 Motor end shield
82.02 Screw
82.04 Compensating spring
82.08 Screw
88.00 Motor fan
90.00 Fan cover
90.04 Screw
92.00 Tie-bolt
96.02 Cable with plug
98.00 Terminal box cover
98.04 Screw
98.08 Gasket
98.20 Screw
98.51 Transducer
98.52 Signals cable
98.54 Display cable
98.55 Terminal box cover / board
98.56 Transducer stop fork
98.57 Transducer connection tting
98.58 Transducer connection o-ring
98.60 Control board + Input signal board
98.63 Power board
98.64 Control card / input / power signals
98.70 Screw
98.71 Screw
98.72 Shoulder washer
98.74 Thermal pad
98.75 Thermal pad
META_S_Rev7-s13.indd 19META_S_Rev7-s13.indd 19 03/02/23 09:4703/02/23 09:47

EN
Page 20 / 80 META_S_Rev7-s13 - Operating Instructions
12. ALARMS
Error reset can be automatic or manual, depending on the error that occurs. Manual reset is carried out using the
enter button and then start to restart the pump.
Code Description Reset
ERR Causes
Er01 Blockage due to no water.
No water in the suction tank. MAN
No water in the suction tank.
The unit stops and then restarts automatically.
An attempt is made every 10 minutes for a total
of 5 attempts
Er02
Faulty pressure sensor – Max. pressure exceeded
MAN Faulty pressure sensor
Er03 Blockage due to low supply voltage AUT Supply voltage lower than 185V.
- The system restarts automatically when the
supply voltage is higher than 190V.
Er04 Blockage due to high supply voltage AUT Supply voltage higher than 255V.
- The system restarts automatically when the
supply voltage is lower than 250V.
Er05 Blockage due to excessive number of starts MAN The system has started more than 150 times
in 1 hour. An attempt to restart after 5 min for a
total of 6 attempts.
Er06 Blockage due to overcurrent in the electro
pump motor MAN The system tries to restart automatically and
makes one attempt every 10 seconds for a total
of 3 attempts.
Er07 Pump not fully primed MAN The system tries to restart automatically and
makes one attempt every 10 minutes for a total
of 5 attempts
Er08 Blockage due to internal overheating AUT Overtemperature detected on the board. The
error is restored when the temperature drops.
Er09 Blockage due to overpressure MAN Pressure higher than 8,3 bar.
Er10 Thermal-protector intervention detected MAN Motor overheating
Er11 Blockage due to presence of air MAN Presence of air inside the pump casing.
From Er26
to Er31
Internal hardware error MAN
In case of internal hardware error contact an authorised service centre.
13. WARNING
The Warning remains active until the cause is no longer present. In the Warning condition, the pump can still
operate normally but it may be near the limits of the Error condition.
Code Symbol Causes Possible remedies
W1
20 restarts with stand-by time less than
5s Check the membrane pressure, if necessary
install a tank of maximum 8 litres
W2
The pump is not properly primed or
there is air inside the pump casing. The
pump restarts whenever the system
pressure is under the restart pressure
threshold.
Make sure that the pump casing is full of liquid
and that all the air has been expelled.
W3
20 restarts with pump RUN time less
than 30s Check if there are small leaks in the system
W4
The pump is running on the left part of
the performance curve
W5
The pump is running on the right part of
the performance curve
META_S_Rev7-s13.indd 20META_S_Rev7-s13.indd 20 03/02/23 09:4703/02/23 09:47

EN
META_S_Rev7-s13 - Operating Instructions Page 21 / 80
14. TROUBLESHOOTING
OFF
WARNING: Turn off the power supply before performing any operations.
Do not allow the pump or motor to run when dry even for a short period.
Strictly follow the user instructions and if necessary contact an authorised service centre.
PROBLEM
PROBABLE CAUSES POSSIBLE REMEDIES
1)
The motor does
not start
1a) Unsuitable power supply
1b) Shaft blocked
1c) If the above causes have already
been checked, the motor may be
malfunctioning
1a) Check that the mains frequency and voltage correspond to the
electrical characteristics shown on the plate
1b) Remove the cause of blockage as indicated in the “Blocked pump”
instruction booklet
1c) Repair or replace the motor by contacting an authorised service centre
2)
Pump blocked 2a) Prolonged periods of inactivity with
formation of rust inside the pump
2b) Presence of solid bodies in the pump
impeller
2c) Bearings siezed
2a) Unblock the pump by using a screw driver to turn the relevant notch on
the back of the shaft (remember to turn off the electricity supply rst )
or contact an authorised service centre
2b) If possible, dismantle the pump casing and remove any solid foreign
bodies inside the impeller, if necessary contact an authorised service
centre
2c) If the bearings are damaged replace them or if necessary contact an
authorised service centre
3)
The pump
works
but no water
comes out
3a) Possible inltration of air from suction
tube connections, drain plugs or lling
of pump or from the gaskets of the
suction pipe
3b) Foot valve blocked or suction pipe not
fully immersed in liquid
3c) Suction lter blocked
3d) Non-return valve blocked
3a) Check which part is not tight and seal the connection adequately
3b) Clean or replace the bottom valve and use a suction pipe suitable for
the application
3c) Clean the lter, if necessary, replace it . See point 2a) also.
3d) Verify that the integrated non-return valve is working properly.
4)
The pump does
not stop
4a) Non-return valve broken, blocked or
clogged with solid parts.
4b) Stop pressure (parameter UP01) too
high.
4c) Insufcient pump performance
4d) Incorrect membrane pressure, empty or
broken membrane
4a) Check the operation of the integrated non-return valve and remove the
solid parts present in the valve.
4b) Check the value of parameter UP01 and if necessary reduce it.
4c) Contact an authorised service centre.
4d) Check the membrane pressure, if necessary install a tank of maximum
8 litres.
5)
intermittent
operation
5) Resonances between pump and
hydraulic system control dynamics 5) Set AP05 = 1
6)
Insufcient ow 6a) Pipes and accessories with diameter
too small causing excessive loss of
head
6b) Presence of deposits or solid bodies
in the internal passages of the impeller
6c) Impeller deteriorated
6d) Worn impeller and pump casing
6e) Excessive viscosity of the liquid
pumped (if other than water)
6f) Suction head excessive in relation to
the suction capacity of the pump
6g) Suction pipe too long
6a) Use pipes and accessories suitable for the specic application
6b) Clean the impeller and install a suction lter to prevent other foreign
bodies from entering
6c) Replace the impeller, if necessary, contact an authorised service centre
6d) Replace the impeller and the pump casing
6e) The pump is unsuitable
6f) Try to close the delivery gate valve partially and/or reduce the difference
in level of the pump and the liquid being sucked
6g) Bring the pump closer to the suction tank so as to use a shorter pipe.
If necessary use a pipe of a wider diameter
7)
Noise and
vibrations
from the pump
7a) Rotating part unbalanced
7b) Worn bearings
7c) Pump and pipes not rmly attached
7d) Flow too strong for the diameter of the
delivery pipe
7e) Operation in cavitation
7f) Unbalanced power supply
7a) Check that no solid bodies are obstructing the impeller
7b) Replace the bearings
7c) Anchor the delivery and suction piping as needed
7d) Use bigger diameters or reduce the pump ow
7e) Reduce the ow by adjusting the delivery gate valve and/or using
pipes with a bigger internal diameter. See point 6g) too
7f) Check that the mains voltage is suitable
8)
Leakage from
the mechanical
seal
8a) The mechanical seal has operated
when dry or has stuck
8b) Mechanical seal scored by presence
of abrasive parts in the liquid pumped
8c) Mechanical seal unsuitable for the
type of application
8d) Slight initial drip during lling or on rst
start-up
In cases 8a), 8b) and 8c), replace the seal, if necessary contact an
authorised service centre
8a) Make sure that the pump casing (and the suction pipe if the pump is
not self-priming) are full of liquid and that all the air has been expelled.
See point 6e) too.
8b) Install a suction lter and use a seal suitable for the characteristics of
the liquid being pumped.
8c) Choose a seal with characteristics suitable for the specic application
8d)
Wait for the seal to adjust to the rotation of the shaft. If the problem
persists, see points 8a), 8b) or 8c) or contact an authorised service centre.
Changes reserved.
META_S_Rev7-s13.indd 21META_S_Rev7-s13.indd 21 03/02/23 09:4703/02/23 09:47

META_S_Rev7-s13 75 / 80
14. Esempi di installazione
Installation examples
Einbaubeispiele
Exemples d’installation
Ejemplos de instalaciones
Installationsexempel
Installatievoorbeelden
Παραδείγματα εγκαταστάσεων
èËÏÂ˚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË
安装示意图
4.93.288/4
4.93.288/3
4.93.288/2
4.93.288/6
≥ 0,6 m
Fig. 1
Funzionamento sotto battente
Positive suction head operation
Zulaufbetrieb
Fonctionnement en charge
Funcionamiento bajo carga
Tillrinning sugsidan
Toeloopsituatie
Θέση λειτουργίας με θετική αναρρόφηση
ꇷÓÚ‡ ÔÓ‰ „ˉ‡‚΢ÂÒÍËÏ Ì‡ÔÓÓÏ
正吸上水头的操作
Fig. 4
Riempimento
Filling
Auffüllung
Remplissage
Llenado
Fyllning
Vullen
Γέμισμα
ç‡ÔÓÎÌÂÌËÂ
灌泵
Fig. 5
Scarico
Draining
Entleerung
Vidange
Vaciado
Avtappning
Aftappen
Αποστράγγιση
ëÎË‚
排空
Fig. 2
Funzionamento in aspirazione
Suction lift operation
Saugbetrieb
Fonctionnement en aspiration
Funcionamiento en aspiración
Sugande funktion
Zuigsituatie
Θέση λειτουργίας με κάθετη αναρρόφηση
ꇷÓÚ‡ ‚˚¯Â ÛÓ‚Ìfl ÊˉÍÓÒÚË
负吸水头工作
Fig. 3
Sostegni ed ancoraggi delle tubazioni
Supports and clamps for pipelines
Stützen und Verankerungen der Rohrleitungen
Soutien et ancrage des tuyaux
Sostén y anclaje de la instalación
Konsoll samt klämmor för rör
Steunen voor leidingen
Υποστήριξη και σφίξιμο σωληνώσεων
OÔÓ˚ Ë ÍÂÔÎÂÌËfl ÚÛ·
管路的支撑及夹具
META_S_Rev7-s13.indd 75META_S_Rev7-s13.indd 75 03/02/23 09:4703/02/23 09:47

76 / 80 META_S_Rev7-s13
14. Esempi di installazione
Installation examples
Einbaubeispiele
Exemples d’installation
Ejemplos de instalaciones
Installationsexempel
Installatievoorbeelden
Παραδείγματα εγκαταστάσεων
èËÏÂ˚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË
安装示意图
Fig. 6
Pressione serbatoio
Vessel pressure
Behälter Vordruck
Pression du réservoir
Presión del acumulador
Hydrotubens tryck
Давление в баке
容器压力
META_S_Rev7-s13.indd 76META_S_Rev7-s13.indd 76 03/02/23 09:4703/02/23 09:47

META_S_Rev7-s13 77 / 80
14.1. Disegno per lo smontaggio ed il rimontaggio
Drawing for dismantling and assembly
Zeichnung für Demontage und Montage
Dessin pour démontage et montage
Diseño de desmontaje y montaje
Ritning för demontering och montering
Onderdelentekening
óÂÚÂÊ ‰Îfl ‰ÂÏÓÌڇʇ Ë Ò·ÓÍË
组装与分解图
22.12
14.12
14.16
14.24
14.00
14.64
14.66
16.17
16.14
16.15
16.16
28.08
28.04
25.01
22.16
16.00
16.02
82.02
25.05
25.07
14.04
14.06
17.20
17.00
17.04
17.06
17.08
17.10
36.52
25.02
28.00
64.13
64.13
28.00
64.13
64.13
36.54
36.00
14.20
34.00
46.00
82.00
82.08
76.00
82.04
81.00
78.00
36.51
73.00
76.16
98.04
98.51
98.00
98.70
98.08
96.02
98.20
98.55
98.54
98.56
98.57
98.58
98.71
98.72
98.64
98.75
98.52
98.74
76.46
76.45
76.06
MÈTA SMALL
META_S_Rev7-s13.indd 77META_S_Rev7-s13.indd 77 03/02/23 09:4703/02/23 09:47

78 / 80 META_S_Rev7-s13
14.1. Disegno per lo smontaggio ed il rimontaggio
Drawing for dismantling and assembly
Zeichnung für Demontage und Montage
Dessin pour démontage et montage
Dibujo para desmontaje y montaje
Ritning för demontering och montering
Onderdelentekening
óÂÚÂÊ ‰Îfl ‰ÂÏÓÌڇʇ Ë Ò·ÓÍË
组装与分解图
22.12
14.12 14.16
14.24
14.00
14.64
16.17
16.17
22.16
16.00
16.16
16.15
16.14
14.04
14.06
14.47
25.05
17.20
17.00
17.04
17.06
17.08
17.10
36.54
36.00
14.20
34.00
46.00
70.00
28.00
36.52
25.02
28.00
64.15
64.13
82.00
92.00
88.00
90.00
90.04
76.00
82.04
81.00
78.00
36.51
73.00
28.08
28.04
25.01
76.16
98.04
98.51
76.06
98.00
98.70
98.63
98.60
98.08
96.02
98.54
98.20
98.55
98.56
98.52
98.70
MÈTA
META_S_Rev7-s13.indd 78META_S_Rev7-s13.indd 78 03/02/23 09:4703/02/23 09:47

META_S_Rev7-s13 79 / 80
Tab. 1 TAB 1IEC 60335-1
Amm
2
Corrente nominale dell'apparecchio
Rated current of appliance
Bemessungsstrom des Gerates
Courant nominal de l'appareil
Corriente nominal del aparato
Enhetens nominella ström
Dimensiestroom van apparat
Номинальный ток прибора
设备额定运行电流
Sezione nominale
Nominal cross-sectional area
Nennquerschnitt
Section nominale
Sección nominal
Nominellt tvärsnittsområde
Nominale dwarsdoorsnede
Номинальное сечение
导体额定截面积
>3
>6
>10
>16
>25
>32
>40
0,75
1,0
1,5
2,5
4
6
10
≤6
≤10
≤16
≤25
≤32
≤40
≤63
÷
÷
÷
÷
÷
÷
÷
14.2. Sezione minima dei conduttori
Minimum cross-sectional area of conductors
Kleinster Querschnitt der Leiter
Área mín. de sección transversal de los conductores
Минимальное сечение проводников
导体最小截面积
UK DECLARATION OF CONFORMITY
Manufacturer’s Name: Calpeda S.P.A.
Address: Via Roggia di Mezzo 39, 36050 Montorso Vicentino (VI) Italy
We Calpeda S.P.A. declare that:
the undersigned company certies under its sole responsibility that the pumps specied below satisfy the following
requirements of UK regulations.
Pump Models : MÈTA, MÈTA SMALL
UK Regulations:
Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008
Electrical Equipment (Safety) Regulations 2016
Electromagnetic Compatibility Regulations 2016
The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulations
2012
Applicable designated standards:
BS ISO 12100:2010; BS 809:1998+A1:2009
BS 60335-1:2012/A2:2019; BS 60335-2-41:2003/A2:2010
BS 55014-1:2017; BS 55014-2:2015; BS 61000-3-2:2014; BS 61000-3-3:2013/A1:2019
Person authorised to compile the technical le:
Federico De Angelis
Calpeda S.p.A.
Via Roggia di Mezzo 39, 36050 Montorso Vicentino (VI) Italy
Montorso Vicentino - Italy – 02 February 2023 CALPEDA S.p.A.
Amministratore Delegato
Federico De Angelis
META_S_Rev7-s13.indd 79META_S_Rev7-s13.indd 79 03/02/23 09:4703/02/23 09:47

IT DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Noi CALPEDA S.p.A. dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che le Pompe MÈTA, MÈTA SMALL, tipo e numero
di serie riportati in targa, sono conformi a quanto prescritto dalle Direttive 2006/42/CE, 2011/65/EU, 2014/30/EU, 2014/35/EU
e dalle relative norme armonizzate.
GB DECLARATION OF CONFORMITY
We CALPEDA S.p.A. declare that our Pumps MÈTA, MÈTA SMALL, with pump type and serial number as shown on the
name plate, are constructed in accordance with Directives 2006/42/EC, 2011/65/EU, 2014/30/EU, 2014/35/EU and assume full
responsability for conformity with the standards laid down therein.
D KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir, das Unternehmen CALPEDA S.p.A., erklären hiermit verbindlich, daß die Pumpen MÈTA, MÈTA SMALL, Typbezeichnung
und Fabrik-Nr. nach Leistungsschild den EG-Vorschriften 2006/42/EG, 2011/65/EU, 2014/30/EU, 2014/35/EU entsprechen.
F DECLARATION DE CONFORMITE
Nous, CALPEDA S.p.A., déclarons que les Pompes MÈTA, MÈTA SMALL, modèle et numero de série marqués sur la plaque
signalétique sont conformes aux Directives 2006/42/CE, 2011/65/EU, 2014/30/EU, 2014/35/EU.
E DECLARACION DE CONFORMIDAD
En CALPEDA S.p.A. declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que las Bombas MÈTA, MÈTA SMALL, modelo y
numero de serie marcados en la placa de caracteristicas son conformes a las disposiciones de las Directivas 2006/42/CE,
2011/65/EU, 2014/30/EU, 2014/35/EU.
DK OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
Vi CALPEDA S.p.A. erklærer hermed at vore pumper
MÈTA, MÈTA SMALL
, pumpe type og serie nummer vist på typeskiltet
er fremstillet i overensstemmelse med bestemmelserne i Direktiv 2006/42/EC,
2011/65/EU
, 2014/30/EU, 2014/35/EU og er i
overensstemmelse med de heri indeholdte standarder.
NL CONFORMITEITSVERKLARING
Wij CALPEDA S.p.A. verklaren hiermede dat onze pompen MÈTA, MÈTA SMALL, pomptype en serienummer zoals vermeld op
de typeplaat aan de EG-voorschriften 2006/42/EU, 2011/65/EU, 2014/30/EU, 2014/35/EU voldoen.
SF VAKUUTUS
Me CALPEDA S.p.A. vakuutamme että pumppumme MÈTA, MÈTA SMALL, malli ja valmistusnumero tyyppikilvcstä, ovat
valmistettu 2006/42/EU, 2011/65/EU, 2014/30/EU, 2014/35/EU direktiivien mukaisesti ja CALPEDA ottaa täyden vastuun siitä,
että tuotteet vastaavat näitä standardeja.
S EU NORM CERTIFIKAT
CALPEDA S.p.A. intygar att pumpar MÈTA, MÈTA SMALL, pumptyp och serienummer, visade på namnplåten är konstruerade enligt
direktiv 2006/42/EC, 2011/65/EU, 2014/30/EU, 2014/35/EU. Calpeda åtar sig fullt ansvar för överensstämmelse med standard som
fastställts i dessa avtal.
GR ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΦΩΝΙΑΣ
Εμείς ως CALPEDA S.p.A. δηλώνουμε ότι οι αντλίες μας αυτές
MÈTA, MÈTA SMALL
, με τύπο και αριθμό σειράς
κατασκευής όπου αναγράφετε στην πινακίδα της αντλίας, κατασκευάζονται σύμφωνα με τις οδηγίες 2006/42/ΕΟΚ,
2011/65/EU
, 2014/30/EU, 2014/35/EU και αναλαμβάνουμε πλήρη υπευθυνότητα για συμφωνία (συμμόρφωση), με τα
στάνταρς των προδιαγραφών αυτών.
TR UYGUNLUK BEYANI
Bizler CALPEDA S.p.A. rması olarak MÈTA, MÈTA SMALL, Pompalarımızın, 2006/42/EC, 2011/65/EU, 2014/30/EU, 2014/35/
EU, direktierine uygun olarak imal edildiklerini beyan eder ve bu standartlara uygunlug˘una dair tüm sorumlulug˘u üstleniriz.
RU ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ
äÓÏÔ‡ÌËfl “Calpeda S.p.A.” Á‡fl‚ÎflÂÚ Ò ÔÓÎÌÓÈ ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚ¸˛, ˜ÚÓ Ì‡ÒÓÒ˚ ÒÂËÈ MÈTA, MÈTA SMALL, ÚËÔ Ë
ÒÂËÈÌ˚È ÌÓÏ ÍÓÚÓ˚ı Û͇Á˚‚‡ÂÚÒfl ̇ Á‡‚Ó‰ÒÍÓÈ Ú‡·Î˘Í ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛Ú Ú·ӂ‡ÌËflÏ ÌÓχÚ˂ӂ 2006/42/CE,
2011/65/EU, 2014/30/EU, 2014/35/EU.
中文 声明
我们科沛达泵业有限公司声明我们制造的 MÈTA, MÈTA SMALL, (在标牌上的泵型号和序列号)均符合以下标准的相应目
录:2006/42/EC,2011/65/EU,2014/30/EU,2014/35/EU.本公司遵循其中的标准并承担相应的责任.
Montorso Vicentino, 02.2023
Calpeda s.p.a. - Via Roggia di Mezzo, 39 - 36050 Montorso Vicentino - Vicenza / Italia
CALPEDA S.p.A.
Amministratore Delegato
Federico De Angelis
META_S_Rev7-s13.indd 80META_S_Rev7-s13.indd 80 03/02/23 09:4703/02/23 09:47
Table of contents
Other AES Water Pump manuals
Popular Water Pump manuals by other brands

GÜDE
GÜDE GTT 900 operating instructions

Barmesa Pumps
Barmesa Pumps BPSTEP512 Installation, operation & maintenance manual

Biral
Biral VariA Installation and operating instructions

Becker
Becker KDT 3.80 operating instructions

Sulzer
Sulzer ABS RW 300 Installation and operating instructions

Hilti
Hilti DD VP-U Safety sheet