AIGOSTAR 8433325504106 User manual

ELECTRIC PRESSURE COOKER
INSTRUCTIONS
The plas�c material in contact with the food is PP(polypropylene),
100% BPA free
Please read the manual carefully before using this appliance and
keep them for future reference.
MODEL: 8433325504106
AIGOTECH ONSYNK, S.L.
C/LOS TRANSPORTISTAS N.43 NUMANCIA DE
LA SAGRA 45230, TOLEDO, ESPAÑA
C.I.F.: B-85712198
HTTP://WWW.AIGOSTAR.COM
MADE IN P.R.C

01-12
13-24
25-36
37-48
49-60
61-72
73-84
85-96
DE
IT
PL
ES
GB
NL
FR
PT

0201
Important Safety Instructions Important Safety Instructions
1. Before using this product, please read this User Manual
carefully.
2. Do not place the unit on an unstable location. It is strictly
prohibited to use it on a newspaper, foam or other object that
may easily block the vent hole at the bottom.
3. Never use it in a place which is near water or fire. Do not use it
in a place exposed to direct sunshine or oil splash. Put it in a
place out of the reach by children.
4. Never place the product, power cord or plug in water or other
liquid.
5. If a spare part such as wire and plug is damaged or the product
fails, stop the operation instantly and send it to the service
center for inspection and repair. Repair by the user is not
allowed.
6. Never make unauthorized replacement of any spare part inside
the pressure cooker, as this may cause electric shock, fire or
injury.
7. Before use each time, be sure to check the anti-block shield,
float valve and exhaust valve for obstruction, wipe the surface of
the inner pot and the heating plate to confirm they are free of
any foreign object; Check the exhaust valve for sealing location.
8. When in use, never hang the power cord on a location which
may easily trip over.
9. Avoid cooking food such as laver and oat meal in the pot, as
they may easily clog the anti-block shield.
10.When cooking dry food, please soak for a period of time.
11.The maximum cooking amount shall not exceed the MAX level
marked inside the inner pot.
12.When in operation, never move this product and prohibit
compulsory opening.
13.When in operation, never move your hands or face to the
exhaust valve or float valve to avoid being scalded.
14.When in operation, never touch the cover with your hands to
avoid being scalded.
15.After cooking, do not open the cover until you confirm that there
is no pressure inside or pressure has decreased sufficiently.
16.When opening the cover after cooking, do not touch the inner
pot and cover inside with your hands directly to avoid being
scalded.
17.Before cleaning this product, please unplug it or disconnect the
power supply.
18.It is strictly prohibited to use this product for purposes other than
those specified.
19.CAUTION: In order to avoid a hazard due to inadvertent
resetting of the thermal cutout, this appliance must not be
supplied through an external switching device, such as a timer,
or connected to a circuit that is regularly switched on and off by
the utility.
20.This appliance shall not be used by children. Keep the appliance
and its cord out of reach of children.
21.Appliances can be used by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play with the appliance.
22.This appliance is intended to be used in household and similar
applications such as: -staff kitchen areas in shops, offices and
other working environments; -farm houses; -by clients in hotels,
motels and other residential type environments; -bed and
breakfast type environments.
23.If the supply cord is damaged, it must be replaced by a special
cord or assembly available from the manufacture or its service
agent.
GBGB

1
2
4
5
6
7
8
9
10
11
12
3
Tips
Under indoor circumstance of insufficient grounding device,
sensitive individuals may feel faradism. We recommend you to
check whether grounding device is reliable, or never touch
metal housing and inner cooking pot.
Before use, please make sure inner cooking pot, steam vent
and coverplate are in position to avoid accident.
Before operation, clean the foreign materials including water
drops and rice to avoid overheating and short circuit.
Before operation, wipe dry the water outside the inner cooking
pot to avoid malfunction.
After porridge or beans are cooked, please make sure the
appliance has cooled naturally and all internal pressure has
been released. Do not vent manually.
Any discrepancy between the picture and the product is subject
to the real object.
03 04
24.The ducts in the pressure regulator allowing the escape of
steam should be checked regularly to ensure that they are not
blocked.
25.Keep electrical appliance out of reach from children or
individuals with disabilities. Do not immerse any part of the
appliance in water or other liquid. Please turn off and unplug the
appliance before cleaning, maintenance or relocation and
whenever it is not in use. The pressure regulator allowing the
escape of steam should be checked regularly to ensure that
they are not blocked. The appliance is not intended to be
operated by means of an external timer or a separate
remote-control system.
Important Safety Instructions Important Safety Instructions
GBGB
Never operate again immediately after cooking finished. Please
wait more than 15 mins when the cooker is fully cooled to
indoor temperature.
Do not use hard objects, sharp metal objects etc. to scoop food
and clean the inner cooking pot to avoid scratch.
The total volume of food and liquid must not exceed max fill
line.
It’s normal if the appliance vent from time to time or
continuously during operation.
Please regularly wash and clean steam vent, coverplate and
positioned table-board.
Do not use stainless inner cooking pot for cake function.

05 06
Parts and features
The product is subject to the real object.
Product Overview
Lid Handle
Sealing Ring
Magnetic Float Valve
Lid
Lid Open
Control Panel
Bottom housing
Steam Vent
Upper Housing
Anti-block Shield
Float Valve
Temperature sensor
Condensation Collector
Handle
Power Cord
Serving
Spatula
Soup
Ladle
Measuring
Cup Steam Rack
Control Panel
Cancel/Keep
warm button Cancel/
Keep
warm
Manual
Add
ingredient
Start
Boling
Technology
Preset
Menu
Cooking
time
Temperature
Fly
Bread
Desserts
Stew
Pasta
Bake
Meat
Vegetable
Cake
Fish
Slow cook
Steam
Rice
Yoghurt
Soup
Manual
Preset
Count down
Manual button
Add ingredient
button
Temperature
button
Start button
Preset button
Function display
Menu button
Cooking time button
GBGB
This appliance is labeled in compliance with
European directive 2012/19/EU for Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
By ensuring that this appliance is disposed of
correctly, you will help prevent any possible
damage to the environment and to human
health, which might otherwise be caused if it
were disposed of in the wrong way.
The symbol on the product indicates that it
may not be treated as normal household
waste. It should be taken to a collection point
for the recycling of electrical and electronic
goods.
This appliance requires specialist waste
disposal. For further information regarding the
treatment, recovery and recycling of this
product please contact your local office, your
household waste disposal service, or the shop
where you purchased it.
DISPOSAL: Do
not dispose
this product as
unsorted
municipal
waste.
Collection of
such waste
separately for
special
treatment is
necessary.

a
a
a
a
b
b
b
b
c
c
d
c
07
Remove coverplate for cleaning
Grasp and pull the coverplate from lid.
Steam vent cleaning
Hold the front of steam vent and pull it up. Press buckles of steam vent to both sides, wash and
dry it.
Position float valve mandril into upper housing of
steam vent and reinstall it.
Condensation collector cleaning
Remove
Install
Pull condensation collector out horizontally.
Reinstall condensation collector in place.
Pot cleaning
Wash and dry condensation collector.
Clean water, grain, debris for inner cooking pot and
exterior pot.
Clean and dry the bottom of inner cooking pot.
Caution: Please make sure the
appliance is unplugged before cleaning!
Install and Clean
Wash coverplate and sealing ring, dry completely.
Install coverplate again properly.
Scrub debris on anti-block shield, float valve and Lid.
1
5 6
2
3
4
7
08
Cancel/
Keep
warm
Manual
Add
ingredient
Start
Preset
Menu
Fly
Bread
Desserts
Stew
Pasta
Bake
Meat
Vegetable
Cake
Fish
Slow cook
Steam
Rice
Yoghurt
Soup
Manual
Preset
Count down
Menu
Fly
Bread
Desserts
Stew
Pasta
Bake
Meat
Vegetable
Cake
Fish
Slow cook
Steam
Rice
Yoghurt
Soup
Manual
Preset
Count down
Start
Menu
CUP MAX
Instructions for Use
Soup
Soup
Taking “Soup” for example, other options include Fry, Stew, Meat, Fish, Rice, Bread, Pasta,
Vegetable, Slow cook, Yoghurt, Desserts, Bake, Cake, Steam
Clean soup base (pork bone, corn, carrot
etc.), chop them and then put all into
inner cooking pot.
Add water to corresponding fill line.
Add appropriate water to corresponding fill line
based on ingredients or personal preference.
Note: Water shall not exceed max fill line.
Oil shall not exceed 4 fill line when use the fry
function.
Select a function
Connect the power
Insert the power plug and ensure proper
connection with the socket.
Start cooking Soup cooking state
Press “Menu” button, select “Soup” function.
Press “Start” button to enter
soup cooking state.
Soup cooking completed
If you’d like to switch or cancel current
function, press “Cancel” button to
select again.
Prepare soup base and clean it
After the soup is completed, the cooker automatically goes into “keep warm” state.
Note: Open the lid after the float valve drops down.
GBGB

1
3 4
1
1
1
2
2
2
09 10
12
Cooking
time
Temperature
Cooking
time
Temperature
Cancel/
Keep
warm
Manual
Add
ingredient
Start
Preset
Menu
Fly
Bread
Desserts
Stew
Pasta
Bake
Meat
Vegetable
Cake
Fish
Slow cook
Steam
Rice
Yoghurt
Soup
Manual
Preset
Count down
Fly
Bread
Desserts
Stew
Pasta
Bake
Meat
Vegetable
Cake
Fish
Slow cook
Steam
Rice
Yoghurt
Soup
Manual
Preset
Count down
Cancel
/Keep
warm
Manual
Add
ingredient
Start
Preset
Menu
Fly
Bread
Desserts
Stew
Pasta
Bake
Meat
Vegetable
Cake
Fish
Slow cook
Steam
Rice
Yoghurt
Soup
Manual
Preset
Count down
Cancel/
Keep
warm
Manual
Add
ingredient
Start
Preset
Menu
Fly
Bread
Desserts
Stew
Pasta
Bake
Meat
Vegetable
Cake
Fish
Slow cook
Steam
Rice
Yoghurt
Soup
Manual
Preset
Count down
Cancel/
Keep
warm
Manual
Add
ingredient
Start
Preset
Menu
Fly
Bread
Desserts
Stew
Pasta
Bake
Meat
Vegetable
Cake
Fish
Slow cook
Steam
Rice
Yoghurt
Soup
Manual
Preset
Count down
CUP MAX
Menu
Start
Start
Start
Start
Instructions for Use Instructions for Use
Preset Meat
Eg: Preset “Meat”, Start cooking at 7:30 the next day. (Preset time refers to count down
time. If it’s now 10:30 pm, the preset time should be 9:00).
Note: Fry, Yoghurt, Desserts, Cake cannot be preset.
Prepare rice and water
Place the rinsed rice into the cooking and
choose the appropriate water level according
to rice amount. Add water until the water level
and increase or reduce the amount as desired.
Note: Water shall not exceed max fill line.
Press “Menu” button or “+” “-” button, select
needed function (such as Meat).
Preset time setting
Press “Preset” button to enter preset state,
and then press “+” “-” button to adjust time
needed.
Press “Menu” or “+” “-”button, select
needed function (such as Stew), and then
adjust cooking time via “Cooking Time” “+”
“-” button. (Before use “+” “-” button to
adjust cooking time, you need press
“Cooking Time” button first)
Setting completed, press “Start” button to
start cooking.
Start preset
Press “Start” button, the cooking will start at
appointed time.
Cooking Time
Temperature setting
Press “Manual” button and then adjust
temperature via “Temperature” or “+” “-”
button; (Before use “+” “-” button to adjust
temperature, you need press
“Temperature” button first)
Setting completed, press “Start” button
to start cooking.
Add ingredient
Press “Add ingredient/vent” button
during cook, the add ingredient indicator
will be on and start vent.
When the add ingredient indicator starts
flashing and meanwhile beep (last for
2 minutes), the lid can be opened.
“Add ingredient” function is available for “Stew, Meat, Soup” functions.
Cooking without lid
Take Pasta as an example (other functions include Fry)
Open the lid, switch the handle to Press “Function” button, choose “Pasta”.
Then press “Start” button, and the unit will
work without lid.
2
GBGB

11 12
Repair Service
Suspicious Problem
When you think the product has a malfunction, please check and confirm the following
situations before taking it to service center.
Problem
Leakage from lid
Difficult to open the lid
Difficult to close the lid
Possible Reason
Sealing ring not installed properly
Lid handle is not at the lid open position
Lid handle gets stuck
Pressure exists inside the cooker
Float valve stuck
The sealing ring wore out
Food debris attached to the sealing ring
Food debris attached to float valve gasket
Float valve gasket wore out
No float valve installed
The lid is not closed properly
Circuit malfunction
Heating base malfunction
Position the sealing ring well.
Remove steam vent, press the float valve lightly with sharp
object. If it doesn’t work, send it service center.
Turn lid handle to lid open position
Send the appliance to repair service for overhaul
Wait till safety valve completely drops down
Clean the sealing ring
Pat the lid
Clean float valve gasket
Send appliance to repair network to replace float valve gasket
Install float valve
Close the lid again
Send the appliance to repair service for overhaul
Replace the sealing ring
Solutions
Heating plate doesn’t
heat in operation state.
Anomaly self-checking
Display anomaly judgement, please take the appliance to local dealer or service center for
repair or installation.
Indicator state
Display
Display
Display
Display
Display
Abnormal display Possible Reason Solutions
Open circuit of bottom sensor
Short circuit of bottom sensor
Short circuit of upper
housing sensor
Overtemperature protection
Open circuit of press switch
Please return the appliance to service center
for repair.
Please return the appliance to service center for
repair.
Please return the appliance to service center
for repair.
Please check whether there is water or food in
the pot; press “Cancel” button after adjustment,
the appliance can be normally used after beep
stops; otherwise, send it to repair network.
Please return the appliance to service center
for repair.
Technical specification
8433325504106
Model Rated voltage/Rated frequency Rated power Capacity Pressure
70kPa
L
N
E
N
L
θ
θ
Circuit Principle Diagram
220-240V~50/60Hz
Circuit breaker
Temperature fuse
Pressure
switch
Socket
Electric hot tray
Power
panel
Connecting line
Lid open/close
check switch
Temperature sensor of upper housing
Temperature
sensor of base Display panel
Pressure
sense switch
Solenoid
valve
All contents of this manual have been carefully checked. In case of any printing errors
and omissions or any resulting misunderstanding, please consult us.
Note: This product is subject to any technical improvement which will be incorporated
into the new version of this manual in the future without the prior notice. Any change in
the appearance and colour of the product is subject to the real object.
WARRANTY: 2 YEARS
GBGB
220-240V~ 50/60Hz 900W 5L

13 14
15 16
17 18
19 20
21 22
23 24
Instrucciones de seguridad Instrucciones de seguridad
1. Antes de usar el producto, lea atentamente las instrucciones de
seguridad.
2. No coloque el aparato sobre una superficie inestable. Está
estrictamente prohibido colocarlo sobre un papeles, espumas, o
cualquier objeto que pueda ventilar el respiradero de la parte
inferior.
3. Nunca lo use cerca de agua o fuego. No lo exponga a los rayos
del sol o a salpicaduras de aceite. Manténgalo fuera del alcance
de los niños.
4. Nunca sumerja el aparato o el cable eléctrico en agua u otros
líquidos.
5. Si el cable o el enchufe se encuentran dañados o el producto
presenta algún fallo, interrumpa inmediatamente la operación y
envíelo al centro de reparación para que solucionen el
problema. El usuario no debe manipular el aparato.
6. No cambie ninguna pieza de la olla a presión; esto podría
causar una descarga eléctrica, o lesiones.
7. Antes de cada uso, comprobar siempre que las válvulas de
evacuación de presión están libres de obstrucciones. Pase un
trapo por la superficie del recipiente y de la placa calefactora
para asegurarse de que no hay ningún objeto extraño;
compruebe la válvula de escape.
8. No enchufe el aparato en un lugar donde pueda causar
tropiezos.
9. No cocine alimentos como algas o avena ya que obstruyen con
facilidad el sistema de regulación de presión.
10.Cuando cocine alimentos sólidos, póngalos antes en remojo.
11.Es muy importante no llenar la olla a por encima de la línea de
MAX del recipiente interno con comida y líquidos.
12.No mueva el aparato cuando esté en funcionamiento ni abra la
tapa.
13.Mantenga las manos y la cara alejadas de la válvula de escape
y de la válvula de flotación para evitar quemaduras.
14.Nunca toque la cubierta mientras el aparato esté en
funcionamiento. Esto podría provocar quemaduras.
15.Tras la cocción, no abra la tapa hasta asegurarse de que no hay
presión interna o haya bajado lo suficiente.
16.Cuando abra la tapa tras la cocción, no toque el recipiente
interior ni la cubierta para evitar quemaduras.
17.Antes de lavar el aparato, asegúrese de que está desenchufado
de la corriente eléctrica.
18.Está estrictamente prohibido usar el producto para un uso
diferente para el cual ha sido pensada.
19.ATENCIÓN: Para evitar riesgos ocasionados por un
accionamiento involuntario del interruptor térmico, este aparato
no debe accionarse con un interruptor externo tal como un
temporizador o un circuito que se enciende y se apaga con
regularidad.
20.Asegúrese de mantener fuera del alcance de los niños la olla y
los cables. Los niños no deben utilizar este aparato.
21.Este aparato no debe ser utilizado por personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o que
carezcan de experiencia o conocimiento sobre el manejo de
estos dispositivos, a menos que estén bajo supervisión de una
persona responsable.
22.Este aparato está diseñado para uso doméstico, nunca para
cocinas profesionales.
23.Si el cable eléctrico está dañado, el fabricante o un distribuidor
autorizado debe remplazar dicho cable.
ESES

13 14
15 16
17 18
19 20
21 22
23 24
1
2
4
5
6
7
8
9
10
11
12
3
Consejos útiles
Nunca toque la carcasa exterior ni el recipiente de la olla a
presión.
Antes del uso, asegúrese de que el recipiente interior, la válvula
de escape y la tapa están bien colocadas para evitar un posible
accidente.
Antes de poner el aparato en marcha, limpie posibles restos de
agua o granos de arroz para evitar sobrecalentamientos y
cortocircuitos.
Antes del uso, seque con un trapo el recipiente interior para
asegurar el buen funcionamiento del aparato.
Después de cocinar durante un período prolongado de tiempo,
asegúrese de que el aparato se ha enfriado y que toda la
presión interna se ha liberado. No lo ventile manualmente.
En caso de diferencias entre el dibujo y el producto, prevalecerá
el producto real.
24.Deben comprobarse regularmente los conductos de regulación
de presión de la válvula de escape para asegurarse de que no
están obstruidos.
25. Mantenga fuera del alcance de los niños. No sumerja ninguna
parte del aparato en agua u otro tipo de líquido. Por favor,
apague y desenchufe el aparato antes de la limpieza,
mantenimiento o reposición de piezas y cuando no esté en uso.
El regulador de presión que permite el escape de vapor debe
ser revisado regularmente para asegurar que no estén
bloqueados. El aparato no está diseñado para funcionar con un
temporizador externo o control remoto adicional.
Instrucciones de seguridad Instrucciones de seguridad
No utilice la olla inmediatamente después de terminar un
programa. Espere al menos 15 minutos hasta que la olla esté a
temperatura ambiente.
No saque la comida del recipiente con objetos metálicos para
evitar rayaduras.
El volumen total de alimentos y líquidos no debe exceder la
marca de llenado máximo.
Es normal que la olla expulse vapor de vez en cuando o de
manera continuada durante la cocción.
Lave con regularidad la válvula de escape de vapor y la
carcasa superior.
No use el recipiente interno de acero inoxidable para la función
de tarta.
ESES

13 14
15 16
17 18
19 20
21 22
23 24
Partes y funciones
El objeto aquí descrito se corresponde
fielmente con el objeto real.
Descripción del producto
Pestaña de
aperture/cierre
Anillo sellador
Flotador magnético
Tapa
Pulsador de apertura
Panel de control
Base
Válvula de escape
de vapor
Carcasa superior
Protector anti-bloqueo
Válvula de flotación
Sensor de temperatura
Depósito de condensación
Asa
Cable
Espátula Cuchar Vaso
medidor Rejilla para
vapor
Panel de control
Botón de
cancelación y
conservación
de calor
Cancel/
Keep
warm
Manual
Add
ingredient
Start
Boling
Technology
Preset
Menu
Cooking
time
Temperature
Fly
Bread
Desserts
Stew
Pasta
Bake
Meat
Vegetable
Cake
Fish
Slow cook
Steam
Rice
Yoghurt
Soup
Manual
Preset
Count down
Botón “manual”
Botón “Añadir
ingrediente”
Botón
“temperatura”
Botón de inicio
Programa
pre-seleccionado
Panel de funciones
Botón “Menú”
Botón “Tiempo
cocción”
Este producto cumple con la Directiva
Europea (2012/19/EU), sobre la restricción de
uso de determinadas sustancias peligrosas en
aparatos eléctricos y electrónicos. Al
asegurarse de depositar el aparato en un
lugar autorizado, protegerá al medio ambiente
y a la salud humana de posibles daños.
Este símbolo indica que producto no debe
tirarse a la basura doméstica. Deposítelo en el
contenedor adecuado de un punto limpio de
su localidad, para su posterior reciclado.
Este aparato debe depositarse en un lugar
autorizado. Para más información sobre
tratamiento, recuperación y reciclaje del
producto, contacte con el punto limpio de su
localidad o la tienda donde compró el
producto.
RECICLAJE:
No tire este
aparato en su
contenedor de
basura
habitual. Debe
depositarlo en
el contenedor
adecuado para
el tratamiento
especial que
precisa en su
reciclaje.
ESES

13 14
15 16
17 18
19 20
21 22
23 24
a
a
a
a
b
b
b
b
c
c
d
c
Retire la placa interna de la cubierta para limpiarlo
Agarre y tire de la placa interna para separarla
de la cubierta.
Limpieza del escape de vapor
Sujete el escape de vapor y tiré hacia arriba. Abra el escape de vapor, lávelo y séquelo.
Coloque la válvula de flotador en la cubierta
superior del escape de vapor y vuelva a montarlo.
Limpieza del depósito de condensación
Retirar
Instalar
Extraiga el depósito de condensación tirando de
forma horizontal.
Coloque el depósito de condensación de nuevo
en su lugar.
Limpieza del recipiente
Lávelo y séquelo.
Limpie el recipiente interior por dentro, así como
su soporte.
Limpie y seque el recipiente interior por debajo.
Precaución: Asegúrese de que el aparato se encuentra
totalmente desenchufado antes de limpiarlo.
Lave la cubierta y el aro de silicona, séquelo
completamente.
Coloque la placa de nuevo en su lugar.
Retire cualquier resto de alimento del protector
antibloqueo, válvula de flotador y la tapa
1
5 6
2
3
4
7
Cancel/
Keep
warm
Manual
Add
ingredient
Start
Preset
Menu
Fly
Bread
Desserts
Stew
Pasta
Bake
Meat
Vegetable
Cake
Fish
Slow cook
Steam
Rice
Yoghurt
Soup
Manual
Preset
Count down
Menu
Fly
Bread
Desserts
Stew
Pasta
Bake
Meat
Vegetable
Cake
Fish
Slow cook
Steam
Rice
Yoghurt
Soup
Manual
Preset
Count down
Start
Menu
CUP MAX
Instrucciones de uso
Sopa
Soup
Tomamos como ejemplo de uso un caldo aunque existen muchas otras opciones (Freír, Guisar,
Carne, Pescado, Arroz, Pan, Pasta, Verdura, Cocinado lento, Yogurt, Postres, etc.)
Lave los ingrediente (hueso de cerdo,
zanahoria, etc.), córtelos y luego échelos en
la cubeta interior.
Añadir el agua hasta la medida
correspondiente.
Agregue agua e ingredientes hasta la línea que
indica la capacidad máxima del aparato.
Nota: el agua no debe superar la línea que indica
la capacidad máxima del recipiente.
Cuando se emplea con la función freír, el aceite
no debe superar la linea de medida 4.
Seleccionar una función
Conectar a la corriente
Enchufe el aparato y asegúrese de haberlo
hecho correctamente.
Comienzo de la cocción Estado de la cocción
Presione el botón “Menú” y escoja la función
“Sopa”.
Presione el botón de inicio para
empezar a cocinar.
Fin de la cocción
Si desea cambiar o cancelar la función,
presione el botón de cancelación y seleccione
una función de nuevo.
Preparar y lavar los ingredientes
Una vez que el caldo esté hecho, el robot pasa automáticamente al modo “Conservación de calor”.
Nota: Abra la tapa cuando la válvula de flotador descienda.
ESES
Instalación y limpieza

13 14
15 16
17 18
19 20
21 22
23 24
1
3 4
1
1
1
2
2
2
12
Cooking
time
Temperature
Cooking
time
Temperature
Cancel/
Keep
warm
Manual
Add
ingredient
Start
Preset
Menu
Fly
Bread
Desserts
Stew
Pasta
Bake
Meat
Vegetable
Cake
Fish
Slow cook
Steam
Rice
Yoghurt
Soup
Manual
Preset
Count down
Fly
Bread
Desserts
Stew
Pasta
Bake
Meat
Vegetable
Cake
Fish
Slow cook
Steam
Rice
Yoghurt
Soup
Manual
Preset
Count down
Cancel
/Keep
warm
Manual
Add
ingredient
Start
Preset
Menu
Fly
Bread
Desserts
Stew
Pasta
Bake
Meat
Vegetable
Cake
Fish
Slow cook
Steam
Rice
Yoghurt
Soup
Manual
Preset
Count down
Cancel/
Keep
warm
Manual
Add
ingredient
Start
Preset
Menu
Fly
Bread
Desserts
Stew
Pasta
Bake
Meat
Vegetable
Cake
Fish
Slow cook
Steam
Rice
Yoghurt
Soup
Manual
Preset
Count down
Cancel/
Keep
warm
Manual
Add
ingredient
Start
Preset
Menu
Fly
Bread
Desserts
Stew
Pasta
Bake
Meat
Vegetable
Cake
Fish
Slow cook
Steam
Rice
Yoghurt
Soup
Manual
Preset
Count down
CUP MAX
Menu
Start
Start
Start
Start
Instrucciones de uso Instrucciones de uso
Cocinar carne con un pre-programa
Puede indicar a su olla a que hora desea que comience a cocinar con un pre-programa. Por
ejemplo, si de sea que comience a cocinar a las 7:30 del día siguiente (el tiempo preprogramado
se refiere a las horas transcurridas desde que programamos el aparato hasta que comienza el
tiempo de cocinado). Por ejemplo, podemos preprogramar el robot a las 9 para que comience a
cocinar a las 10:30.
Nota: las frituras, yogures, postres y pasteles no se pueden preprogramar
Preparar el arroz y el agua
Ponga el arroz, previamente lavado, en el
recipiente y vierta la cantidad de agua necesaria
y proporcional a la cantidad de arroz.
Nota: el agua no debe superar la línea de
capacidad máxima.
Presione el botón “Menú” o el botón “+”/“-” y
seleccione la función deseada. Ejemplo
“Carne”.
Ajuste el pre-programa
Presione el botón “Pre-programa” y luego el
botón “+”/“-” para ajustar el tiempo deseado.
Presione el botón “Menú” o “+”/“-”, seleccione la
función deseada y después ajuste el tiempo de
cocción a través de los botones “Tiempo de
cocción” y “+”/“-”(antes de presiones el botón
“+”/“-” para ajustar el tiempo, debe presionar el
botón “Tiempo de cocción” primero).
Una vez finalizados los ajustes, pulse el botón
de inicio para comenzar la cocción.
Iniciar el pre-programa
Presione el botón de inicio para que la cocción
comience a la hora establecida.
Tiempo de cocción
Ajuste de temperatura
Presione el botón “Manual” y después
ajuste la temperatura empleando el botón
“Temperatura” o “+”/“-” (antes de presionar
el botón “+”/“-” para ajustar la temperatura,
debe presionar el botón “Temperatura”
primero).
Una vez ajustada la temperatura deseada,
presione el botón de inicio para comenzar
la cocción
Añadir ingredientes
Durante el cocinado, presione el botón
“Añadir ingrediente”. El indicador de dicha
función se encenderá y comenzará a
ventilarse.
La tapa puede abrirse cuando el indicador
comience a parpadear y pitar (acción que
puede durar 2 minutos).
La función “añadir ingrediente” solo está disponible para las funciones de “guiso, carne y sopa“.
Cocinar sin la tapa
El ejemplo que se muestra a continuación es con la función “Pasta”. Sin embargo, también es
posible con otras funciones como “Freír”).
Abra la tapa y sitúe la pestaña en la
posición
Presione el botón “Función” y elija la opción
“Pasta”. Después, presione el botón de
inicio y el aparato comenzará a funcionar sin
la tapa
2
ESES

13 14
15 16
17 18
19 20
21 22
23 24
Servicio de reparación
Posibles problemas
Si cree que el producto tiene algún problema, por favor, compruebe y confirme que no se trate
de uno de los siguientes casos antes de ponerse en contacto con el servicio técnico.
Problema
Fuga en la tapa
Dificultad para abrir la
tapa
Dificultad para cerrar
la tapa
Posible causa
Anillo sellador mal colocado
Pestaña de la tapa en posición distinta a la de apertura
Pestaña de la tapa atascada
Presión dentro del aparato
Válvula de flotación atascada
Deterioro del anillo sellador
Restos de comida en el anillo sellador
Restos de comida en la junta de la válvula de flotación
Deterioro de la junta de la válvula de flotación
Válvula de flotación r no instalada
Tapa mal cerrada
Fallo en el funcionamiento del circuito
Fallo en el funcionamiento de la placa calefactora
Coloque el anillo sellador correctamente
Retire el orificio de escape de vapor y presione ligeramente la válvula de
flotación con un objeto afilado. Si esto no funciona, envíenoslo al servicio
de reparación
Sitúe la pestaña en la posición de apertura
Envíe el aparato a nuestro servicio de reparación para su revisión
Espere hasta que la válvula de seguridad descienda
Limpie el anillo sellador
De un leve golpe a la tapa con la mano
Limpie la junta de la válvula de flotación
Envíe el aparado a nuestro servicio de reparación para su remplazo
Instale la válvula de flotación
Cierre la tapa nuevamente
Envíe el aparato a nuestro servicio de reparación para su
revisión
Remplace el anillo sellador
Solución
La placa calefactora no
calienta estando en
funcionamiento
Autocontrol de anomalías
En caso de que el aparato indique alguno de los fallos siguientes, llévelo o envíelo a su
distribuidor local o al servicio de reparación.
Indicador
Monitor
Monitor
Monitor
Monitor
Monitor
Error Posible causa Solución
Circuito abierto del sensor
de un botón
Cortocircuito del sensor de
un botón
Cortocircuito del sensor de
la carcasa superior
Protección ante
sobrecalentamiento
Circuito abierto de un
interruptor
Por favor, envie el aparato al servicio de
reparación.
Por favor, envie el aparato al servicio de
reparación.
Por favor, envie el aparato al servicio de
reparación.
Por favor, compruebe que no haya agua o comida en
la cubeta y pulse “Cancelar”. El aparato debe de poder
utilizarse con normalidad cuando los pitidos paren. Si
esto no ocurre, envíalo a nuestra red de talleres.
Por favor, envie el aparato al servicio de
reparación.
Especificaciones técnicas
8433325504106
Modelo Tensión/frecuencia nominal Potencia nominal
Capacidad
Presión
70kPa
L
N
E
N
L
θ
θ
Esquema del circuito
220-240V~50/60Hz
Interruptor del circuito
Fusible térmico
Presostato
Toma de
corriente
Placa eléctrica
Panel de
energía
Lineas de
conexión
Interruptor de
apertura/cierre
de la tapa
Sensor término de la carcasa superior
Sensor térmico
de la base
Panel
Interruptor del
sensor de
presión
Electroválvula
El contenido de este manual ha sido cuidadosamente comprobado. Por favor, consúltenos en
caso de encontrar cualquier error tipográfico o de omisión que dificulte la comprensión del
mismo.
Nota: Este producto está sujeto a cualquier mejora técnica. Dicha mejora sería incorporada,
sin necesidad de notificarlo, a una nueva versión de este manual. Cualquier cambio en la
apariencia y color del producto depende únicamente del objeto real.
GARANTÍA: 2 AÑOS
220-240V~ 50/60Hz 900W 5L
ESES

Ważne instrukcje bezpieczeństwa Ważne instrukcje bezpieczeństwa
1. Przed użyciem urządzenie, proszę dokładnie przeczytać
instrukcję obsługi.
2. Nie stawiać urządzenia na nierównym podłożu. Zakazane jest
podkładanie gazet, pianek lub innych przedmiotów które mogą
łatwo zablokować kratkę wentylacyjną na spodzie urządzenia.
3. Nie używać urządzenia w pobliżu wody lub ognia oraz w
miejscach gdzie słonecznych lub narażonych na pryskanie oleju.
4. Nie umieszczać urządzenia, przewodu lub wtyczki w wodzie lub
innej cieczy.
5. Jeżeli któraś część taka jak przewód, wtyczka jest uszkodzona
lub urządzenie nie działa poprawnie, należy je wyłączyć i wysłać
do centrum serwisowego w celu lokalizacji uszkodzenia lub
naprawy. Nie dopuszczalne są naprawy we własnym zakresie.
6. Nie używać nieoryginalnych części zamiennych, ponieważ może
to powodować porażenie prądem, ogień lub zranienie.
7. Przed każdym użyciem sprawdzić osłonę, zawór pływakowy i
zawór wylotowy, wytrzeć wewnątrz garnek oraz płytę grzewczą.
Upewnić się, że nie przylegają do nich żadne odpady. Na koniec
sprawdzić kratkę wentylacyjną, czy nic jej nie blokuję.
8. Podczas korzystania z urządzenia, nie wieszać przewodu
zasilającego w miejscu w którym może zostać zaczepione i
odłączone.
9. Unikać przygotowania takich posiłków jak szkarłatnica lub
owsianka, ponieważ łatwo można zapchać osłonę.
10. Gotując sypkie posiłki, należy je namoczyć przez pewien czas.
11. Maksymalna ilość gotowanego posiłku nie powinien przekroczyć
poziomu MAX zaznaczonego wewnątrz garnka.
12. Podczas gotowania nigdy nie przesuwaj urządzenia, oraz nie
otwieraj pokrywy.
13. Przy gotowaniu, nigdy nie kłaść rąk lub twarzy blisko otworu
wylotowego lub zaworu pływakowego aby uniknąć poparzenia.
14. Podczas gotowania nie dotykać pokrywy aby uniknąć
poparzenia.
15. Po ugotowanie, nie otwierać pokrywy dopóki nie sprawdzisz, że
ciśnienie wewnątrz się wyrównało.
16. Podczas otwierania pokrywy po gotowaniu, nie dotykać pokrywy
od wewnątrz oraz garnka, aby uniknąć poparzenia.
17. Przed czyszczeniem urządzenia należy je wyłączyć lub
wyciągnąć wtyczkę zasilającą z kontaktu.
18. Zakazane jest używanie urządzenia do celów innych niż
określone.
19. UWAGA: Aby uniknąć niebezpieczeństwa z powodu
restartowania, urządzenie nie może być podłączone przez
przedłużacz z minutnikiem lub przez obwód który regularnie się
wyłącza.
20. Urządzenie nie może być używane przez dzieci. Trzymaj
urządzenie oraz przewód zasilający zdala od dzieci.
21. Urządzenie może być używane przez osoby ograniczone
fizycznie, psychicznie lub bez wiedzy i doświadczenia jeżeli są
pod nadzorem lub instrukcja została im przekazana w sposób
łatwy i zrozumiały oraz jeżeli osoby te zrozumiały
niebezpieczeństwa wynikające z nieprawidłowego użytkowania.
22. To urządzenie przeznaczone jest do użytku domowego oraz w
podobnych miejscach takich jak: kuchnie pracownicze w
sklepach, biurach i innych miejscach pracy; gospodarstwa;
hotelach, motelach oraz podobnych miejscach mieszkania;
zakwaterowaniach ze śniadaniami;
23. Jeżeli przewód jest uszkodzony, musi być wymieniony na
fabryczny przez producenta, serwisanta lub inną
wykwalifikowaną osobę aby uniknąć niebezpieczeństwa.
PLPL
25 26
27 28
29 30
31 32
33 34
35 36

1
2
4
5
6
7
8
9
10
11
12
3
Wskazówki
Urządzenie może się elektryzować, zalecamy wtedy
sprawdzenie uziemienia.
Przed użyciem należy sprawdzić garnek, kanał wentylacyjny I
pokrywę żeby uniknąć wypadkowi.
Przed użyciem sprawdzić czy nigdzie nie osiadają krople wody
aby zapobiec zwarciu.
Przed użycie przetrzeć suchą szmatką urządzenie, aby uniknąć
wadliwego działania.
Po ugotowaniu kaszy lub fasoli upewnić się, czy urządzenie
wystygło oraz czy zeszło ciśnienie. Nie stabilizować ciśnienia
ręcznie.
Mogą występować małe różnice pomiędzy obrazkiem, a
rzeczywistym wyglądem urządzenia.
24. Kanały w regulatorze ciśnienia którymi wydostaje się para
powinny być regularnie sprawdzane czy nie są zablokowane.
25. Przechowywać urządzenie elektryczne z dala od dzieci lub
osób, które nie potrafią użytkować to urządzenie.Nie wolno
zanurzać żadnej części urządzenia w wodzie lub innych
cieczach.Proszę wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z
gniazdka przed czyszczeniem, konserwacją lub relokacjią
urządzenia. Należy wyłaczyć i odłączyć urządzenie również
wtedy gdy nie jest ono w użyciu. Regulator ciśnienia
umożliwiający wyście pary z urządzenia powinna być regularnie
sprawdzana w celu zapewnienia, że nie jest zablokowana.To
urządzenie nie może być obsługiwane za pomocą systemem
zdalnego sterowania lub innch urządzeń.
Ważne instrukcje bezpieczeństwa Ważne instrukcje bezpieczeństwa
Nie uruchamiać ponownie po skończonym gotowaniu. Należy
odczekać conajmniej 15minut aby urządzenie schłodziło się do
temperatury pokojowej.
Nie używać twardych, ostrych metalowych przedmiotów do
skrobania jedzenia i czyszczenia garnka. Unikać zadrapań.
Maksymalna ilość jedzenia lub płynu nie może przekraczać
kreski MAX.
Normalne jest wypuszczanie przez urządzenie co jakiś czas
pary podczas pracy.
Należy regularnie myć kanał wentylacyjny, osłona oraz miejsce
wokół urządzenia.
Nie używać garnka do wypiekania ciast.
PLPL
25 26
27 28
29 30
31 32
33 34
35 36

Części I funkcje
Zdjęcie ma charakter podglądowy, może
różnić się od prawdziwego produktu
Przegląd urządzenia
Pokrywa
Uszczelka
Magnetyczny pływak
Pokrywa
Otwieranie pokrywy
Panel sterowania
Spód obudowy
Kanał wentylacyjny
Górna obudowa
Pokrywka
Zawór pływakowy
Czujnik temparatury
Zbiornik kropel
Uchwyt
Przewód zasilający
Łopatka
porcjowania
Łyżka wazowa
housing
Miarka Stojak do
obudowy
Panel Sterowania
Anuluj/
Utrzymuj ciepło
Cancel/
Keep
warm
Manual
Add
ingredien
t
Start
Boling
Technology
Preset
Menu
Cooking
time
Temperat
ure
Fly
Bread
Desserts
Stew
Pasta
Bake
Meat
Vegetable
Cake
Fish
Slow cook
Steam
Rice
Yoghurt
Soup
Manual
Preset
Count down
Tryb reczny
Dodaj składnik
Temperatura
Przycisk start
Nastawienie
Ekran funkcji
Menu
Czas gotowania
To urządzenie posiada etykietę
potwierdzającą spełnienie wymogów
dyrektywy Europejskiej 2012/19/EU dla
odpadów elektrycznych I elektronicznych.
Dzięki poprawnej utylizacji tego urządzenia
pomagasz ochronie środowiska I zdrowia
ludzkiego.
Symbol na urządzeniu oznacza, że nie może
ono być traktowane jako zwykły odpad.
Powinno zostać oddane do specjalnego
punktu recyklingu dla urządzeń elektrycznych I
elektronicznych.
To urządzenie wymaga specjalnego wywozu
odpadu. W celu uzyskania dodatkowych
informacji z tym związanych proszę
kontaktować się lokalną firmą recyklingową,
firmą wywożącą odpady lub sklepem gdzie
został kupiony produkt.
Utylizacja: Nie
wyrzucać
urządzenia do
nieuporządkowa
nych odpadów.
Wywieść do
specjalnego
punktu do tego
przeznaczonego.
PLPL
25 26
27 28
29 30
31 32
33 34
35 36

a
a
a
a
b
b
b
b
c
c
d
c
Wyjmowanie osłony do czyszczenia
Chwycić i pociągnąć pokrywę
Czyszczenie kanału wentylacyjnego
Przytrzymaj przednią pokrywę i pociągnij Umyj obie części kanału i wysusz
Przetrzeć zawór pływakowy
Czyszczenie zbiornika na krople
Odłączyć
Podłączyć
Wyjmij zbiornik poziomo
Włóż pojemnik na swoje miejsce
Czyszczenie garnka
Umyj i wytrzyj zbiornik
Umyć wodą wewnętrzną część garnka i wysuszyć Umyć i wysuszyć dolną część garnka
Uwaga: Przed czyszczeniem upewnij
się, że urządzenie jest wyłączone
Instalacja I czyszczenie
Umyj pokrywę i uszczelkę, wytrzyj dokładnie
Włóż pokrywę na swoje miejsce
Wyczyścić pozostałości na pokrywie, zaworze pływakowym
1
56
2
3
4
7
Cancel/
Keep
warm
Manual
Add
ingredien
t
Start
Preset
Menu
Fly
Bread
Desserts
Stew
Pasta
Bake
Meat
Vegetable
Cake
Fish
Slow cook
Steam
Rice
Yoghurt
Soup
Manual
Preset
Count down
Menu
Fly
Bread
Desserts
Stew
Pasta
Bake
Meat
Vegetable
Cake
Fish
Slow cook
Steam
Rice
Yoghurt
Soup
Manual
Preset
Count down
Start
Menu
CUP MAX
Instrukcja użytkowania
Zupa
Soup
Użycie funkcji zupy
Umyć składniki (kość wieprzową,
kukurydzę, marchewkę itp.), pokroić i
wrzucić do środka garnka.
Dodać wodę zgodnie ze wskaźnikiem
Dodać wody do linii zapełnienia lub według
własnych potrzeb
Notatka: Woda nie może przekroczyć linii MAX
Olej nie może przekroczyć 4 kreski przy
używaniu funkcji smażenia.
Wybieranie funkcji
Podłączenia zasilania
Podłącz przewód sieciowy do gniazdka
elektrycznego
Start gotowania Gotowanie zupy
Naciśnij Menu, a następnie zupa
Naciśnij start, żeby zacząć gotowanie
Gotowanie zupy zakończone
Jeżeli chcesz zmienić tryby lub
anulować dany proces naciśnij anuluj,
żeby wybrać ponownie.
Przygotuj składniki do zupy i umyj je
Po skończeniu gotowanie, szybkowar samoczynnie przejdzie w funkcje utrzymuj ciepło.
Notatka: Otwórz pokrywę po tym jak ciśnienie spadnie
PLPL
25 26
27 28
29 30
31 32
33 34
35 36

1
3 4
1
1
1
2
2
2
12
Cooking
time
Temperatur
e
Cooking
time
Temperatur
e
Cancel/
Keep
warm
Manual
Add
ingredien
t
Start
Preset
Menu
Fly
Bread
Desserts
Stew
Pasta
Bake
Meat
Vegetable
Cake
Fish
Slow cook
Steam
Rice
Yoghurt
Soup
Manual
Preset
Count down
Fly
Bread
Desserts
Stew
Pasta
Bake
Meat
Vegetable
Cake
Fish
Slow cook
Steam
Rice
Yoghurt
Soup
Manual
Preset
Count down
Cancel
/Keep
warm
Manual
Add
ingredien
t
Start
Preset
Menu
Fly
Bread
Desserts
Stew
Pasta
Bake
Meat
Vegetable
Cake
Fish
Slow cook
Steam
Rice
Yoghurt
Soup
Manual
Preset
Count down
Cancel/
Keep
warm
Manual
Add
ingredient
Start
Preset
Menu
Fly
Bread
Desserts
Stew
Pasta
Bake
Meat
Vegetable
Cake
Fish
Slow cook
Steam
Rice
Yoghurt
Soup
Manual
Preset
Count down
Cancel/
Keep
warm
Manual
Add
ingredient
Start
Preset
Menu
Fly
Bread
Desserts
Stew
Pasta
Bake
Meat
Vegetable
Cake
Fish
Slow cook
Steam
Rice
Yoghurt
Soup
Manual
Preset
Count down
CUP MAX
Menu
Start
Start
Start
Start
Instrukcja użytkowa Instrukcja użytkowania
Mięso
Np. Nastawienie mięsa, rozpoczęcie o 7:30 następnego dnia.(Nastawiony czas oznacza odliczanie.
Jeżeli teraz jest 22:30, nastawienie powinno wynosić 9:00)
Notatka: Smażenie, jogurt, deser oraz pieczenie nie może zostać nastawione.
Przygotowanie ryżu i wody
Umieść opłukany ryż do garnka, nalej
odpowiednią ilość wody zgodnie ze swoim
uznaniem
Notatka:Woda nie może przekroczyć liniii MAX.
Naciśnij menu, a następnie + lub – aby wybrać
odpowiednią funkcję(np. Mięso)
Ustawienie czasu nastawy
Kliknąć przycisk nastawienie, aby wejść w tą
funkcje, a następnie klikać + lub – aby dodać
lub zmniejszyć potrzebny czas.
Kliknij menu lub +/– aby wybrać żądaną
funkcję(takie jak gulasz), a następnie nastaw
czas gotowania przyciskami czas gotowania,
+, –(przed kliknięciem + lub – musisz w
pierwszej kolejności kliknąć przycisk czas
gotowania)
Ustawienia gotowe, kliknij start aby
rozpocząć.
Przycisk Start
Kliknij start, gotowanie rozpocznie się w
wyznaczonym czasie.
Czas gotowania
Ustawienie temperatury
Kliknij tryb ręczny, a następnie nastaw
temperaturę przyciskami temperatura lub
+/– (Zanim użyjesz +/– należy kliknąć
przycisk temperatura)
Kliknij tryb ręczny, a następnie nastaw
temperaturę przyciskami temperatura lub
+/– (Zanim użyjesz +/– należy kliknąć
przycisk temperatura)
Dodawanie składników
Kliknij dodaj składnik podczas
gotowania,, przycisk powinien się
zaświecić I uruchomi się wentylacja.
Kiedy wskaźnik dodawania składników
zacznie mrugać I w międzyczasię pojawi
się sygnał dzwiękowały(na 2 minuty),
pokrywa może zostać otwarta
Funkcja dodawania skłądników jest dostępna dla duszenia, mięsa i zupy
Gotowanie bez pokrywy
Dla przykłądu wybrać makaron (lub inne funkcję poza smażeniem)
Otwórz pokrywę i przełącz uchwyt na Kliknij przycisk makaron, a następnie
start, urządzenie zacznie działać bez
pokrywy.
2
PLPL
25 26
27 28
29 30
31 32
33 34
35 36

Naprawy
PLPL
Problemy
Jeżeli stwierdzisz, że produkt działa nieprawidłowo, przed przywiezieniem go do serwisu
sprawdź następujące rzeczy.
Problem
Pokrywa przecieka
Pokrywa nie otwiera się
Pokrywa ciężko się
zamyka
Możliwa przyczyna
Uszczelka została źle zamontowana
Uchwyt pokrywy nie jest w pozycji otwartej
Uchwyt pokrywy zablokował się
Ciśnienie jest wewnątrz urządzenia
Zawór pływakowy jest zablokowany
Uszczelka zużyła się
Resztki jedzenie dostały się do uszczelki
Resztki jedzenie dostały się do zaworu
pływakowego
Zawór pływakowy zepsuł się
Nie zamontowano zaworu pływakowego
Pokrywa nie została zamknięta w
odpowiedni sposób
Wadliwe działanie obwodu
Uszkodzona płyta
Umieść uszczelke prawidłowo
Wyjąć kanał wentylacyjny, wyciągnąć zawór pływakowy używająć
ostrego przedmiotu. Jeżeli nie pomogło wysłać urządzenie do
serwisu.
Przekreć uchwyt do otwartej pozycji
Wyślij urządzenie do serwisu celem przeglądu
Poczekaj aż ciśnienie wyleci
Przeczyść uszczelke
Klepnąć w pokrywę
Przeczyć zawór pływakowy
Wysłać urządzenie do serwisu.
Zamontuj zawór pływakowy
Zamknij ponownie pokrywę
Wyślij urządzenie do serwisu celem przeglądu
Peplace the sealing ring
Rozwiązanie
Płyta grzewcz nie grzeje
Kody błędów
Podczas stwierdzenie nieprawidłowego działania dostarcz urządzenie do serwisu w celu
naprawy.
Wskaźnik
Wyświetlacz
Wyświetlacz
Wyświetlacz
Wyświetlacz
Wyświetlacz
Nieprawidłowe
wyświetlanie Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Otwarty obwód dolnego czujnika
Zwarcie dolnego czujnika
Zwarcie górnego czujnika
Przekroczenie dopuszczalnej
temperatury
Obwód otwarty, naciśnij
klawisz wyłącznika
Proszę dostarczyć urządzenie do serwisu
Proszę dostarczyć urządzenie do serwisu
Proszę dostarczyć urządzenie do serwisu
Należy sprawdzić czy jest jedzenie lub woda w
garnku, nacisnąć anuluj, po wyrównaniu ciśnienia i
wyłączeniu sygnału dzwiękowego można normalnie
korzystać z urządzenie. Jeżeli nie pomogło należy
dostarczyć urządzenie do serwisu.
Proszę dostarczyć urządzenie do serwisu
Specyfikacja techniczna
8433325504106
Model Napięcie/Częstotliwość Moc Pojemność Ciśnienie
70kPa
L
N
E
N
L
θ
θ
Obwód
220-240V~50/60Hz
Wyłącznik
bezpiecznik od temperatury
przełącznik
ciśnienia
gniazdko
płyta grzewcza
zasilanie
panelu
linie łączące
otwarcie/
zamknięcie
pokrywy
górny czujnik temperatury
czujnik temperatury
w podstawie Wyświetlacz
czujnik
ciśnienia
cewka
Zawartość tej instrukcji została dokładnie sprawdzona. W razie błędów drukarskich lub
wyniknięcia jakiegoś błędu proszę się z Nami skontaktować.
Notatka: To urządzenia jest w ciągłym polepszeniu, które zostanie zawarte w nowej
wersji instrukcji obsługi bez ówczesnego powiadamiania. Jakakolwiek zmiana dotyczyć
będzie wyłącznie tego urządzenia.
GWARANCJA: 2 LATA
220-240V~ 50/60Hz 900W 5L
25 26
27 28
29 30
31 32
33 34
35 36
Table of contents
Languages:
Other AIGOSTAR Electric Pressure Cooker manuals
Popular Electric Pressure Cooker manuals by other brands

Carlo Cracco
Carlo Cracco MasterPRO BGMP-9177 instruction manual

SQ Professional
SQ Professional SQPro instruction manual

Redmond
Redmond RMC-M110A user manual

Cuisinart
Cuisinart MSC-800C Series Instruction booklet

Presto
Presto 6-Quart Stainless Steel instructions

Cuckoo
Cuckoo CRP-M10 Fuzzy Series operating instructions