Aiwa CDC-R937 User manual

© 2003 Sony Corporation
FM/MW/LW Compact Disc Player
CDC-R937
3-253-037-21(1)

1
ENGLISH
1
ENGLISH
1
ENGLISH
PRECAUTIONS
•Use only in a 12-volt DC negative-ground electrical
system.
•Disconnect the vehicle’s negative battery terminal
while mounting and connecting the unit.
•
When replacing the fuse, be sure to use one with an
identical amperage rating. Using a fuse with a higher
amperage rating may cause serious damage to the unit.
•DoNOTattempttodisassembletheunit.Laserbeams
from the optical pickup are dangerous to the eyes.
•Makesurethatpinsorotherforeignobjectsdonotget
insidetheunit;theymaycausemalfunctions,orcreate
safetyhazards such as electrical shock or laser-beam
exposure.
•When your vehicle has been parked in direct sunlight
resulting in a considerable rise in the temperature
inside, allow the unit to cool off before operating it.
•Keep the volume at a level at which you can hear
outside warning sounds (horns, sirens, etc.).
CAUTION
Modificationsor adjustmentsto thisproduct thatare not
expressly approved by the manufacturer may void the
user’s right or authority to operate this product.
In addition to ordinary CDs, CD-Rs or CD-RWs can
bereadby thisunit. However,NEVERuse aCD-R or
CD-RW that contains no data or data in the wrong
format, such as MP3 or other computer files.
Forinstallationandconnections,refertotheseparate
“INSTALLATION AND CONNECTIONS”.
CAUTION
Use of controls or adjustments or performance of
proceduresotherthanthosespecifiedhereinmayresult
in hazardous radiation exposure.
This compact disc player is classified as a CLASS 1
LASERproduct.TheCLASS1LASERPRODUCTlabel
is located on the exterior.
CAUTION! Invisible laser radiation when open and
interlocks defeated. Avoid exposure to
beam.
ADVARSEL!
Usynlig laserståling ved åbning, når
sikkerhedsafbrydereer ude af funktion. Undgå
udsættelse for stråling.
VAROITUS!
Laitteen käyttäminen muulla kuin tässä käyttöohjeessa
mainitulla tavalla saattaa altistaa käyttäjän
turvallisuusluokan 1 ylittävälle näkymättömälle
lasersäteiylle.
VARNING!
Om apparaten används på annat sätt än i denna
bruksanvisning specificerats, kan användaren utsätta
för osynlig laser-strålning, som överskrider gränsen för
laserklass 1.
CD Notes
•Playing a defective or dusty CD can
cause dropouts in sound.
•Hold CDs as illustrated.
•Do NOT touch the unlabeled side.
•Do NOT attach any seal, label or
data protection sheet to either side of a disc.
•Do NOT expose a CD to direct sunlight or excessive
heat.
•WipeadirtyCDfromthecenteroutwardwithacleaning
cloth.
Never use solvents such as benzine or alcohol.
• This unit cannot play 3-inch (8 cm) CDs.
•NEVERinserta 3-inch CD contained in the adapter or
any irregularly shaped CD.
The unit may not be able to eject it, resulting in a
malfunction.

ENGLISH
2
TABLE OF CONTENTS
THEFT PROTECTION .............................................. 2
BASIC OPERATION, AUDIO AND CLOCK
ADJUSTMENT ..................................................... 3
RADIO OPERATION ................................................. 4
CD PLAYER OPERATION ........................................ 7
AUXILIARY EQUIPMENT ......................................... 8
OTHER FUNCTIONS................................................ 8
CARD REMOTE CONTROL ..................................... 9
TROUBLESHOOTING ............................................ 10
MAINTENANCE ...................................................... 10
SPECIFICATIONS .................................................. 10
Note
Some buttons are assigned two or more functions.
For detailed descriptions, refer to the related pages.
Resetting the unit
Before operating the unit for the first time or after
replacing the car battery, you must reset the unit.
Press the reset button with a pointed object such as a
pencil.
Reset button
Note
Pressing the reset button will erase the clock and some
memorized functions.
DEMO (Demonstration) mode
The unit has an extra display (DEMO) mode which
demonstrates the illumination modes of the unit. The
unit switches to DEMO mode automatically if you turn
the unit on and leave it as it is for 5 seconds after all the
connections have been completed.
To cancel DEMO mode
1Press and hold SRC (SOURCE) until “CONT.”
appears on the display.
2Press tor runtil “DEMO.” appears on the
display.
3Press +or -to select “OFF”.
To resume DEMO mode, select “ON” in step 3.
(See the illustration on page 3.)
THEFT PROTECTION
(Retractable Front Panel)
When your car’s ignition switch is turned off, the front
panel will be retracted automatically as if there were no
car audio in the console.
When the ignition switch is set to the ACC or ON
position, the front panel will appear automatically.
Note
Do not touch and put excessive pressure on the front
panel while it is rotating.
Youcanalsodetachtheupperpartofthepanelwhilethe
front panel appears.
Take the front panel with you when leaving the car, and
keep it in the supplied carrying case.
Detaching the front panel
Before detaching the front panel, remove the CD to
prevent possible damage to the unit.
1Press zto remove the CD.
2Press the panel upward to close it.
3Press and hold PWR/ATT until the unit turns off.
4Press RELEASE. (Hold the panel with one hand to
prevent accidentally dropping it.)
5Remove the panel.
PWR/ATT
RELEASE
ENGLISH
2
ENGLISH
2

Attaching the front panel
If the ignition switch is turned off while the upper part of
the panel is being detached, the lower part of the panel
will be retracted automatically.
IftheignitionswitchissettotheACCorONposition,the
lower part of the panel will appear automatically. Then
attach the upper part of the panel.
1Set the ignition switch to the ACC or ON position so
that the lower part of the panel appears.
2Engagetheleftsideofthefrontpaneltotheleftcatch
on the unit.
3Push the panel forward until it locks. Be sure not to
pressanybuttonswhileyouareattachingthe panel.
Note
Do not touch the connectors on the bottom of the upper
panel and the top of the lower panel. This could cause
a poor or faulty connection.
BASIC OPERATION,
AUDIO AND CLOCK
ADJUSTMENT
EJECTzSRC(SOURCE)PWR/ATT
+/–/
r
/
t
D(DSPL)
TU(TUNER)
S(SEL)
Turning the unit on/off
•You can turn the unit on by pressing PWR/ATT, +/-
/r/tandSRC(SOURCE).Theunitalsoturnson
when you press zand insert a CD.
•Press and hold PWR/ATT until the unit turns off.
Note
Mostoperationsdescribedinthismanualrequirethe
unit to be turned on before starting the operation,
unless explicitly stated otherwise.
Changing the source mode
1Press SRC (SOURCE).
Pressing SRC (SOURCE) cycles through source
modes in the following order:
*“DISC” does not appear on the display when there is
no CD in the unit.
Adjusting the volume
1Press +or -.
VOL (volume) indication appears.
Muting the sound
1Press PWR/ATT briefly.
“ATT ON” appears on the display.
To restore volume, briefly press PWR/ATT again.
Adjusting sound
You can select the following modes for adjusting sound
depending on the music you listen to: BASS (low
frequencies), TRE (high frequencies), BAL (left/right),
FAD (front/rear), H-BASS (high bass)*, DSSA (Drivers
Sound Stage Adjustment)** and BBE***.
* You can reinforce the bass sound.
** Youcanadjustsoundstageandtonebalancetobest
serve a particular seat in the car.
*** Youcanenhancetheclarityofhigh-frequencysound.
1Press S (SEL) repeatedly to select the mode to be
adjusted.
Pressing S (SEL) cycles through the modes. The
selected mode appears on the display.
2Press +or -to increase or decrease the level for
the selected mode (except for H-BASS, DSSA and
BBE).
In H-BASS mode, press+or -to select1, 2, 3,or
OFF.
In DSSA mode, press +or -to select L (for the
front left seat), R (for the front right seat), or OFF.
In BBE mode, press +or -to select 1, 2, or OFF.
Notes
•Adjust the level or select an item within 5 seconds, or
the selected mode will return to previous state.
•When DSSA is activated, you cannot adjust BAL and
FAD.
3
ENGLISH
3
ENGLISH

Aligning the source levels
(Source Level Adjuster)
Volume may vary each time you change the source
mode. In this case, you can align each source mode’s
volume to almost the same level.
1Press SRC (SOURCE) repeatedly to select the
desired mode.
2Press D (DSPL) while pressing S (SEL).
“LEVEL 0” appears on the display.
3Press +or -to adjust the level.
Note
Adjustthelevelwithin5seconds,orthis function will be
canceled.
Restoring the factory settings
1Turn off the unit.
2Press and hold D (DSPL) until “LEVEL --” appears
on the display.
Note
YoucanrestorethefactorysettingsonlyforVOL,BASS,
TRE, BAL, FAD, H-BASS, DSSA and BBE as well as
aligned source volume levels.
Setting the beep tone
1Turn off the unit.
2PressandholdS(SEL)until“BEEP”appearsonthe
display.
3Press +or -to select “ON” or “OFF”.
4Press S (SEL).
The unit turns off.
Setting the clock
1PressandholdD(DSPL)untiltheclockindicator
flashes on the display.
2Press r(to set hour) or t(to set minute)
and press +or -.
3Press D (DSPL).
Displaying the clock
1Press D (DSPL).
To return to the former display, press D (DSPL)
again.
RADIO OPERATION
Tuning in to a station
(Seek/Manual Tuning)
r
/
t
TU(TUNER)
Frequency indication
1Press TU (TUNER) repeatedly to select the desired
band ( , , , or ).
2Press t(to move to higher frequencies) or r
(tomovetolowerfrequencies)totuneintoastation.
“ST” appears on the display when an FM station is
broadcastinginstereo,andreceivingconditionsare
good.
Seek Tuning and Manual Tuning
•Press and hold tor runtil Seek Tuning
starts.
The unit locates a station automatically (Seek
Tuning).
To stop Seek Tuning, press tor ragain.
• Press tor rrepeatedly to search for a
desired station while increasing or decreasing the
frequency step by step (Manual Tuning).
Monaural mode
When FM signals become weak, or FM reception
becomes poor, the unit automatically switches to
Monaural mode to reduce noise.
ENGLISH
4
ENGLISH
4
Band indication Stereo indicator
Tuner indicator

Using preset stations
You must preset stations before you can tune in to a
station using preset station number buttons.
SRC(SOURCE)
r
/
t
PS/A.METU(TUNER)
Presetting stations automatically
(Auto Memory)
1Press TU (TUNER) repeatedly to select the desired
band ( , , , or ).
2Press and hold PS/A.ME until automatic presetting
starts. “A MEM” appears on the display.
The unit automatically stores up to 6 stations for
each band.
After completion of automatic presetting, the unit
tunes in to all the stations stored on the preset
station buttons in order (Preset Scan).
Tocancelautomaticpresetting,pressPS/A.MEagain.
Checking the preset stations (Preset Scan)
1Press PS/A.ME briefly.
Each preset station will be tuned in for 5 seconds in
order.
To cancel Preset Scan, press PS/A.ME again or any
preset station button.
Presetting stations manually
(Manual Memory)
1Press TU (TUNER) repeatedly to select the desired
band ( , , , or ).
2Presstorrtotuneintoadesiredstation(see
“Tuning in to a station,” page 4).
3Pressandholdthedesiredpresetstationbuttonuntil
the unit beeps.
Note
Anewly preset station replaces the station on the same
band that was previously stored on that preset station
button.
Tuning in to a preset station
1Press TU (TUNER) repeatedly to select the desired
band ( , , , or ).
2Pressthepresetstation buttononwhich thedesired
station is stored.
Active tuning reception control (ATRC)
The unit automatically suppresses FM noise caused by
vehicle movement, and maintains sound quality.
Radio data system (RDS) features
The following RDS features are available with this unit.
Important
•The RDS features are available only during FM
reception.
•Youmay not be able to activatethe RDS features fully
in the areas where the station is test-broadcasting the
RDS signals.
SRC(SOURCE)
+/–
TA AF
PS/A.ME
S(SEL)
Tuning in to Alternative Frequency (AF)
stations
Thereareprogramstransmittedatdifferentfrequencies
in different areas. Along with the program itself, a RDS
stationsendstheAFlistdatathatcontainsthefrequencies
sending the same program. If the signal of the tuned-in
frequencybecomes weakwhile youare driving,the unit
automaticallysearchesthesameprogramsentatanother
stronger frequency according to the AF list, so that you
do not have to seek and tune in to the other frequency
again.
1PressAFduringFMreceptiontoactivateAFfunction.
“AF” appears on the display.*
* “AF” flashes when the unit cannot receive AF list
data.
5
ENGLISH
Preset station buttons
1 – 6
Preset station number
Preset station
buttons 1 – 6

Tuning in to an EON*, Traffic Program
(TP)
The unit automatically switches to FM reception and
tunesintoanEON,trafficannouncementprogramwhen
the program starts.
*EON: Enhanced Other Network
1PressTAduringFMreceptiontoactivateTPfunction.
“TP” appears on the display.*
During reception, “TA” appears on the display.
*“TP”flasheswhentheunitcannotreceiveTPdata.
To turn off TP function, press TA.
“TP” disappears.
Setting the volume of TP reception
WhenTPfunctionisactivated,thetrafficannouncement
program is tuned in at the volume set in the following
procedure regardless of the volume of the other source
at the time TP function is activated.
1PressandholdAFuntil“BOOST40”appearsonthe
display.
“BOOST 40” disappears approx. 5 seconds later.
2Press +or -to select a volume level (0 to 80 in
increments of 5).
3Press SEL.
Activating AF function and TP function at the
same time
1Press AF, and then press TA.
“AF” and “TP” appear on the display.
Notes
•During MW or LW reception, the unit will not
automatically tune in to a traffic announcement
program.Besure toselect“ //,” “CD,”or
“AUX IN” to activate TP function.
•When the unit tunes in to a traffic announcement
program by way of TP function, you can increase the
volume, but cannot decrease it.
•When the traffic announcement program finishes, the
unit automatically returns to the previous state.
Tuning in to a station by specifying a
Program Type (PTY)
1Press and hold TA until “PRO-TYPE” appears on
the display.
“PRO-TYPE” disappears approx. 5 seconds later.
2While “PRO-TYPE” is displayed, press one of the
presetstationbuttons*for morethan 0.5seconds to
select a Program Type.
Theunit starts to search fora station of the selected
Program Type and tunes in to the station.
*TheProgram Types areassignedto the presetstation
buttons as follows:
Preset station button Program Type (default)
1NEWS
2SPORT
3EDUCATE
4SCIENCE
5ROCK M
6CLASSICS
Changing the Program Types assigned to
preset station buttons
You can assign one of the following Program Types to
each preset station button.
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE,
DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED, POP M,
ROCK M, EASY M, LIGHT M, CLASSICS, and
OTHER M
1Turn off the unit.
2Press and hold TA until “PRO-TYPE” appears on
the display.
3While “PRO-TYPE” is displayed, press +or -to
select the desired Program Type.
4WhiletheselectedProgramTypeisdisplayed,press
adesiredpresetstationbuttonfor2ormoreseconds.
Adjusting the clock by Clock Time (CT)
service
Theunitadjuststheclockautomaticallyaccordingtothe
CT data sent from a currently tuned-in RDS station.
1Press and hold TA, and then press AF during FM
reception until “CT” appears on the display.
2Press +or -to select “ON.”
The clock is adjusted.
To turn off CT function, select “OFF” in step 2.
ENGLISH
6

Notes
•In the following cases, the clock will not be adjusted:
—The tuned-in signal is too weak to activate this
function.
—The tuned-in station is not sending CT data.
•The clock may not always be correct even when CT
function is on.
Tips and other information
Presetting Alternative Frequency (AF) stations
automatically
Only the strongest frequencies among the AF stations
that are broadcasting the same program are selected
and assigned to each preset station button.
1During FM reception, make sure that “AF” and/or
“TP” appear(s) on the display (see “Tuning in to
AlternativeFrequency(AF) stations” and “Tuning in
to an EON Traffic Program (TP)”).
2Press and hold PS/A.ME until Auto Memory for AF
stations starts.
Displaying a Program Service (PS) name
Youcancheckthe nameofcurrently tuned-instationon
thedisplay. When the unit is tuned in to an RDS station
sending PS data, the station name appears on the
display.
Note
In the following cases, the station name will not appear
on the display:
—Thetuned-insignalistooweaktoactivatethisfunction.
—The tuned-in station is not sending PS data.
Notes on emergency broadcasts
•The unit automatically switches to FM reception and
tunesin to emergency broadcast when it starts. When
the broadcast finishes, the unit automatically returns
to the previous state.
•Be sure to turn on AF function and TP function to
receive emergency broadcasts.
•During MW or LW reception, the unit will not tune in
to the urgent broadcast.
CD PLAYER OPERATION
Playing a CD
You can play CDs, CD-Rs and CD-RWs using the
procedure described below.
SRC(SOURCE)
r
/
t
EJECTz
INT REP1 SHUF
1Press zto open the front panel.
2Insert a CD.
The front panel will be closed automatically and
“DISC” appears on the display.
CD play starts.
If a CD is already inserted, press SRC (SOURCE)
repeatedly to select CD play mode.
In normal play, when the last track finishes, the unit
returns to the first track and continues to play.
*When you remove the CD, the front panel will be
closed automatically after a while.
To close the front panel manually, press the panel
upward.
7
ENGLISH
To
Eject a CD
Skip to the next track
Go back to the beginning
of the current track
Each extra press skips
backward one extra track
Locate a specific point in
a track
Press
z*
t
r
Press and hold ror
tuntil you find the
point.
Labeled-side up
CD indicator Elapsed playing time
Track number

Notes
•When you play a CD that is already inserted, CD play
starts at the point where it stopped the previous time.
A newly inserted CD starts from the first track.
•ACD-RorCD-RWmaytakesometimetostartplaying
back, but this is not a malfunction.
•If a CD-R or CD-RW with no data is inserted,
“ERROR03”willappearonthedisplay.(Seethesection
“TROUBLESHOOTING”.) The unit cannot play such
discs.
Intro Play
Youcan locate adesired track bymonitoring the first10
seconds of all the tracks on a CD.
1Press INT during CD play.
“INTRO” appears on the display.
2Press INT again when the desired track is played.
The unit returns to normal CD play.
One Track Repeat Play
You can play a track repeatedly.
1Press REP1 during CD play.
“REP1” appears on the display.
Tocancel One TrackRepeat Play, pressREP1 again.
Shuffle Play
You can play all the tracks in random order.
1Press SHUF during CD play.
“SHUF” appears on the display.
To cancel Shuffle Play, press SHUF again.
Note
During Shuffle Play, pressing rallows you to skip
only to the beginning of the current track, not to the
previous track.
AUXILIARY EQUIPMENT
Listening to a cassette/MD/MP3
portable player or other equipment
Youcanlistentomusicthroughequipmentconnectedto
the unit. Refer to the operating instructions for the
correspondingequipmentformoredetailedinformation.
Be sure to remove any loaded CD to prevent possible
damage to the unit before connecting the equipment.
SRC(SOURCE)
AUX IN jack
1Connectacassette/MD/MP3portableplayerorother
equipment via the unit’s AUX IN jack (3.5 mm dia.).
2Press SRC (SOURCE) repeatedly until “AUX IN”
appears on the display.
Note
WhenaconnectingcordispluggedintotheAUXINjack,
you cannot insert or eject a CD even if you press z. Be
sure to disconnect the cord before inserting or ejecting
the CD. Likewise, be sure to disconnect it before you
turn off the ignition switch, otherwise the front panel
won’t be retracted.
OTHER FUNCTIONS
SRC(SOURCE)
+/–/
r
/
t
PSS(SEL)
Changing the display contrast
1Press and hold SRC (SOURCE) until “CONT.”
appears on the display.
2Press +or -to adjust the contrast.
Changing the key illumination color
Youcanchooseblueorredasthekeyilluminationcolor.
1Press and hold SRC (SOURCE) until “CONT.”
appears on the display.
2Presstorruntil“ILL”appearsonthedisplay.
3Press +or -to select “1 (for blue)” or “2 (for red)”.
Setting the dimmer of the display
1Pressand hold S (SEL) until“DIMMER”appears on
the display.
2Press +or -to select “0 (bright)” or “1 (dimmed)”.
Displaying the VU level indicator
1Turn off the unit.
2Pressand holdPS until “VU”appearsin thedisplay.
3Press +or -to select “ON” or “OFF”.
4Press PS.
Muting the sound while using the phone
When the telephone mute lead (light blue) of the unit is
connected to a cellular phone hands-free car kit, etc.,
theunitmutesthesoundfromthespeakersautomatically
during your conversation on the cellular phone.
For details, refer to the separate “INSTALLATION AND
CONNECTIONS”fortheunitandtheinstructionmanual
for the cellular phone hands-free car kit.
ENGLISH
8

9
ENGLISH
Remote control (back)
Insulating sheet
CARD REMOTE
CONTROL
Names of parts
1TUNER button
2CD button
3rAMS (Auto music sensor) button
4tAMS (Auto music sensor) button
5PS (preset) button
6TUNING UP/DOWN buttons
7VOLUME +/-buttons
Preparations
A lithium battery is installed in the remote control at the
factory.
Before you use the remote control, be sure to remove
the insulating sheet by simply pulling it out.
Replacing the battery
1Insert the tip of a pointed object Ainto the hole B
and pull out the battery holder to remove the lithium
battery (CR2025).
Remote control (back)
Battery holder
2Install a new lithium battery (CR2025) with the )
side facing up in the battery holder.
3Push the battery holder into the unit until it clicks.
Note
When the infrared receptor on the main unit is exposed
to direct sunlight, it may not respond to signals from the
remote control.
CAUTIONS
•Lithium battery (CR2025) for the remote control
Danger of explosion if battery is incorrectly replaced.
Replace only with the same or equivalent type
recommended by the manufacturer.
Discardusedbatteriesaccordingtothemanufacturer’s
instruction.
•Keep the lithium battery out of the reach of children. If
swallowed, consult a doctor immediately.
•To prevent a short circuit, never pinch the battery with
pliers, etc.

TROUBLESHOOTING
Error code
In the following cases the corresponding error code
indication appears. Follow the suggestions below to
solve such problems.
ERROR03 Focus error. Check that the CD is loaded
properly (right side up, etc.), and the CD
contains valid data.
Reset button
IfaCDdoesnotoperateproperly,presstheresetbutton
with a pointed object such as a pencil, etc. Note that all
your settings will be erased if this button is pressed.
Reset button
MAINTENANCE
Cleaning the front panel
Wipe the surface with a soft, dry cloth. Do not use liquid
cleaners or aerosol cleaners.
Cleaning the connectors
The connectors need to be cleaned occasionally. Wipe
thesurfaceofthe connectorswitha cottonswabslightly
moistened with alcohol.
Bottom of the upper panel
Top of the lower panel
ENGLISH
10
SPECIFICATIONS
RADIO SECTION
(FM)
Frequency Range: 87.5 MHz – 108 MHz
Intermediate frequency: 10.7 MHz
Usable Sensitivity: 12.7 dBf
50 dB Quieting Sensitivity: 17.2 dBf
IF Rejection: 100 dB
Frequency Response: 30 Hz – 15,000 Hz
S/N Ratio: 67 dB
Stereo Separation: 35 dB at 1 kHz
Alternate Channel Selectivity: 98 dB
Capture Ratio: 3 dB
(MW)
Frequency Range: 531 kHz – 1,602 kHz
Intermediate frequency: 10.71 MHz/450 kHz
Usable Sensitivity: 30 µV (30 dB)
(LW)
Frequency Range: 144 kHz – 288 kHz (1 kHz/9 kHz
steps)
Intermediate frequency: 10.71 MHz/450 kHz
Usable Sensitivity: 30 µV (30 dB)
CD SECTION
Frequency Response: 17 Hz – 20 kHz +0/–3 dB
Dynamic Range: More than 92 dB
Channel Separation: More than 60 dB
S/N Ratio: More than 90 dB
Wow/Flutter: Unmeasurable
AUDIO SECTION
Max. Power Output: 45 W ×4 channels
AUX IN input
Input sensitivity (load impedance) AUX IN: 300 mV
(10 kΩ)
GENERAL
Power-Supply Voltage: 14.4 V (11 to 16 V
allowable), DC, negative ground
Load Impedance: 4 Ω
Tone Control: Bass ± 10 dB at 100 Hz, Treble ±
10 dB at 10 kHz
Preamp Output Voltage (load impedance): 2.2 V
(10 kΩ)
Installed size: 182 (W) ×53 (H) ×155 (D) mm
Supplied Accessory: Carrying case (1)
CARD REMOTE CONTROL
Dimensions: Approx. 33 (W) ×85 (H) ×7.5 (D) mm
Weight: Approx. 20 g (including battery)
•Specificationsand externalappearance aresubject to
change without notice due to product improvement.
The word “BBE” and the “BBE symbol” are trademarks
of BBE Sound,Inc.
Under licence from BBE Sound,Inc.

1
ESPAÑOL
CUIDADO! Radiaciónláser invisiblealabrir yanular
los seturos internos. Evite la exposición
a los rayos.
Notas acerca del CD
•LareproduccióndeunCDdefectuoso
o con polvo puede ocasionar
interrupciones en el sonido.
•Sujete los CDs como se ilustra en la
imagen.
• NO toque la cara no etiquetada.
•NOpegueningúnsello,etiqueta,nifundadeprotección
de datos en ninguna de las dos caras del disco.
•NOdejequeelCDseaexpuestoalaluzdirectadelsol
o al calor excesivo.
•Para limpiar un CD sucio, hágalo con un trapo de
adentro hacia fuera.
Nunca utilice disolventes como benceno o alcohol.
•Este aparato no puede reproducir CDs de 8 cm.
•NUNCA inserte CDs de 8 cm recubiertos por el
adaptador, ni CDs de formas irregulares.
Elaparato puede no sercapazde expulsarlo, y puede
haber problemas.
PRECAUTIONES
•Utiliceelaparatosolamenteenunsistemaeléctricode
tierra negativa de 12 volt CC.
•Desconecte el terminal negativo de la batería del
vehículo antes de montar y conectar el aparato.
•Alcambiarelfusible,pongaunode amperajeidéntico.
Si se utiliza un fusible de mayor amperaje, se pueden
producir serios daños en el aparato.
•NOintentedesmontarelaparato.Losrayosláserdela
captación óptica son peligrosos para los ojos.
•Tenga cuidado de que no se metan alfileres u otros
objetosdentrodelaparato:podríancausardesperfectos
o generar peligros como descargas eléctricas o
exposiciones a rayos láser.
•Cuando el vehículo haya sido aparcado al sol y se
haya producido un considerable aumento de la
temperatura interior, deje que el aparato se enfríe
antes de operarlo.
•Mantenga el volumen a un nivel que le permita oír los
sonidos de advertencia provenientes del exterior
(bocinas, sirenas, etc.).
CUIDADO
Las modificaciones o ajustes que se hagan en este
producto,noaprobadosexpresamenteporelfabricante,
puedenanularelderechodelusuarioaoperarelaparato.
Además de los discos compactos normales, pueden
leerse los CD-R o CD-RW en este aparato. Sin
embargo, NUNCA utilice un CD-R o CD-RW que no
contengadatosocondatosdeunformatoequivocado,
tales como MP3 u otros archivos de computadora.
Paraconocermásdetallessobrelainstalación ylas
conexiones, consulte el documento separado
“INSTALACIÓN Y CONEXIONES”.
CUIDADO
El uso de controles o ajustes de la forma de operar o
procedimientos que difieran de aquellos que aqui se
especifican, puede dar como resultado una exposición
peligrosa a la radiación.
Este reproductor de discos compactos está clasificado
como un producto de la CLASS 1 LASER. La etiqueta
de CLASS 1 LASER PRODUCT está localizada en la
parte exterior.

ESPAÑOL
2
ÍNDICE
PROTECCIÓN ANTIRROBO .................................... 2
OPERACIÓN BÁSICA, AJUSTE DEL SISTEMA
AUDIOY DEL RELOJ........................................... 3
MANEJO DE LA RADIO ........................................... 4
MANEJO DEL REPRODUCTOR DE CD.................. 7
EQUIPOS ACCESORIOS......................................... 8
OTRAS FUNCIONES................................................ 8
TARJETA DE CONTROL REMOTO .......................... 9
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS ............................... 10
MANTENIMIENTO .................................................. 10
ESPECIFICACIONES ............................................. 10
Nota
Algunos botones fueron asignados para dos o más
funciones.Para unadescripción detallada,consulte las
correspondientes páginas.
Reposición de la unidad
Antesdeutilizarlaunidadporprimeravez,odespuésde
haberreemplazadolabateríadel automóvil,tendráque
reponer la unidad. Pulse el botón de reposición con un
objeto puntiagudo, como un lápiz.
Botón de reposición
Nota
Si este botón se pulsa, se borrarán el reloj y algunas
funciones memorizadas.
Modo DEMO (Demostración)
Launidadtieneunmododevisualizaciónextra(DEMO)
quedemuestralosmodosdeiluminacióndelaparato.El
aparato cambia automáticamente al modo DEMO si se
enciende el aparato y se deja en ese estado durante
másde5segundosdespuésdequetodaslasconexiones
se hayan completado.
Para cancelar el modo DEMO
1Pulse y mantenga pulsado SRC (SOURCE) hasta
que en la pantalla aparezca “CONT.”.
2Pulsetorhastaqueenlapantallaaparezca
“DEMO.”.
3Pulse +o -para seleccionar “OFF”.
ParavolveralmodoDEMO,seleccione“ON”en elpaso
3.
(Consulte la ilustración en la página 3.)
PROTECCIÓN
ANTIRROBO
(Panel delantero retráctil)
Cuandoseapagaelinterruptordecontactodelautomóvil,
el panel delantero se retrae automáticamente, y da la
impresióndequenohayaparatodeaudioenlaconsola.
Cuando el interruptor de contacto se coloca en la
posición ACC u ON, el panel delantero aparece
automáticamente.
Nota
No toque ni ejerza presión excesiva sobre el panel
delantero mientras el mismo está girando.
También puede separar la parte superior del panel
mientras aparezca el panel frontal.
Llévese el panel frontal consigo cuando abandone el
coche, y guárdelo en la caja que se le suministra.
Desmontaje de la careta frontal
Antes de desmontar la careta frontal, saque el disco
compacto para evitar que se pueda dañar el aparato.
1Pulse zpara sacar el disco compacto.
2Presione hacia arriba el panel para cerrarlo.
3Mantenga pulsado PWR/ATT hastaque se apague
el aparato.
4Pulse RELEASE. (Sujete la careta con una mano
para evitar que se caiga accidentalmente.)
5Desmonte la careta.
PWR/ATT
RELEASE

Para cambiar el modo fuente
1Pulse SRC (SOURCE).
Pulsando SRC (SOURCE) varias veces se recorre
un ciclo de modos fuentes en el siguiente orden:
*Laexpresión“DISC”noapareceenlapantallacuando
no hay un disco compacto en el aparato.
Ajuste del volumen
1Pulse +o -.
El indicador VOL (volumen) aparece.
Para silenciar el sonido
1Pulse PWR/ATT brevemente.
Aparece “ATT ON” en la pantalla.
Para restablecer el volumen, pulse de nuevo
PWR/ATT brevemente.
Ajuste del sonido
Se pueden seleccionar los siguientes modos para el
ajuste de sonido dependiendo de la música que se
escuche: BASS (bajas frecuencias), TRE (altas
frecuencias), BAL (izquierdo/derecho), FAD (frontal/
trasero), H-BASS (super graves)*, DSSA (Ajuste del
Estado de Sonido del Conductor)** y BBE***.
*Se pueden reforzar los graves.
** Se puede ajustar el estado del sonido y balance del
tono para servir de la mejor forma a un asiento
particular en el automóvil.
*** Es posible mejorar la claridad del sonido de alta
frecuencia.
1Pulse S (SEL) varias veces para seleccionar el
modo que desea ajustar.
Al pulsar
S (SEL)
se recorre un ciclo a través de los
modos. Aparecerá el modo seleccionado.
2Pulse +o -para aumentar o disminuir el nivel del
modo seleccionado (salvo en los modos H-BASS,
DSSA y BBE).
EnelmodoH-BASS,pulse+o-paraseleccionar
1, 2, 3, u OFF.
En el modo DSSA, pulse +o -para seleccionar
L(asientodelanteroizquierdo),R(asientodelantero
derecho), u OFF.
En modo BBE, pulse +o -para seleccionar 1, 2,
u OFF.
Notas
•Ajuste el nivel o seleccione un artículo dentro de 5
segundos,oelmodoseleccionadovolveráasuestado
anterior.
•CuandoDSSA estáactivado, nose podráajustar BAL
ni FAD.
3
ESPAÑOL
Instalación de la careta frontal
Si se apaga la llave de contacto cuando la parte
superior del panel no está puesta, la parte inferior del
panel se replegará automáticamente.
Si la llave de contacto está puesta en la posición ACC
u ON, la parte inferior del panel aparecerá
automáticamente.Acontinuación,unalapartesuperior
del panel.
1PongalallavedecontactoenlaposiciónACCuON,
detalmaneraquelaparteinferiordelpanelaparezca.
2Engancheellado izquierdode lacaretafrontal enel
gancho izquierdo del aparato.
3Empuje la careta frontal hasta que quede trabada.
No pulse ningún botón cuando está instalando la
careta.
Nota
No toque los conectores en la parte inferior del panel
superior y en la parte superior del panel inferior. Esto
podría ocasionar una mala o defectuosa conexión.
OPERACIÓN BÁSICA,
AJUSTE DEL SISTEMA
AUDIOY DEL RELOJ
EJECTzSRC(SOURCE)PWR/ATT
+/–/
r
/
t
D(DSPL)
TU(TUNER)
S(SEL)
Encendio y apagado del aparato
•Puedeencender la unidad pulsando PWR/ATT, +/-
/r/ty SRC (SOURCE). La unidad también se
enciende cuando pulsa ze introduce un CD.
•Pulse y mantenga apretado PWR/ATT hasta que el
aparato se apague.
Nota
La mayoría de las operaciones descritas en este
manual requieren que el aparato esté encendido
antesdeiniciarlaoperación,anoserqueseindique
expresamente lo contrario.

Nivelación de las fuentes
(Regulador del nivel de las fuentes)
El volumen puede variar cada vez que usted cambia el
modo fuente. En este caso, usted puede poner el
volumendetodoslos modosfuentecasi almismonivel.
1Pulse SRC (SOURCE) varias veces para
seleccionar el modo deseado.
2Pulse D (DSPL) mientras mantiene apretado
S (SEL).
La expresión “LEVEL 0” aparece en la pantalla
indicadora.
3Pulse +o -
para ajustar el nivel.
Nota
Ajusteelniveldentrode5segundos,oestafunciónserá
cancelada.
Restablecimiento de las configuraciones
de fábrica
1Apague el aparato.
2PulseymantengaD(DSPL)hastaqueaparezcaen
la pantalla la expresión “LEVEL --”.
Nota
Sepuedenrestaurarlasconfiguracionesdefábricasólo
para VOL, BASS, TRE, BAL, FAD, H-BASS, DSSA y
BBE como también los niveles alineados de sonido de
origen.
Configuración del pitido
1Apague el aparato.
2Pulse y mantenga apretado S (SEL) hasta que la
expresión“BEEP”aparezcaenlapantallaindicadora.
3Pulse +o -para seleccionar “ON” u “OFF”.
4Pulse S (SEL).
El aparato se apagará.
Ajuste del reloj
1Pulse y mantenga apretado D (DSPL) hasta
queelindicadordelrelojsehagaintermitenteen
la pantalla.
2Pulse r(para poner la hora) o t(para
poner el minuto) y pulse +o -.
3Pulse D (DSPL).
Para mostrar la hora
1Pulse D (DSPL).
Para regresar a la pantalla anterior, vuelva a pulsar
D (DSPL).
ESPAÑOL
4
MANEJO DE LA RADIO
Sintonización de estaciones
(Sintonización automática/manual)
r
/
t
TU(TUNER)
1PulseTU(TUNER)variasvecesparaseleccionarla
banda deseada ( , , , o ).
2Pulse t(recepción de frecuencias más altas) o
r(recepción de frecuencias más bajas) para
sintonizar una estación.
Laexpresión“ST”apareceenla pantallaindicadora
cuando se recibe una estación FM emitiendo en
estéreoylascondicionesderecepción sonbuenas.
Sintonización Automática y Sintonización
Manual
•Pulse y mantenga to rhasta iniciar la
Sintonización Automática.
Elaparatolocalizalasestacionesautomáticamente
(Sintonización Automática).
ParadetenerlaSintonizaciónAutomática,vuelva
a pulsar to r.
• Pulse to rrepetidamente para buscar la
estación que se desea subiendo o bajando la
frecuencia poco a poco (Sintonización Manual).
Modo monoaural
Cuandola señal de FM se debilita o larecepciónFM es
mala, el aparato cambia automáticamente al modo
monoaural con el fin de reducir el ruido.
Indicador de
sintonizador
Indicación de frecuencia
Indicación de banda Indicador estéreo

Uso de las estaciones preconfiguradas
Antes de poder sintonizar una estación, hay que
preconfigurarla usando los botones numerados a tal
efecto.
SRC(SOURCE)
r
/
t
PS/A.METU(TUNER)
Preconfiguración automática de estaciones
(Memoria Automática)
1PulseTU(TUNER)variasvecesparaseleccionarla
banda deseada ( , , , o ).
2Pulse y mantenga PS/A.ME hasta que se inicie la
preconfiguraciónautomática.Laexpresión“AMEM”
aparece en la pantalla.
Elaparatoescapazdememorizarhasta6estaciones
por banda.
Luego de terminar la preconfiguración automática,
el aparato se sintoniza en todas las estaciones
almacenadas en los botones de estaciones
preconfiguradas en orden (comprobación de la
preconfiguración).
Para cancelar la preconfiguración automática,
vuelva a pulsar PS/A.ME.
Comprobación de las estaciones
preconfiguradas (Comprobación de la
preconfiguración)
1Pulse PS/A.ME brevemente.
Sesintonizará en ordeny durante 5segundos cada
una de las estaciones preconfiguradas.
Para cancelar la comprobación de la
preconfiguración, vuelva a pulsar PS/A.ME o el
botón de cualquier estación preconfigurada.
Preconfiguración manual de estaciones
(Memoria Manual)
1PulseTU(TUNER)variasvecesparaseleccionarla
banda deseada ( , , , o ).
2Pulsetorparasintonizarlaestacióndeseada
(vea “Sintonización de estaciones”, página 4).
3Pulse y mantenga el botón de la estación
preconfigurada que se desea, hasta que el aparato
emita un pitido.
Nota
La estación recién preconfigurada reemplaza a la
estaciónde lamisma banda queestaba guardadaen el
mismo botón.
Sintonización de una estación
preconfigurada
1PulseTU(TUNER)variasvecesparaseleccionarla
banda deseada ( , , , o ).
2Pulseel botón de la estaciónpreconfigurada donde
se guarda la estación que desea recibir.
Control activo de la recepción de frecuencia
(ATRC)
El aparato suprime automáticamente el ruido FM
causadoporel movimientodelvehículo, ymantieneasí
la calidad del sonido.
Características del sistema de datos de
radio (RDS)
Existen las siguientes funciones RDS con esta unidad.
Importante
•Existen las siguientes funciones RDS sólo durante la
recepción FM.
•No pueden activarse las funciones RDS en áreas
dondelaestación estáhaciendo emisionesdeprueba
de señales RDS.
SRC(SOURCE)
+/–
TA AF
PS/A.ME
S(SEL)
Sintonización de emisoras de
frecuencias alternativas (AF)
Hayprogramastransmitidosendiferentes frecuencias,
en diferentes áreas. Junto con el programa de radio en
sí, la emisora RDS envía primero los datos de lista AF
que contiene las frecuencias que envían el mismo
programa. Si la señal de la frecuencia sintonizada se
vuelve débil durante la conducción, la unidad busca
automáticamente el mismo programa enviado en otra
frecuencia más fuerte, de acuerdo con la lista AF, para
que no tenga que buscar y sintonizar nuevamente la
otra frecuencia.
1PresioneAFdurantelarecepciónFMparaactivarla
función AF.
Aparece “AF” en la pantalla.*
*Destella “AF” cuando la unidad no puede recibir
los datos de la lista AF.
Botones 1 – 6 para la
preconfiguración de
estaciones
Número de la estación preconfigurada
Botones 1 – 6 para
la preconfiguración
de estaciones
5
ESPAÑOL

Sintonización de un EON*, programa de
tráfico (TP)
La unidad cambia automáticamente a la recepción en
FM y sintoniza un programa EON y anuncios de tráfico
cuando el programa empieza.
*EON: Otra red mejorada
1PresioneTAdurantelarecepciónenFMparaactivar
la función TP.
Aparece “TP” en la pantalla.*
Durante la recepción, aparece “TA” en la pantalla.
*Destella “TP” cuando la unidad no puede recibir
datos TP.
Para desconectar la función TP, presione TA.
Se apaga el “TP”.
Ajuste del volumen de la recepción de TP
Cuando se activa la función TP, se sintoniza el programa
de anuncios de tráfico con el volumen ajustado con el
siguienteprocedimiento,sintenerencuentaelvolumende
las otras fuentes en el momento de activar la función TP.
1Mantenga presionado AF hasta que aparezca
“BOOST 40” en la pantalla.
Seapaga“BOOST40”despuésdeunos5segundos.
2Pulse +o -para seleccionar el nivel de volumen
(0 a 80 en incrementos de 5).
3Presione SEL.
Activación de la función AF y función TP al
mismo tiempo
1Presione AF y después presione TA.
Se encienden “AF” y “TP” en la pantalla.
Notas
•Durantelarecepción MWy LW,la unidadno sintoniza
automáticamenteunprogramadeanunciosdetráfico.
Asegúrese de seleccionar “ //”, “CD” o
“AUX IN” para activar la función TP.
•Cuando la unidad sintoniza el programa de anuncios
de tráfico por medio de la función TP, puede subir el
volumen pero no lo puede bajar.
•Cuando termina el programa de anuncio de tráfico, la
unidad vuelve automáticamente al estado anterior.
Sintonización de una emisora
especificando el tipo de programa (PTY)
1MantengapresionadoTAhastaqueaparezca“PRO-
TYPE” en la pantalla.
Se apaga “PRO-TYPE” después de unos 5
segundos.
2Mientras está encendido “PRO-TYPE”, presione
uno de los botones de emisoras programadas*
durante más de 0,5 segundo para seleccionar un
tipo de programa.
Launidadempiezaabuscarunaemisoradeltipode
programa seleccionado y sintoniza la emisora.
*Los tipos de programa están asignados a los botones
de emisoras prefijadas de la siguiente forma:
Botón de emisora Tipo de programa
programada (por omisión)
1NEWS
2SPORT
3EDUCATE
4SCIENCE
5ROCK M
6CLASSICS
Cambio de los tipos de programa asignados a
los botones de emisoras prefijadas
Puedeasignar uno de los siguientes tipos de programa
en cada botón de emisora prefijada.
NEWS (noticias), AFFAIRS (asuntos generales),
INFO (información), SPORT (deportes),
EDUCATE (educacionales),
DRAMA (radionovelas), CULTURE (cultura),
SCIENCE (ciencia),
VARIED (diversa), POP M (música popular),
ROCK M (música rock), EASY M (música fácil),
LIGHT M (música ligera), CLASSICS (clásica),
OTHER M (otros)
1Desconecte la unidad.
2MantengapresionadoTAhastaqueaparezca“PRO-
TYPE” en la pantalla.
3Mientrasaparezca“PRO-TYPE”,pulse +o-para
seleccionar el tipo de programa deseado.
4Mientrasaparezcaeltipodeprogramaseleccionado,
presione un botón de emisora prefijada deseado
durante 2 o más segundos.
Ajuste del reloj con el servicio de hora
del reloj (CT)
La unidad ajusta automáticamente el reloj de acuerdo
con los datos CT enviados de una emisora RDS
sintonizada actualmente.
1Mantenga presionado TA y presione AF durante la
recepción de FM hasta que aparezca “CT” en la
pantalla.
2Pulse +o -para seleccionar “ON”.
Se ajusta el reloj.
Paradesconectarla función CT, seleccione“OFF”en
el paso 2.
Notas
•No se ajustará el reloj en los siguientes casos:
—La señal sintonizada es demasiado débil como
para activar esta función.
—La emisora sintonizada no envía los datos CT.
•El reloj puede no ser siempre el correcto cuando la
función CT está activada.
ESPAÑOL
6

Sugerencias y otra información
Prefijado automático de emisoras de
frecuencia alternativa (AF)
Sólo las frecuencias más fuertes de las emisoras AF
que están transmitiendo el mismo programa se
seleccionanyasignanacadabotóndeemisoraprefijada.
1DurantelarecepciónenFM,compruebequeaparece
“AF” y/o “TP” en la pantalla (vea “Sintonización de
emisoras de frecuencias alternativas (AF)” y la
“Sintonización de un EON, programa de tráfico
(TP)”).
2MantengapresionadoPS/A.MEhastaqueempiece
la memorización automática de emisoras AF.
Indicación del nombre de Servicio de
programa (PS)
Se puede verificar el nombre de la emisora sintonizada
actualmente. Cuando se sintoniza una emisora RDS
que envía datos PS, aparece el nombre de la emisora
en la pantalla.
Nota
En los siguientes casos, el nombre de la emisora no
aparecerá en la pantalla:
—La señal sintonizada está demasiado débil como
para activar esta función.
—La emisora sintonizada no envía datos PS.
Notas sobre transmisiones de emergencia
•LaunidadcambiaautomáticamentealarecepciónFM
y sintoniza una emisora de emergencia cuando
empieza. Cuando termina la transmisión, la unidad
vuelve automáticamente al estado anterior.
•Active la función AF y la función TP para recibir
transmisiones de emergencia.
•DurantelarecepciónMW oLW,la unidadnosintoniza
emisoras de emergencia.
MANEJO DEL
REPRODUCTOR DE CD
Reproducción de CD
Usted puede reproducir CDs, CD-Rs, y CD-RWs
siguiendo el procedimiento descrito a continuación.
SRC(SOURCE)
r
/
t
EJECTz
INT REP1 SHUF
1Pulse zpara abrir el panel delantero.
2Inserte un CD.
El panel delantero se cierra automáticamente y la
expresión “DISC” aparece en la pantalla.
El CD empieza a sonar.
Si ya hay un CD dentro del aparato, pulse SRC
(SOURCE) varias veces para seleccionar el modo
reproductor de CD.
En la reproducción normal, cuando se termina la
última sección o canción, el aparato retorna a la
primera sección y continúa tocando.
*CuandoustedquitaelCD,elpaneldelanterosecierra
automáticamente después de un momento.
Para cerrar el panel frontal manualmente, empuje el
panel hacia arriba.
Notas
•CuandosehacesonarunCDqueyaestabadentrodel
aparato, la reproducción comienza en el punto donde
se paró la última vez. Un CD recién introducido
comienza por la primera sección.
•UnCD-RoCD-RW puede tardar un rato en activarse,
pero esto no implica un mal funcionamiento.
•SiseintroduceunCD-RoCD-RWsindatosgrabados,
la expresión “ERROR03” aparece en la pantalla.
(Consultelasección“LOCALIZACIÓNDEAVERÍAS”.)
El aparato no puede reproducir tales discos.
Localización inicial
Se puede localizar una sección o canción determinada
escuchando los 10 primeros segundos de todas las
secciones del CD.
1Pulse INT durante la reproducción del CD.
La expresión “INTRO” aparece en la pantalla.
2Vuelva a pulsar INT cuando se llegue a la sección
deseada.
ElaparatoregresaalareproducciónnormaldelCD.
7
ESPAÑOL
La etiqueta hacia arriba
Número de sección
Indicador de CD Tiempo de reproducción
transcurrido
Para
Expulsar un CD
Saltar a la sección siguiente
Volver al principio de la
sección en curso
Cada pulsación añadida salta
hacia atrás una sección
Localizar un punto
específico dentro de una
sección
Pulsar
z*
t
r
Pulse y mantenga
ro thasta
encontrar el punto.

Repetición de una misma sección
Se puede escuchar la misma sección repetidamente.
1Pulse REP1 durante la reproducción del CD.
La expresión “REP1” aparece en la pantalla.
Para cancelar la repetición de la sección, vuelva a
pulsar REP1.
Reproducción aleatoria
Se pueden reproducir todas las secciones en orden
aleatorio.
1Pulse SHUF durante la reproducción del CD.
La expresión “SHUF” aparece en la pantalla.
Para cancelar la reproducción aleatoria, vuelva a
pulsar SHUF.
Nota
Durantela reproducciónaleatoria, lapulsación de r
permitesaltarsolamentehastaelprincipiodelasección
en curso, no a la sección anterior.
EQUIPOS ACCESORIOS
Para escuchar reproductores portátiles
de cintas/MD/MP3 y otros equipos
Se pueden escuchar otros equipos conectándolos al
aparato. Consulte las instrucciones de manejo de los
equiposrespectivosparaunainformaciónmásdetallada.
Asegúrese de sacar los CDs colocados para evitar un
posible daño al aparato antes de conectar el equipo.
SRC(SOURCE)
Enchufe AUX IN
1Conecteel reproductor portátil decintas/MD/MP3 u
otroequipoalenchufeAUXIN(3,5mmdediámetro)
del aparato.
2Pulse SRC (SOURCE) varias veces hasta que la
expresión “AUX IN” aparezca en la pantalla.
Nota
Cuandoseenchufa uncable deconexión enlaenchufe
AUXIN,nosepuedeinsertarniexpulsarun CDaunque
se pulse z. Asegúrese de desconectar el cable antes
de insertar o expulsar el CD. De la misma forma,
asegúrese de desconectarlo antes de apagar el
interruptor de contacto, porque de lo contrario el panel
delantero no se retraerá.
OTRAS FUNCIONES
SRC(SOURCE)
+/–/
r
/
t
PSS(SEL)
Cambio del contraste de la pantalla
indicadora
1Pulse y mantenga SRC (SOURCE) hasta que la
expresión “CONT.” aparezca en la pantalla
indicadora.
2Pulse +o -para ajustar el contraste.
Cambio del color de iluminación de las
teclas
Sepuedeescogerentredoscoloresparalailuminación
de las teclas: azul o rojo.
1Pulse y mantenga SRC (SOURCE) hasta que la
expresión “CONT.” aparezca en la pantalla.
2Pulse to rhasta que “ILL” aparezca en la
pantalla indicadora.
3Pulse +o -para seleccionar 1 (azul) o 2 (rojo).
Ajuste del reductor de intensidad de la
pantalla
1Mantenga pulsado S (SEL) hasta que aparezca
“DIMMER” en la pantalla.
2Pulse +o -para seleccionar “0 (brillante)” o
“1 (oscuro)”.
Visualización del indicador de nivel VU
1Desconecte la alimentación de la unidad.
2Mantenga presionado PS hasta que en el
visualizador aparezca “VU”.
3Pulse +o -para seleccionar “ON” u “OFF”.
4Pulse PS.
Para silenciar el sonido mientras se usa
el teléfono
Cuandoelcablesilenciador(azulclaro)delaparatoestá
conectado a un equipo de teléfono celular de manos
librespara coche o equiposimilar,el aparato silencia el
sonido de los altavoces automáticamente durante las
conversaciones por el teléfono celular.
Para averiguar más detalles, consulte el manual
“INSTALACIÓN Y CONEXIONES” del aparato y el
manual de instrucciones del equipo de teléfono celular
de manos libres para coche.
ESPAÑOL
8

TARJETA DE CONTROL
REMOTO
Nombre de las piezas
1Botón TUNER
2Botón CD
3Botón rAMS (sensor de música automático)
4Botón tAMS (sensor de música automático)
5Botón PS (preconfigurado)
6Botones TUNING UP/DOWN
7Botones VOLUME +/-
Preparativos
Se ha instalado en fábrica una pila de litio en el control
remoto.
Antes de utilizar el control remoto, asegúrese de sacar
la hoja de aislación, tirando de ésta.
Control remoto (atrás)
Hoja de aislación
Cambio de la pila
1Inserte la punta de un objeto puntiagudo Aen el
orificio By saque el portapila para sacar la pila de
litio (CR2025).
Control remoto (atrás)
Portapila
2Instale una nueva pila de litio (CR2025) con el lado
)hacia arriba en el portapila.
3Empuje el portapila en el aparato hasta que se
escuche un chasquido.
Nota
Cuando el receptor de rayos infrarrojos de la unidad
principalesté expuesto a la luz solar directa, es posible
que no responda a las señales procedentes del
controlador remoto.
PRECAUCIONES
•Pila de litio (CR2025) para el controlador remoto
Si reemplazase incorrectamente la pila, existiría el
riesgodeexplosión. Reemplácelasolamenteporotra
del mismo tipo o de un tipo equivalente recomendado
por el fabricante.
Deshágasede delas pilasusadas deacuerdo con las
instrucciones del fabricante.
•Guardela pilade litiolejos delalcance de losniños. Si
se traga, consulte inmediatamente con un médico.
•Paraevitaruncortocircuito,notomelapilaconpinzas,
etc.
9
ESPAÑOL
Other manuals for CDC-R937
1
Table of contents
Languages:
Other Aiwa Car Receiver manuals