Agrimotor ROTALUX 52A Series User manual

KAPÁLÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
( Eredeti használati útmutató)
MANUAL DE UTILIZARE ŞI ÎNTREŢINERE
PENTRU MOTOCULTIVATOR
(Traducere din instructiunea de utilizare originál )
MANUALE D’USO PER MOTOZAPPA
(Traduzione delle istruzioni originali )
INSTRUCTIONS FOR USE OF THE HOEING MACHINE
(Translation of the original Operating Manual )
UPUTA ZA UPORABU KOPAČICE
(Prijevod originalne upute za uporabu )
BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR HACKMASCHINEN
( Übersetzung der original Bedienungsanleitung )
ROTALUX 52A-…AMR52-7L
HU
RO
ITENHRDE
NÁVOD NA POUŽITIE ROTAVÁTORA
(Pôvodný návod na použitie)
SK

1
2
3 4

7
5
6


4
Tartalom
1. Biztonsági előírások
1.1. Ügyeljen a kapálógép helyes használatára!
Ne üzemelje be a kapálógépet, amíg a kezelési utasítást meg nem ismerte, mert súlyos
balesetet szenvedhet!
A kapálógépet a ház körüli szabadidős kertgazdálkodáshoz terveztük. Alkalmas a talaj magágy-
előkészítési munkáinak elvégzésére, valamint gyomirtási és más talajművelési feladatokra. A
csatlakozó adapterekkel szerelve alkalmas; sarabolási, szántási, bakhát készítési, illetve a
kultivátorral gyomirtási tevékenységekhez, a jelen kezelési útmutatóban közölt leírások és útmutatók
szerint. Szállítása szét- (a tolórúd meglazítását követően a gépre hajtva) vagy összeszerelt
állapotban történhet. Mindkét esetben ügyeljen a szállító járműhöz történő stabil rögzítésre.
Amennyiben szétszerelt állapotban szállította, ügyeljen a pontos összeszerelésre!
A jelen kezelési utasításában leírtaktól eltérő használatból eredő károkért, sérülésekért a gyártó
nem vállal felelősséget. A kapálógép használója felelősséggel tartozik harmadik személyek testi
épségében, vagy tulajdonában keletkezett károkért. A kapálógépen önhatalmúlag végzett
módosítások kizárják a gyártó fentiekből eredő károkért vállalt szavatosságát.
1.2. Általános biztonsági tudnivalók
A kapálógép első használata előtt olvassa el gondosan ezt az üzemeltetési leírást és kövesse a
benne foglaltakat.
Tájékoztassa a készülék többi használóját a kapálógép helyes alkalmazásáról.
Az üzemeltetési leírást gondosan őrizze meg és a használat során tartsa elérhető helyen.
Tulajdonosváltás esetén a kapálógéppel együtt adja át az üzemeltetési leírást is.
A pótalkatrészeknek meg kell felelniük a gyártó által előírt követelményeknek, ezért csak eredeti,
vagy a gyártó által engedélyezett alkatrészeket használjon.
A javításokat kizárólag szakszervizben végeztesse.
1.3. A kapálógéppel történő munka megkezdése előtt
A kapálógépet használó személyek nem állhatnak kábító hatású szerek, pl. alkohol, kábítószer
vagy gyógyszerek hatása alatt.
18 év alatti személyek, gondozásra szorulók és terhes anyák nem kezelhetik a kapálógépet.
1. Biztonsági előírások................................................................................... 4
1.1. Ügyeljen a kapálógép helyes használatára! .............................................. 4
1.2. Általános biztonsági tudnivalók.................................................................. 4
1.3. A kapálógéppel történő munka megkezdése előtt ..................................... 4
1.4. A készülékkel történő munkavégzés során................................................ 5
1.5. A kapálógépen végzett műveletek előtt ..................................................... 5
1.6. A kapálógéppel történő munkavégzés után............................................... 5
1.7. Biztonsági berendezések........................................................................... 6
1.7.1. Védőburkolat ............................................................................................. 6
1.7.2. Biztonsági kuplung..................................................................................... 6
1.8. Szimbólumok a gépen ............................................................................... 6
2. A kapálógép leírása, műszaki adatok ........................................................ 6
2.1. Műszaki adatok.......................................................................................... 7
2.2. Gyártó:....................................................................................................... 7
3. A kapálógép üzemeltetése ........................................................................ 8
4. Kapálógép karbantartási utasítás .............................................................. 9
5. Tartozékok................................................................................................. 9
6. Kiegészítők ................................................................................................ 9
6.1. A kiegészítők felszerelése ........................................................................10
HU

5
A munka megkezdése előtt ismerje meg az összes berendezést, kezelőszervet és azok
működését.
Üzemanyagot csak e célra engedélyezett üzemanyag kannában tároljon, kerülje a hőforrások (pl.
kályhák vagy melegvíztárolók) közelségét.
Kerülje a nyílt láng használatát, valamint a szikraképződést, és ne dohányozzon üzemanyag
betöltése közben!
Ha az üzemanyag kilöttyen, ne próbálja beindítani a motort! Vigye a gépet távolabb, egy
gyulladásmentes helyre, míg az üzemanyag elpárolog! Tankolás után helyezze vissza a
tanksapkát és a benzintartály fedelét!
A sérült kipufogót, üzemanyag-tartályt vagy tankfedelet cserélje ki.
Az adaptereket és kiegészítőket előírás szerűen csatlakoztassa.
Ne használja az eszközt mezítláb vagy nyitott szandálban, papucsban! Viseljen kemény (pl. bőr)
felsőrésszel rendelkező cipőt!
1.4. A készülékkel történő munkavégzés során
A kapálógéppel történt munkavégzés során viseljen megfelelő öltözéket, például: védőbakancs,
hosszú nadrág, testhez simuló ruházat, védőszemüveg.
A kapálógépet csak kifogástalan műszaki állapotban üzemeltesse.
Ne tankoljon, ha a motor jár, vagy forró. A benzin fokozottan tűz- és robbanásveszélyes. Ne tárolja
vagy használja a kapálógépet olyan épületben, ahol az üzemanyaggőzök nyílt lángot vagy szikrát
kaphatnak. Ha a tankot ki kell üríteni, akkor azt kültéren kell elvégezni. A kapálógépet csak a
szabadban tankolja fel!
Kerülje a nyílt láng használatát, valamint a szikraképződést, és ne dohányozzon!
Győződjön meg arról, hogy a munkaterületen ne tartózkodjék senki, különösen ügyeljen a
gyerekekre, vagy állatokra!
Ellenőrizze a területet, amelyen a kapálógépet használni szeretné, és távolítson el minden olyan
tárgyat, amit a művelő eszköz magával ragadhatna és elsodorhatna. Így elkerülheti a személyi
sérüléseket és a kapálógép károsodását.
Kísérje a gépet és ne fusson vele!
20%-ot meghaladó lejtőn ne használja a készüléket! A dombon történő munkavégzés veszélyes; a
kapálógép megbillenhet vagy megcsúszhat. Soha ne dolgozzon az emelkedőre merőlegesen,
mindig csak felfelé és lefelé!
Különösen figyeljen a lejtőn történő irányváltásokra!
Különösen figyeljen forduláskor és a gép húzása esetén!
A kapálógéppel csak nappali fénynél vagy kielégítő mesterséges világításnál dolgozzon.
A kapálógép személyszállításra nem használható. Ne vigyen magával utast.
Ne tegye a lábát és ne nyúljon a forgó részek közelébe!
Ne változtasson a motor jellemzőin!
Ne használja a gépet, ha a környezetében gyerekek játszanak, sportolnak!
1.5. A kapálógépen végzett műveletek előtt
Védekezzen a sérülésekkel szemben.
Mielőtt bármilyen munkát végezne a kapálógépen:
Állítsa le a motort.
Várja meg, míg minden mozgó rész teljesen leáll.
A motornak le kell hűlnie.
Húzza le a motorról a gyújtógyertya dugóját, hogy a motor véletlenül ne indulhasson be.
Tilos a kapálógép elé állni, amíg a kapálógép motorja le nem állt!
1.6. A kapálógéppel történő munkavégzés után
A kapálógépet csak a motor leállítása után hagyja magára!
HU

6
1.7. Biztonsági berendezések
A biztonsági berendezések az Ön védelmét szolgálják, és mindig működőképesnek kell lenniük.
A biztonsági berendezéseket nem szabad megváltoztatni, vagy üzemen kívül helyezni.
1.7.1. Védőburkolat
A védőburkolat a rotáció késeitől vagy a kisodort tárgyak által előidézett sérülésektől óvják Önt
és a kapálógép többi részét. (pl.: motor)
A védőburkolat nélküli üzemeltetés súlyos baleset kockázatát hordozza és a garancia
elvesztését eredményezi!
1.7.2. Biztonsági kuplung
A biztonsági kuplung jelentése, hogy a munkatengely forgása (rotáció) csak akkor jön létre, ha
a kapálógép kezelője a tolókarhoz fogja a kezével a kuplungkart. Amennyiben elengedi, a
kapálógép munkatengelye nem forog tovább.
Tilos a biztonsági kuplungot bármilyen házilag vagy utólag felszerelt rögzítővel kiiktatni!
1.8. Szimbólumok a gépen
A készüléken különböző, ragasztott címkéken feltüntetett szimbólumok láthatók.
Jelmagyarázat:
Figyelem!
Az üzembe-
helyezés előtt,
olvassa el a
használati
utasítást!
A forgó alkatrészek
sérülés veszélyt
jelentenek!
Kezét és lábát tartsa
távol a forgó
alkatrészektől!
Ne engedjen
senkit a
veszélyzónába!
2. A kapálógép leírása, műszaki adatok
A kapálógépet belsőégésű motor hajtja, amely az alumínium öntvényből készült kuplungházra
van csavarokkal rögzítve.
Tengelykapcsoló (kuplung)
A kúpos kuplung, a motor tengelyére szerelt ferrodolos kuplung felső a csigahajtómű bordás
behajtó tengelyére szerelt kuplung alsóra viszi át a nyomatékot. Ezek kúpfelületen kapcsolódnak
egymáshoz. A kuplung alsót, a tolókaron lévő működtető (kuplung) kar tolórúdhoz fogásával,
szorítja a felsőhöz. Ilyenkor létrejön a hajtás, a működtető kar elengedésével pedig megszűnik a
kapcsolat, ez esetben nincs hajtás.
Hajtómű egység
A hajtóműben csigaáttétel van, aminek a módosítása (áttétele) 1:24.
A csigahajtómű kihajtó tengelyére lehet felszerelni az aktív művelő szerszámokat.
Alaphelyzetben egy rotációs talajmaró munkaeszközzel (kapakésekkel) van szállítva a kapálógép.
A gépet több kapataggal és oldaltárcsával lehet használni.
A hajtómű ház hátsó részére van felszerelve a csoroszlyatartó és a csoroszlya, ami egyben
keréktartó is. A passzív művelő szerszámokat a csoroszlyatartó helyére lehet felszerelni.
HU

7
Tolókar, kezelőszervek
A tolókar alsó része csatlakozik a kuplungházhoz. A tolókar alsó része és a kuplungház között
foglal helyet a tolókarállító, amellyel a kezelő a tolókar felső (markolati rész) magasságát, vagy a
géphez viszonyított oldalra fordítását állíthatja.
A tolókar felső (markolati) részén található egyrészt a gázszabályzó kar, amellyel a kezelő (a
gázbowden segítségével) a motor fordulatszám szabályozását (motor leállítását), másrészt a másik
oldalon a működtető (kuplung) kar, amivel a munkatengely forgását (rotációt) indítását vezérelheti.
2.1. Műszaki adatok
2.2. Gyártó: AgriMotor Kft. Budapest, Konkoly-Thege Miklós út 29-33
HU
B40 B55 B65 H50 H55 H65 L50 L60
B&S B&S B&S Honda Honda Honda Loncin Loncin
500e 675EXi 850e GCV140 GCV160 GCV190 159cc 196cc
Max. motor teljesítmény
jelenlegi szabvány szerint
(kW)
2,2 3 4,3 3,1 3,3 3,8 3,0 3,6
Kapatagok száma 4
Munkaszélesség (mm) 550
Munkamélység (mm)
Tengelykapcsoló jellege
36 39 41 39 41 43 42 43
Zaj LWA/LWAg (dB) 91/93 92/94 94/96 94/96 94/96 94/96 91/93 95/97
Vibráció ahv (m/s2)3,70 3,70 6,09 3,19 3,67 6,09 3,68 3,94
~5 ~6
max. 220
kúpos kuplung
Típus jel Rotalux 52A-…
Motor típusa
Max. motor teljesítmény
korábbi szabvány szerint
(LE)
~4 ~5,5 ~6,5 ~5 ~5,5 ~6,5
4 vagy 6
550 vagy 800
Súly (kg)

8
3. A kapálógép üzemeltetése
Első használatbavétel:
Vegye ki a gépet a dobozból és rögzítse a tolókart
az Önnek megfelelő pozícióban (lásd mellékelt
ábrán). Szerelje fel a kapatagok mellé az
oldaltárcsákat.
Motor előkészítése: Az első indítás előtt
olvassa el a motorhoz tartozó üzemeltetési és
karbantartási utasítást, majd a későbbiekben is
minden használatkor alkalmazza azt.
Ellenőrizze a motorban az olajszintet.
FIGYELEM !!! Az új motorok gyárilag
nincsenek olajjal feltöltve. Első indítás előtt
mindig töltse fel olajjal a motort. (Az olaj nélküli
használat okozta károsodásokra nem vonatkozik a
garancia) A motorba négyütemű motor olajat kell
tölteni. Az olaj teljesítmény szintje legalább API
SH vagy SJ, viszkozitása pedig SAE 10W-30
legyen.
Töltse fel a motor üzemanyag tartályát benzinnel.
A benzin szintje a benzintank és a betöltő cső
csatlakozása alatt legyen 1 cm-el. A
kapálógéphez 95-ös ólommentes benzint kell
használni. Mindig tiszta, jó minőségű
üzemanyagot használjon.
Mozgatás:
A tolókar rögzítése után, a készüléket hátra (műanyag járókerekekre) billentve, a munkavégzés
helyszínére toljuk a kapálógépet. A műanyag járókereket tartó csoroszlyát fordítsa meg és állítsa a
kívánt magasságba.
A munka megkezdése előtt szemrevételezéssel és az alkatrészek kézzel való mozgatásával
győződjünk meg, hogy a gép előírás szerűen össze van szerelve. Ellenőrizze a
csavarkötéseket. Amennyiben valamelyik laza azt húzza meg. A kapálógépen az összes
biztonsági védőburkolatnak épnek kell lenni. A működtető (kuplung) kar, indítás előtt legyen
nyitott (nem behúzott) állapotban.
A motor indítása: A tolókar mögé állva gázkart tegye indítási állásba (futó nyúl). Fogja
meg erősen az indító zsinór fogantyúját, a zsinórt húzza ki amíg az megakad, majd onnan egy
erőteljes húzással (nem rántással) indítsa el a motort. Ezután az indító zsinórt lassan engedje vissza
a helyére. (a kihúzott indító zsinórt ne engedje el, mert visszacsapódáskor eltörhet az indítószerkezet
belső része /indítóköröm/ valamint az indítózsinór fogantyúja)
A motor elindulása után, amikor annak fordulatszáma stabilizálódott, a gázkart egy kissé tolja vissza
hogy kikerüljön a szivatóállásból a karburátor. Amennyiben a motoron kézi működtetésű szivató van
(gumiharang), úgy indítás előtt (maximum háromszor) meg kell nyomni a gumiharangot, hogy ezáltal
benzint juttassunk a karburátorba.
Üzem meleg motornál a szivatót és/vagy a gázkar szivató állását nem kell használni.
Üzemeltetés: Miután a motort elindítottuk, a tolókar mögé állva a működtető (kuplung) kart
lenyomva a kapatagok elkezdenek forogni és megkezdhetjük a munkát.
Amennyiben a kapatagok nem kezdenek el forogni amikor a működtető (kuplung) kart
lenyomja, vagy úgy érzi hogy csúszik a kuplung, ellenőrizze a kuplung bowden beállítását a
kuplungházba csatlakozó menetes résznél. A bowdent, a kuplungháznál található menetes
Tolórúd állítás oldalirányba
Tolókar
Tolórúd magasságállítás
FEL
LE
más-más furatba
helyezve az alsó
csavart
JOBBRA
BALRA
1. lépés forgó-konzolt leszorító
csavar oldása (kifelé csavarva
2-3 teljes fordulat)
2. lépés
forgó-konzolt
tolórúddal kicsit
megemelve
1 furattal jobbra
vagy balra rögzíthető
a leszorító csavarral.
Oldaltárcsa
HU

9
résszel lehet szabályozni, hogy a működtető kar lenyomása közben mikor jöjjön létre a
tengelykapcsolat, vagyis a munkatengely forgatása (a rotáció). Ha túl korán jön létre a kapcsolat,
akkor a működtető kart nem tudjuk a tolórúd markolatához fogni és a működtető (kuplung) kar
elengedése se szünteti meg a munkatengely forgását teljesen, ami balesetveszélyes. Ha pedig
későn jön létre a kapcsolat, akkor a működtető kart hiába szorítjuk teljesen hozzá a tolórúd markolati
részéhez, a munkatengely erőtlenül forog, nem elég „erős” a munkavégzéshez, például a kapakések
megállnak a földbe süllyesztés közben (miközben a motor jár tovább, azaz csúszik a kuplung).
Munkavégzés közben a gép sebességét, a csoroszlya talajba nyomásával vagy onnan való
kiemelésével szabályozzuk.
A munka végeztével állítsuk le a kapatagokat a működtető (kuplung) kar felengedésével, majd a
motort még ezután kb. 10-15 másodpercig járassuk üresjáratban és csak azután állítsuk le.
A motor leállítása a gázkar „Stop” helyzetbe állításával történik.
Ha a kapálógépet tartósan nem használjuk, a gyertyáról húzzuk le a kupakot hogy véletlenül (pl.
gyerek által) ne legyen elindítható a motor.
Vészhelyzet esetén, ha a gép használata során váratlan helyzet adódik (például ha a
munkavégzés környezetében személyek jelennek meg), engedjük el a működtető (kuplung)
kart, hogy a meghajtás megszűnjön és állítsuk a gázkart „Stop” helyzetbe a motor
leállításához.
4. Kapálógép karbantartási utasítás
A kapálógép kis karbantartási igényű. Legfontosabb a megfelelő olajszintek ellenőrzése. A
motornál a motor használati utasításában leírtakat kövesse, legyen szó üzemanyagról, olajcseréről,
vagy egyéb karbantartási előírásokról.
A kapa hajtóműházában 1,5 dl olajnak kell lennie, ez gyárilag feltöltésre kerül.A
hajtóműnél az olajbetöltő csavar kicsavarásakor a vízszintes helyzetben a betöltő nyílás alsó
szintjéig kell az olajnak érnie. A hajtóműolaj típusa: SAE 80W-90, amelyet 50 üzemóránként
cserélni kell!
A kapálógépet tartsa tisztán! Használat után kaparó segédeszközzel távolítsa az esetleg
rárakodott földet, növényi maradványokat. Ezt szabadkézzel ne végezze, mert a kések és a
szerkezeti elemek megsérthetik a kezünket. Nem célszerű vízsugárral mosni a motort, mert korróziót
és más meghibásodásokat okozhat, valamint a víz befolyhat a kuplungházba, ahol további zavarokat
okoz.
Tartós üzemen kívül helyezéskor (pl. téli leállás) célszerű az üzemanyag tartályt munka közben
kihasználni, majd a motort munkavégzés nélkül, egy helyben addig működtessük kis fordulaton, amíg
a karburátorból is ki nem fogy a benzin. Vegyük ki a gyújtógyertyát és annak furatán át kb. 5 cm3
olajat töltsünk a hengerbe, majd a berántó működtetésével az olajat kenjük a henger falára. A
gyertyát lazán csavarjuk vissza, majd első üzemeltetéskor húzzuk meg. A munkaeszközöket
tisztítsuk le!
TIPP: A motorból az olaj könnyen eltávolítható úgy, hogy a kapálógépet a kuplungház és a
hajtómű között szétszereljük a bilincs oldásával, majd a motor olajbetöltő csövén keresztül kiöntjük
az elhasználódott olajat. Figyelem! A benzintank legyen üres!
5. Tartozékok
1 db. Gépkönyv (kapálógép)
1 db. Gépkönyv (motor)
1 db. Jótállási jegy
6. Kiegészítők
Megvásárolható kiegészítők:
Aktív (meghajtott) eszközök: felező (reduktor), körmös kerék, saraboló
Passzív (vontatott) eszközök: jobbra forgató eke, burgonya kiszedő
kultivátor, töltögető eke
HU

10
6.1. A kiegészítők felszerelése
felező (1. ábra)
a hajtómű kimenő fordulatszámát lefelezi, ezáltal a kapálógép (a körmös kerekek felszerelése
után) alkalmassá válik vontatott eszközök (pl.: eke) használatára
Ha a felező szélesebb részét csatlakoztatja a kihajtó tengelyre, akkor az a kimenő fordulatszámot
duplázza.
A rögzítő csapszegek eltávolítása után húzza le kapatagokat a jobb és bal oldali kihajtó tengelyről.
A felező két oldalát összekötő rudazatokat szerelje le, így a két (már különálló) oldalt fel tudja tenni
a kihajtó tengelyekre. Tegye vissza az összekötő rudakat és rögzítse a csavarokkal.
körmös kerék (2. ábra)
A felezővel együtt szerelve alkalmassá teszi a rotációs kapát, a vontatott (passzív ) eszközök
használatára.
Miután felszereltük a felezőt, tegyük fel annak kihajtó tengely csonkjára a körmös kerekeket és
rögzítsük azokat csapszegekkel.
saraboló (3. ábra)
megművelt területen mechanikai gyomirtásra,illetve talajlazításra használható
A rögzítő csapszegek eltávolítása után húzza le kapatagokat a jobb és bal oldali kihajtó tengelyről,
majd tegye fel a kapatagok helyére a saraboló elemeket. Rögzítse őket a csapszegekkel.
jobbra forgató eke (4. ábra)
művelt területen, megfelelő nedvességtartalmú talaj esetén, szántási munkák elvégzésére
alkalmas eszköz, használata felezővel ajánlott A jobbra forgató eke rögzítése a rotációs kapa és
bal oldali csoroszlya tartójának leszerelése (2 db M10×50 HLF csavar) után, annak helyére
történik.
burgonya kiszedő (5. ábra)
a burgonya betakarítási munkáit segíti, használata felezővel ajánlott
A burgonya kiszedő a csoroszlya helyére kerül. Szerelje le a csoroszlyát a csoroszlya tartóról és
tegye fel a helyére a burgonya kiszedőt. A beállítás és a rögzítés a géphez rendszeresített
csapszegekkel történik, akárcsak a csoroszlya esetében.
kultivátor (6. ábra)
Alkalmas mechanikus gyomirtásra és talajlazításra valamint sorba ültetett növények
sorközművelésére. Használata felezővel ajánlott.
A kultivátor rögzítése a rotációs kapa jobb és bal oldali csoroszlya tartójának leszerelése (2 db
M10×50 HLF csavar) után, annak helyére történik.
töltögető eke (7. ábra)
Bakhátkészítésre és bakhát feltöltésére alkalmas művelő eszköz. Használata felezővel ajánlott
A töltögető eke a csoroszlya helyére kerül a burgonya kiszedőhöz hasonlóan.. A beállítás és a
rögzítés a géphez rendszeresített csapszegekkel történik, akárcsak a csoroszlya esetében.
HU

4
Cuprins
1. Măsuri de siguranţă.....................................................................................................4
1.1. Acordaţi o atenţie deosebită utilizării corecte a utilajului!......................................4
1.2. Măsuri generale de securitate ...................................................................................4
1.3. Pregătiri pentru începerea lucrării cu motocultivatorul .......................................... 4
1.4. În timpul efectuării lucrării........................................................................................... 5
1.5. Înaintea efectuării operaţiunilor de manevrare........................................................5
1.6. După efectuarea lucrărilor cu motocultivatorul........................................................6
1.7. Dispozitive de siguranţă..............................................................................................6
1.7.1. Capotă ...........................................................................................................................6
1.7.2. Ambreiajul de siguranţă..............................................................................................6
1.8 Simboluri pe aparat ..................................................................................................... 6
2. Descrierea motocultivatorului, date tehnice ............................................................6
2.1 Date tehnice.................................................................................................................. 7
2.2 Producător .................................................................................................................... 7
3. Exploatarea sapei rotative..........................................................................................8
4. Instrucţiuni de întreţinere............................................................................................9
5. Accesorii:.......................................................................................................................9
6. Dispozitive suplimentare.............................................................................................9
6.1. Montarea dispozitivelor suplimentare.....................................................................10
1. Măsuri de siguranţă
1.1. Acordaţi o atenţie deosebită utilizării corecte a utilajului!
Nu puneți motocultivatorul în funcțiune numai după ce ați citit acest manual de utilizare,
deoarece vă puteți accidenta grav!
Motocultivatorul este proiectat pentru utilizarea în grădina de casă de către fermierii amatori.
Este destinat pentru pregătirea straturilor la semănare, pentru plivire sau pentru alte lucrări ale
solului. Sunt disponibile diverse dispozitive suplimentare practice cu ajutorul cărora se pot
executalucrăride prăşit, de arat, bilonare, iar cu ajutorul cultivatorului lucrări de ierbicidat, care se
utilizează în conformitate cu descrierile şi instrucţiunile de deservire şi siguranţă ale utilajului.
Transportarea utilajului se face în stare asamblată sau dezasamblată (în urma slăbirii ghidonului
aşezat asupra utilajului). În ambele cazuri asigurați fixarea stabilă pe mijlocul de transport. În cazul
transportului în stare demontată, acordaţi atenţie la asamblarea precisă a utilajului!
Producătorul nu-şi asumă răspunderea pentru o utilizare neconformă cu instrucţiunile de
deservire. Utilizatorul poartă responsabilitatea accidentelor sau a riscurilor la care se expun alte
persoane sau chiar bunurile acestora. Producătorul nu îşi asumă nici o răspundere pentru pagube
pricinuite de modificările arbitrare efectuate asupra utilajului.
1.2. Măsuri generale de securitate
Înainte de prima utilizare a cultivatorului, citiţi cu atenţie manualul de utilizare şi familiarizaţi-vă cu
modul de funcţionare.
Informaţi şi ceilalţi utilizatori despre utilizarea corectă a motocultivatorului.
Păstraţi cu grijă această documentaţie, iar în timpul folosirii utilajului ţineţi-l la un loc accesibil.
În cazul în care se schimbă proprietarul, manualul de utilizare se va preda deodată cu
motocultivatorul.
Piesele de schimb trebuie să corespundă cerinţelor impuse de către producător. Pentru a vă
conforma acestor cerinţe, folosiţi numai piese de schimb originale sau cele autorizate de către
producător.
Reparaţiile se vor executa exclusiv la service autorizat.
1.3. Pregătiri pentru începerea lucrării cu motocultivatorul
Persoanele care utilizează sapa rotativă să nu se afle sub influenţa unor substanţe narcotice, ex.
alcool, stupefianţi sau medicamente.
RO

5
Utilajul să nu fie folosit de către persoane sub 18 ani, persoane cu dizabilități și femei gravide.
Înainte de începerea activităţii, familiarizaţi-vă cu dispozitivele şi organele de manevră ale sapei
rotative, precum şi cu modul de funcţionare ale acestora.
Păstraţi combustibilul în canistre combustibilspecial autorizate în acest scop, departe de sursele
de căldură (ex. sobe sau acumulatoare de apă caldă).
Evitaţi utilizarea focului deschis şi a producerii de scântei, nu fumaţi în timpul alimentăriicu
combustibil!
Nu încercaţi să porniţi motorul dacă se împrăştie combustibilul! Îndepărtaţi utilajul la un loc ferit de
pericolul aprinderiipână când combustibilul se evaporă! Puneţi buşonul şi capacul rezervorului la
loc după alimentare!
Schimbaţi piesele avariate (eşapament, rezervor combustibil şi capacul rezervor).
Adaptoarele şi accesoriile ataşaţi-le conform instrucţiunilor.
Nu utilizaţi utilajul dacă sunteţi desculţsau purtaţi sandale deschise ori papuci!Purtați încălțăminte
cu fețe robuste (ex. piele)!
1.4. În timpul efectuării lucrării
În timpul folosirii cultivatorului purtaţi îmbrăcăminte şi încălţăminte adecvată, exemplu: bocănci de
protecţie, pantaloni lungi, haine mulate pe corp, ochelari de protecţie.
Utilizaţi motocultivatorul numai în stare tehnică perfectă!
Nu umpleţi rezervorul când motorul se află în stare de funcţionare sau cât timp acesta este încins.
Benzina are un grad de inflamabilitate şi explozivitate foarte ridicat. Nu depozitaţi sau folosiţi
cultivatorul în clădiri unde vaporii de combustibil sunt expuşi la flăcări deschise şi scântei. Dacă
rezervorul trebuie golit, efectuaţi această operaţie în aer deschis. Umplerea rezervorului se face
numai în aer liber!
Evitaţi utilizarea flăcărilor deschise, producerea unor scântei şi nu fumaţi în timp ce lucraţi cu
benzină!
Convingeţi-vă de faptul că nimeni nu se află în apropierea terenului de lucru, îndeosebi copii, sau
chiar animale!
Verificaţi terenul ce urmează să fie lucrat şi să îndepărtaţi toate obiectele ce pot fi acumulate şi
spulberate de către cultivator. Dacă procedaţi astfel, puteţi preveni accidentele personale şi
avarierea maşinii.
Conduceţi motocultivatorul şi nu alergaţi cu acesta!
Nu folosiţi utilajul pe un teren cu o înclinaţie mai mare de 20%. În zona deluroasă efectuarea
lucrării este extrem de periculoasă; cultivatorul se poate înclina, sau chiar aluneca. Lucraţi de-a
lungul curbei de nivel a terenului, niciodată la vale sau la deal!
Acordaţi o deosebită atenţie inversării sensului când lucraţi pe terenuri în pantă!
Fiţi foarte atent la faza de întoarcere şi la tracţiunea utilajului!
Folosiţiprăşitoarea numai la lumina zilei sau în condiţii de lumină artificială satisfăcătoare.
Nu folosiţi utilajul la transportul persoanelor. Este interzis transportul de pasageri.
Nu călcaţi cu piciorul în apropierea pieselor rotitoare şi nu le atingeţi!
Nu modificaţi caracteristicile motorului!
Nu folosiți utilajul în apropierede copiiicare se joacă sau fac sport!
1.5. Înaintea efectuării operaţiunilor de manevrare
Preveniţi pericolul de rănire.
Înainte de începerea executării oricărei operaţiuni la motocultivator:
Opriţi motorul.
Aşteptaţi până când toate piesele rotative se opresc.
Motorul trebuie să se răcească.
Deconectaţi fişa de la bujie, pentru ca motorul să nu pornească din întâmplare.
Nu staţionaţi în faţa utilajului când motorul se află în stare de funcţionare!
RO

6
1.6. După efectuarea lucrărilor cu motocultivatorul
Motocultivatorul se poate lăsa nesupravegheat numai după ce aţi oprit motorul!
1.7. Dispozitive de siguranţă
Dispozitivele de siguranţă sunt proiectate pentru protecţia Dumneavoastră şi trebuie să fie
întotdeaunea în stare perfectă de funcţionare.
Nu se permite modificarea sau scoaterea din funcţionare a dispozitivelor de siguranţă.
1.7.1. Capotă
Capota asigură protecţie pentru Dumneavoastră şi pentru celelalte părţi ale utilajului /ex:
motorul/ împotriva cuţitelor rotative sau eventualelor răniri cauzate de obiectele spulberate.
Exploatarea utilajului fără capotă prezintă un risc de accidentare gravă și duce la pierderea
garanţiei!
1.7.2. Ambreiajul de siguranţă
Ambreiajul de siguranţă indică faptul că rotirea axului de lucru (rotaţia) se poate realiza numai în
cazul în care utilizatorul motocultivatorului trage maneta de ambreiaj spre mâner. Dacă eliberaţi
ambreiajul, axul de lucru al utilajului nu se mai învârte.
Este interzisăblocareaambreiajului de siguranţă prin montarea ulterioară sau în condiţii
casnice a oricărui aparat de fixare.
1.8 Simboluri pe aparat
Utilajul este prevăzut cu etichete autocolante cu diverse simboluri. Explicaţii simboluri:
Atenţie!
Înainte de luarea
în exploatare citiţi
instrucţiunile de
utilizare!
Piese rotative pot
provoca accidente!
Țineți mâinile și
picioarele departe de
piesele care se
rotesc!
Feriţi terţe
persoane din
raza de
acţiune a
aparatului!
2. Descrierea motocultivatorului, date tehnice
Cultivatorul este acţionat de un motor cu ardere internă şi este prins cu şuruburi la carcasa
ambreiajului, confecţionat din piesă turnată din aluminiu.
Cuplajul (ambreiajul)
Cuplajul cu con de fricţiune asigură transmiterea momentului de torsiune de la cuplajul superior
cu ferodou montat pe axul motorului la cuplajul inferior al arborelui canelat, montat pe mecanismul de
transmisie cu melc. Cuplajul se realizează pe suprafaţa conică. Cuplajul inferior se strânge la cuplajul
superior atunci când maneta de ambreiaj (cuplaj) de pe ghidon este prins la piston.În acest
moment se realizează transmisia, iar odată cu eliberarea manetei de ambreiaj, legătura se
întrerupe și transmisia nu se realizează.
Unităţi de angrenaj
Aparatul de acţionare dispune de angrenaj melcat, a cărui modificare este de 1:24.
La bara suport a reductorului melcat se pot ataşauneltele folosite în mod activ.
În stare iniţială, motocultivatorul este livrat cu o freză rotativă de pământ (cuţite rotative).
Utilajul se poate întrebuinţa cu diverse unelte săpătoare şi discuri de protecţie.
Suportul brăzdar şi brăzdarul este montat la partea posterioară a carcasei aparatului de
acţionare, având totodată rol de suport roată. Uneltele folosite în mod pasiv se pot monta în
locul suportului brăzdar.
RO

7
Maneta de ambreiaj, organe de manevrare
Ghidonul inferior se racordează la carcasa ambreiajului. Între ghidonul inferior şi carcasa
ambreiajului se află dispozitivul de reglare, cu ajutorul căreia utilizatorul poate regla înălţimea
ghidonului superior (mânerului) în poziţia corespunzătoare, sau învârtirea acestuia în poziţie laterală
faţă de poziţia utilajului.
Pe ghidonul superior (mâner) se află pe de o parte braţul de acceleraţie, cu care utilizatorul poate
regla (cu ajutorul cablului de acceleraţie) turaţia motorului (oprirea motorului) şi pe de altă parte
maneta de ambreiaj (cuplaj), cu care poate comanda rotirea axului de lucru (rotaţia), pornirea
motorului.
2.1 Date tehnice
2.2 Producător AgriMotor Kft. H-1121 Budapest, Konkoly-Thege Miklós út 29-33.
RO
B40 B55 B65 H50 H55 H65 L50 L60
B&S B&S B&S Honda Honda Honda Loncin Loncin
500e 675EXi 850e GCV140 GCV160 GCV190 159cc 196cc
Puterea maximă a
motoruluiconform
standardului prezent (kW)
2,2 3 4,3 3,1 3,3 3,8 3,0 3,6
Număr freze 4
Lățimi de lucru (mm) 550
Adâncime de lucru (mm)
Tip ambreiaj
Zgomot LWA/LWAg (dB) 91/93 92/94 94/96 94/96 94/96 94/96 91/93 95/97
Număr vibrații ahv (m/s2)3,70 3,70 6,09 3,19 3,67 6,09 3,68 3,94
~5 ~6
max. 220
ambreiaj conic
Tipul utilajului Rotalux 52A-…
Tip motor
Puterea maximă a
motoruluiconform
standardului anterior (CP)
~4 ~5,5 ~6,5 ~5 ~5,5 ~6,5
4 sau 6
550 sau 800
36 39 41 39 41 43 42 43
Masa (kg)

8
3. Exploatarea sapei rotative
La prima utilizare a utilajului:
Scoateţi utilajul din ambalaj şi reglaţi înălţimea
ghidonului în poziţia corespunzătoare (Vezi figura
alăturată). Montaţi discurile de protecţie alături de
accesoriile utilajului.
Pregătirea motorului: Înainte de prima pornire,
citiţi partea referitoare la motor cuprinsă în
manualul de utilizare şi întreţinere, şi aplicaţi
aceste instrucţiuni la fiecare intervenţie de pe
parcursul perioadei de utilizare.
Verificaţi nivelul uleiului de motor. ATENŢIE!!!
Motoarele noi nu sunt umplute din fabrică cu
ulei. Înainte de prima pornire, umpleţi
întotdeauna motorul cu ulei. (Garanţia nu este
valabilă în cazul deteriorărilor provenite din
utilizarea utilajului fără ulei de motor). Motorul se
va umple cu ulei pentru motoare în 4 timpi. Nivelul
de putere al uleiului trebuie să aibă cel puţin API
SH, SJ, iar viscozitatea SAE 10W-30.
Alimentaţi rezervorul cu benzină. Nivelul de
umplere trebuie să fie la o distanţă de 1 cm sub
punctul de racordare a ţevii de alimentare la
rezervor. Sapa rotativă funcţionează cu benzină
fără plumb de 95 octani. Folosiţi întotdeuna
combustibil curat şi de bună calitate.
Deplasarea:
După fixarea ghidonului, basculaţi utilajul spre spate (pe roţile din plastic) şi deplasaţi-l la locul de
utilizare. Întoarceţi brăzdarul suport al roţilor din plastic şi fixaţi-l la înălţimea dorită.
Înainte de începerea lucrului, convingeți-vă prin inspectarea şi mișcarea accesoriilor, că
utilajul este asamblat conform instrucțiunilor cuprinse în manualul de întreținere. Verificați
îmbinările cu șuruburi. Dacă vreunul este slăbit, strângeți-l. Toate carcasele de protecție ale
utilajului trebuie să fie intacte. Înainte de pornirea motorului, maneta de ambreiaj (cuplaj)
trebuie să fie în poziție deschisă (nu trasă).
Pornirea motorului: Stând în spatele ghidonului, aşezaţi maneta de acceleraţie la poziţia de pornire.
Apucaţi mânerul şnurului demaror cât mai strâns şi trageţi-l până ce acesta se opreşte şi din această
poziţie porniţi motorul trăgând brusc de sfoară (dar fără a-l smulge). După pornirea motorului, lăsaţi
uşor şnurul la locul lui. (să nu scăpaţi şnurul de pornire, deoarece revenirea bruscă poate provoca
ruperea părţii interioare a mecanismului de pornire /gheara manivelei de pornire/ precum şi a
mânerului şnurului demaror).
După pornirea motorului, când numărul de turaţii se stabilizează, împingeţi maneta de acceleraţie
punţin înapoi pentru a scoate carburatorul din poziţia de şoc. Dacă motorul este dotat cu şoc manual
(clopot de cauciuc) la pornire apăsaţi-l (de maximum 3 ori) pentru a introduce benzina în carburator.
Când motorul se încălzeşte la temperatura de funcţionare, folosirea şocului şi/sau a şcului manetei
de acceleraţie este inutilă.
Exploatarea: După ce aţi pornit motorul, staţi în spatele ghidonului, apăsaţi maneta ambreiajului şi
când frezele încep să se învârte, puteţi începe activitatea. Dacă ţineţi maneta de ambreiaj (cuplaj)
apăsat,însă sapele rotative nu încep să se învârte, ori simţiţi că ambreiajul patinează, verificaţi
ajustarea cablului de acceleraţie al ambreiajului la partea filetată racordată la carcasa
ambraiajului.
Reglarea poziţiei
ghidonului în lateral
Ghidon
Reglareapoziţiei
ghidonului pe vericală
SUS
JOS
prin introducerea
şurubului inferior în
găurile diferite
DREAPTA
STÂNGA
pasul 1. slăbirea şurubului de strângre a
consolei rotative (se deşurubează spre
exterior prin 2-3 rotiri complete)
pasul 2.
consola rotativă
se fixează cu
ghidonul uşor ridicat,
introducând şurubul de
strângere în gaura
următoare din partea
dreaptă sau stângă.
Disc de capăt
RO

9
Cu ajutorul părţii filetate de lacapătul cablului de acceleraţie racordată la carcasa ambreiajului puteți
regla rotirea axului de lucru (rotaţia)adică, atunci când apăsați maneta de ambreiaj comandați când
să se realizeze cuplajul.Dacă cuplajul se realizează prea devreme, nu mai reuşiți să prindețimaneta
de ambreiaj la mânerul pistonului și în același timp, nici eliberarea manetei de ambreiaj (cuplaj) nu va
opri rotirea axului de lucru, astfel,această situație prezintăpericol de accidentare. Iar dacă cuplajul
se realizează prea târziu, degeabastrângeți cu totulmaneta de ambreiaj la mânerul pistonului, axul se
va învârti slab, neavând destulă putere pentru efectuarea lucrului, de exemplu, cuţitele rotative se vor
oprichiar în timpul introducerii în pământ (în timp ce motorul funcţionează în continuare, adică
ambreiajul patinează).
În timpul activităţii, viteza de lucru a utilajului se poate regla prin coborârea în pământ sau ridicarea
brăzdarului.
După terminarea lucrului, opriţi frezele prin eliberarea ambreiajului de siguranţă, lăsaţi motorul să
meargă în gol un timp de cca. 10-15 secunde şi numai după aceste operaţiuni opriţi motorul.
Oprirea motorului se efectuează prin aşezarea manetei de acceleraţie la poziţia ”Stop”.
În cazul în care motosăpătoarea nu se va folosi permanent, deconectaţi fişa de la bujie pentru a evita
posibilitatea de a porni motorul din întâmplare. (ex. de către copii).
În caz de urgență, într-o situaţie neaştepată în timpul utilizării utilajului (de exemplu apariția
unor persoane în apropiere în timpul lucrului), eliberaţi maneta de ambreiaj pentru încetarea
acţionării şi aduceţi maneta de acceleraţie în poziţia „Stop” pentru oprirea motorului.
4. Instrucţiuni de întreţinere
Motocultivatorul necesită o întreţinere minimă. Cea mai imporantă operaţiune constă în
verificarea nivelului de ulei. În cazul motorului urmăriţi instrucţiunile descrise în manualul motorului,
fie că este vorba de combustibil, schimb de ulei sau alte instrucţiuni de întreţinere.
În carcasa dispozitivului de acţionare trebuie să fie 1,5 dl ulei, acesta este umplut din
fabrică. În poziţia orizontală a mecanismului de acţionare, la desfacerea şurubului de umplere,
uleiul trebuie să ajungă la nivelul inferior al orificiului de turnare. Tipul uleiului utilizat pentru
dispozitivul de acţionare: SAE 80 W-90, care se schimbă în mod obligatoriu după un timp de
funcţionare de 50 ore!
Menţineţi maşina curată. După utilizare,îndepărtaţi depunerile de pământ şi resturile de iarbăcu
ajutorul unei raclete. Nu efectuaţi această operaţie cu mâinile goale, cuţitele şi componentele pot
provoca răniri prin tăiere la mâini. Nu se recomandă spălarea motorului cu apă de la robinet,
deoarece aceasta poate provoca coroziuni sau alte defecţiuni, iar apa poate să se curgă în ambreiaj,
unde se pot produce de asemeneadefecţiuni.
În cazul în care motocultivatorul este scos din funcţiune timp mai îndelungat (ex. pe timp de
iarnă)se recomandă să consumaţi tot combustibilului din rezervor în timpul lucrului, apoi lăsaţi
motorul să funcţioneze fără sarcină, la turaţie mică,până când benzina se goleşte şi din carburator.
Scoateţi bujia şi prin gaura bujiei turnaţi o cantitate de cca 5 cm3de ulei în cilindru şi folosind
demarorul distribuiţi uleiul în cilindru. Puneţi bujia la loc, iar cu ocazia primei folosiri, strângeţi-l.
Curăţaţi uneltele de lucru!
NOTĂ: Uleiul din motor astel se poate goli uşor: demontaţi motocultivatorul prin desfacerea
bridei care fixează carcasa ambreiajului şi mecanismul de acţionare şigoliţi uleiul uzat prin ţeava de
alimentare a motorului. Atenţie! Rezervorul de benzină trebuie să fie gol!
5.Accesorii:
1 buc. Manual de utilizare şi întreţinere (motocultivator)
1 buc. Manual de utilizare şi întreţinere (motor)
1 buc. Garanţie
6. Dispozitive suplimentare
Dispzitive suplimentare achiziţionabile:
Unelte active (antrenate): reductor, roţi metalice cu gheare, prăşitoare
Unelte pasive (tractabile): plug dreapta, extractor pentru cartofi,
cultivator, plug de muşuroit
RO

10
6.1.Montarea dispozitivelor suplimentare
reductor (Figura 1)
înjumătăţeşte turaţia de ieşire a aparatului de antrenare, astfel, sapa rotativă (în urma montării
roţilor metalice cu gheare) devine prielnică pentru utilizarea organelor suplimentare tractabile (ex.:
plug).
Dacă reductorul va fi ataşatcu partea mai lată la bara suport,turaţia de ieşire se va dubla.
După ce aţi îndepărtat bolţurile de prindere, scoateţi organele de lucru de la bara suport din
dreapta şi stânga. Demontaţi bara care face legătura dintrecele două părţi ale reductorului,
astfelputeţi ataşa cele două părţi (deja separate) la barele suport. Puneţi la loc barele de legătură
şi fixaţi-le cu bolţuri.
roată metalică dinţată (Figura 2)
Dacă se asambleazăîmpreună cu reductorul, sapa rotativă devine prielnică pentru utilizarea
organelor suplimentare tractabile (pasive).
După ce aţi ataşat reductorul, aşezaţi roţile metalice cu gheare pe racordul barei suport ale
acestuia şi fixaţi-le cu bolţuri.
prăşitor (Figura 3)
se foloseşte pe terenuri cultivate pentru ierbicidare mecanică şi executarea lucrărilor de afânat
solul
După ce aţi îndepărtat bolţurile de prindere, scoateţi dispozitivele de sapă de la bara suport
dreapta şi stânga, aşezaţi în locul lor dispozitivele de prăşit şi fixaţi-le cu bolţuri.
plug dreapta (Figura 4)
utilaj conceput pentru executarea lucrărilor de arat pe terenurile cultivate, în condiţii de umiditate
corespunzătoare a solului.Se recomandă să utilizaţi plugul concomitent cu reductor
Fixarea plugului dreapta se va realiza în urma demontării suportului brăzdarului dreapta şi stânga
(2 buc. şuruburi M10×50 HLF), montându-l în locul acestuia.
extactor pentru cartofi (Figura 5)
facilitează recoltarea cartofilor, se recomandă să-l utilizaţi concomitent cu reductor
Extractorul se montează în locul brăzdarului. Demontaţi brăzdarul de la suport şi aşezaţi în locul
acestuia extractorul pentru cartofi. Poziţionarea şi fixarea se face cu bolţurile concepute pentru
acest utilaj, exact ca în cazul brăzdarului.
cultivator (Figura 6)
Utilaj conceput pentru ierbicidare mecanică, executarea lucrărilor de prăşit şi afânat solul între
rândurile de plante. Se recomandă utilizarea concomitentă cu un reductor.
Fixarea cultivatorului se va realiza în urma demontării suportului brăzdarului dreapta şi stânga (2
buc. şuruburi M10×50 HLF), montându-l în locul acestuia.
plug de muşuroit (Figura 7)
Utilaj conceput pentru bilonare şi rebilonare. Se recomandă utilizarea concomitentă cu reductor.
Plugul de muşuroit se montează în locul brăzdarului, ca în cazul extractorului penru cartofi.
Poziţionarea şi fixarea se face cu bolţurile concepute pentru acest utilaj, exact ca în cazul
brăzdarului.
RO

4
Contenuto
1. Prescrizioni di sicurezza........................................................................................... 4
1.1. Attenzione all’uso corretto della motozappa .........................................................4
1.2. Informazioni generali di sicurezza..........................................................................4
1.3. Prima di procedere con la motozappa................................................................... 4
1.4. Durante il lavoro con l’apparecchio ........................................................................5
1.5. Prima delle operazioni con la motozappa ............................................................. 5
1.6. Dopo il lavoro con la motozappa ............................................................................6
1.7. Dispositivi di sicurezza .............................................................................................6
1.7.1. Carcassa protettiva...................................................................................................6
1.7.2. Frizione di sicurezza................................................................................................. 6
1.8. Simboli sulla macchina.............................................................................................6
2. Descrizione della motozappa, dati tecnici............................................................. 6
2.1. Dati tecnici.................................................................................................................. 7
2.2. Produttore...................................................................................................................7
3. Funzionamento della motozappa............................................................................ 8
4. Istruzioni di manutenzione della motozappa.........................................................9
5. Accessori....................................................................................................................9
6. Utensili opzionali...................................................................................................... 10
6.1. Montaggio degli utensili opzionali.........................................................................10
1. Prescrizioni di sicurezza
1.1. Attenzione all’uso corretto della motozappa
Non mettere in funzione la motozappa prima di aver letto le istruzioni per l’uso, c’è il rischio di
rimanere vittima di incidenti.
La motozappa èprogettata per l’orticoltura su terreni privati. Èadatta apreparare il letto di
semina, al diserbo e ad altri lavori di coltivazione della terra. Con gli adattatori collegati si utilizza
anche per marrare, arare, preparare le spallette, e col coltivatore anche per diserbare, secondo le
descrizioni e le istruzioni comunicate nel presente manuale. Viene trasportata montata o smontata (le
stegole vengono rilasciate e piegate sulla macchina). In ogni caso si invita a fissarlasaldamente al
mezzo di trasporto. Se trasportata smontata, eseguire con attenzione e precisione il successivo
montaggio.
I danni provenienti da un uso non descritto nel presente manuale non sono coperti dalla
garanzia del produttore. L’utente della motozappa èresponsabile verso persone e beni in caso di
danni. Modifiche effettuate arbitrariamente alla motozappainvalidano la garanzia del produttore in
caso di danni da esse causati.
1.2. Informazioni generali di sicurezza
Prima del primo utilizzo dellamotozappa, leggere attentamente il presentemanuale d’uso e
seguirne scrupolosamente le istruzioni.
Informare gli altri utenti dell’apparecchio sul corretto utilizzo della motozappa.
Conservare la descrizione e tenerla in un luogo raggiungibile durante l’utilizzo.
In caso di cambio di proprietario consegnare il presente manuale d’uso al nuovo proprietario
insieme alla motozappa.
I pezzi di ricambio devono rispondere ai requisiti stabiliti dal produttore, per questo usare solo
ricambi originali o loro equivalenti, autorizzati dal produttore.
Le riparazioni devono essere eseguite esclusivamente in centri di assistenza autorizzati.
1.3. Prima di procedere con la motozappa
Le persone che utilizzano la motozappa non possono essere sotto l’influsso di sostanze
stupefacenti come l’alcool, le droghe, e certi medicinali.
IT

5
Le persone di età inferiore a 18 anni, individui con ridotte capacità e donne incinte non possono
utilizzare la motozappa.
Prima di cominciare il lavoro prendere dimestichezza con l’apparecchio, gli organi di controllo ed il
loro funzionamento.
Il carburanteva conservato solo in serbatoi idoneie tenuto lontano da fonti di calore (p. es. stufe,
serbatoi di acqua calda).
Evitare l’uso di fiammelibere, la produzione di scintille e non fumare durante il rifornimento
dicarburante.
In caso di fuoriuscita di carburante, non avviare il motore.Posizionare l’apparecchio in un luogo
dove non ci sia rischio d’incendio aspettando la completa dissipazione dei vaporidel carburante.
Dopo il rifornimento riposizionare il tappo del serbatoio ed il coperchio del serbatoio della benzina.
Il tubo di scarico, il serbatoio del carburante, il coperchio del serbatoio danneggiati vanno cambiati.
Gli adattatori ed gli accessori vanno collegati come prescritto.
Non usate l’apparecchio a piedi nudi, con sandali oppure ciabatte aperte.Indossare calzature con
la parte superiore dura (ad es. in cuoio).
1.4. Durante il lavoro con l’apparecchio
Durante l’utilizzo della motozappaindossare un abbigliamento adatto, p.es. calzature protettive,
pantaloni lunghi, vestiti aderenti, occhiali protettivi.
La motozappa è utilizzabile solo se in perfetto stato tecnico.
Non fare rifornimento se il motore èacceso, oppure se è ancora caldo. La benzina è altamente
infiammabile ed esplosiva. Non conservare né utilizzare la motozappa in un luogo dove i vapori del
carburante possano incontrare fiammelibere o scintille. Se si deve svuotare il serbatoioeffettuare
tale operazione solo all’aperto ed in caso di necessità. Fare rifornimento solo all’aperto.
Evitare fiammelibere, produzione di scintille e non fumare.
Assicuratevi che non ci sia nessuno sul campo di lavoro, fate speciale attenzione ai bambini
oppure agli animali.
Controllare il territorio dove si utilizzerà la motozappa, allontanare ogni oggetto che possa essere
preso e travolto dalla macchina. Così si evitano lesioni personali e anche danni della motozappa.
Accompagnare la macchina senza correre.
Non usare l’apparecchio su terreni con pendenza superiore a 20%. Il lavoro su colline è
pericoloso; la motozappa può basculare o scivolare. Lavorare il pendio di traverso e non dall’alto
verso il basso o viceversa.
Prestare molta attenzione quando, lavorando su un pendio, si cambia la direzione della
motozappa.
Prestareparticolare attenzione mentre un giro o mentre si tira la macchina.
Lavorare con la motozappa solo alla luce del giorno oppure con forte illuminazione artificiale.
La motozappa non è idonea al trasporto di persone.Non trasportare passeggeri.
Evitare di avvicinare mani e piedialle frese.
Non alterare le caratteristiche del motore.
Non utilizzare la motozappa se intorno stanno giocando dei bambini o qualcuno sta facendo
attività sportive.
1.5. Prima delle operazioni con la motozappa
Proteggersidagli infortuni.
Prima di svolgere qualsiasi lavoro con la motozappa:
Fermare il motore.
Aspettare che tutte le parti in movimento si fermino.
Il motore deve raffreddarsi.
Rimuovere dal motore il tappo della candela d’accensione affinché il motore non si accenda
accidentalmente.
É vietato stare davanti alla motozappa finché il motore non si spegne.
IT
This manual suits for next models
7
Table of contents
Languages:
Popular Farm Equipment manuals by other brands

ISARIA
ISARIA PRO Compact operating instructions

WIL-RICH
WIL-RICH XL2 Assembly instructions

Martin-Till
Martin-Till SmartClean installation instructions

HE-VA
HE-VA 15.01 Assembly instructions and operation manual

Redexim
Redexim Verti-Quake 3825 User manual and parts book

DuraTech Industries
DuraTech Industries HAYBUSTER 147C Operating Instructions and Parts Reference