Aiwa CSD-TD19 User manual

8C-CHC-903-11
020201BCK-I-AL U C
CSD-TD901
CSD-TD902
CSD-TD19
OPERATING INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE MANEJO
MODE D’EMPLOI
CD STEREO RADIO CASSETTE RECORDER
RADIOCASETE ESTÉREO CON
REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS
RADIO-CASSETTE LECTEUR DE CD STEREO
English : See page 2. En
Español : Ver la página 10. E
Français : Voir page 18. F

2 ENGLISH
IMPORTANT SAFETY
Read the Operating Instructions carefully and
completely before operating the unit. Be sure to keep
the Operating Instructions for future reference. All
warnings and cautions in the Operating Instructions and
on the unit should be strictly followed, as well as the
safety suggestions below.
Warning
To prevent electric shock or injury, these safety
instructions should be followed in the installation, use
and servicing the unit.
Installation
Attachments – Do not use attachments not
recommended by the unit manufacturer as they may
result in the risk of fire, electric shock or injury to
persons.
Water and Moisture – Do not use this unit near water
- for example, near a bathtub, washbowl, kitchen sink,
or laundry tub, in a wet basement, or near a swimming
pool, and the like.
Heat – Do not use this unit near sources of heat,
including heating vents, stoves, or other appliances that
generate heat. It also should not be placed in
temperatures less than 5˚C (41˚F) or greater than 35˚C
(95˚F).
Mounting surface – Place the unit on a flat, even
surface.
Accessories – Do not place this unit on an unstable
cart, stand, tripod, bracket, or table. The unit may fall,
causing serious injury to a child or an adult, and serious
damage to the appliance. Use only with a cart, stand,
tripod, bracket, or table recommended by the
manufacturer, or sold with the unit. Any mounting of the
appliance should follow the manufacturer’s instructions,
and should use a mounting accessory recommended by
the manufacturer.
Portable cart – An appliance and cart
combination should be moved with
care. Quick stops, excessive force, and
uneven surfaces may cause the
appliance and cart combination to
overturn.
Ventilation – The unit should be situated with
adequate space around it so that proper heat ventilation
is assured. Allow 10 cm clearance from the rear and the
top of the unit, and 5 cm from the each side.
Slots and openings in the cabinet and the back or
bottom are provided for ventilation, and to ensure
reliable operation of the unit and to protect it from
overheating, these openings must not be blocked or
covered. The openings should never be blocked by
placing the unit on a bed, sofa, rug or other similar
surface. This unit should not be placed in a built-in
installation such as a bookcase unless proper
ventilation is provided.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC
SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO
RAIN OR MOISTURE.
Explanation of Graphical Symbols:
The lightning flash with arrowhead symbol,
within an equilateral triangle, is intended
to alert the user to the presence of
uninsulated “dangerous voltage” within the
product’s enclosure that may be of
sufficient magnitude to constitute a risk of
electric shock to persons.
The exclamation point within an
equilateral triangle is intended to alert the
user to the presence of important
operating and maintenance (servicing)
instructions in the literature accompanying
the appliance.
OWNER’S RECORD
For your convenience, record the model number (you
will find it at the bottom of the unit) and serial number
(you will find it in the battery compartment) in the space
provided below. Please refer to them when you contact
your AIWA dealer in case of difficulty.
Model No.
Serial No.
“CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.”
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN

ENGLISH 3
En
Object and Liquid Entry – Never push objects of any
kind into this unit through the cabinet slots as they may
touch dangerous voltage points or short-circuit parts
that could result in a fire or electric shock. Never spill
liquid of any kind on the unit.
Electric Power
Power Sources – This unit should be operated only
from the type of power source indicated on the marking
label. If you are not sure of the type of power supply to
your home, consult your appliance dealer or local power
company. To operate unit on battery power, or other
sources, refer to the operating instructions.
Grounding or Polarization – This unit is provided
with a polarized alternating-current line plug (a plug
having one blade wider than the other). This plug will fit
into the power outlet only one way. This is a safety
feature. If you are unable to insert the plug fully into the
outlet, try reversing the plug. If the plug should still fail
to fit, contact your electrician to replace your obsolete
outlet. Do not defeat the safety purpose of the polarized
plug.
Power-Cord Protection – Power-supply cords should
be routed so that they are not likely to be walked on or
pinched by items placed upon or against them, paying
particular attention to cords at plugs, convenience
receptacles, and the point where they exit from the
product.
Overloading – Do not overload wall outlets, extension
cords, integral convenience receptacles as this can
result in a risk of fire or electric shock.
Lightning
For added protection for this unit receiver during a
lightning storm, or when it is left unattended and
unused for long periods of time, unplug it from the wall
outlet. This will prevent damage to the unit due to
lightning and powerline surges.
Maintenance
Cleaning – Unplug this unit from the wall outlet before
cleaning. Do not use liquid cleaners or aerosol
cleaners. Use a damp cloth for cleaning.
Condensation – Moisture may form on the CD pickup
lens when:
- The unit is moved from a cold spot to a warm spot
- The heating system has just been turned on
- The unit is used in a very humid room
- The unit is cooled by an air conditioner
When this unit has condensation inside, it may not
function normally. Should this occur, leave the unit for a
few hours, then try to operate again.
INSTRUCTIONS
Damage Requiring Service
Unplug this unit from the wall outlet and refer servicing
to qualified service personnel under the following
conditions:
1) When the power cord or plug is damaged.
2) If liquid has been spilled, or objects have fallen into
the unit.
3) If the unit has been exposed to rain or water.
4) If the unit does not operate normally by following the
operating instructions. Adjust only those controls
that are covered by the operating instructions as
improper adjustment of other controls may result in
damage and will often require extensive work by a
qualified technician to restore the unit to normal
operation.
5) If the unit has been dropped or the cabinet has been
damaged.
6) When the unit exhibits a distinct change in
performance - this indicates a need for service.
Do not attempt to service this unit yourself as opening
or removing covers may expose you to dangerous
voltage or other hazards. Refer all servicing to qualified
service personnel.
Replacement Parts – When replacement parts are
required, be sure the service technician has used
replacement parts specified by the manufacturer or
having the same characteristics as the original part.
Unauthorized substitutions may result in fire, electric
shock or other hazards.
Safety Check – Upon the completion of any service or
repairs to this unit, ask the service technician to perform
safety checks to determine that the unit is in proper
operating condition.

Power supply
Using on AC house current
Connect the AC cord as illustrated below.
CAUTION
Use only the supplied AC cord. Use with other cords
may result in the risk of fire.
Using on batteries
Open the lid of the battery compartment on the rear and
insert eight R14 (size C) batteries, not supplied, with
the 0and 9marks correctly aligned. Then close the
lid.
To switch from AC power supply to battery power
supply, disconnect the AC cord from the AC inlet.
R14 (C)
When to replace the batteries
The tape speed slows down, volume decreases, or
sound is distorted during operation.
Notes on batteries
•Do not mix different types of batteries or old batteries
with new ones.
•When the unit is not to be used for a long period,
remove the batteries to prevent needless battery
wear.
•Never recharge the batteries, apply heat to them or
take them apart.
•Remove dead batteries.
If liquid leaks from the batteries, wipe thoroughly to
remove.
4 ENGLISH
to the AC inlet of the unit
to an AC outlet
(AC 120 V, 60 Hz)
supplied AC cord
SOUND ADJUSTMENT
Volume or tone adjustment does not affect
recording.
VOLUME
Turn VOLUME to adjust.
T-BASS system
The T-BASS system enhances the realism of low-
frequency sound.
Set T-BASS to ON or OFF.
Remote control (CSD-TD19 only)
Insert two R6 (size AA) batteries.
R6 (AA)
When the reach of the remote control signal is less than
5 meters (16 feet), replace the batteries.
The remote control may not operate correctly
when:
- The unit is exposed to intense light, such as direct
sunlight
- Objects block the remote control signal to the unit
To use the buttons on the remote control
Buttons on the remote control and the main unit with
identical indications have the same functions.

ENGLISH 5
En
Use Type I(normal) tapes only.
INSERTING A TAPE
Press ZSTOP/EJECT to open the cassette
holder and insert a tape with the exposed side
up and the side to be played facing out.
Push the cassette holder to close.
PLAYING A TAPE
Press xPLAY while the power is off.
The power is turned on and play of the inserted tape
begins.
ZSTOP/EJECT –Stops play. The power will be
automatically turned off.
aPAUSE –Pauses play. To resume play, press
again.
fF FWD/ gREW –Fast forwards/ rewinds. To
stop the winding, press Z.
TAPE OPERATION
A
RECORDING
Note that recording is done on only one side of the
tape.
1Insert a tape with the side to be recorded
facing out.
2Get ready to record from the source.
To record from a CD, select CD and load the disc.
To record from a radio broadcast, select RADIO
and tune to a station.
(See the following pages.)
3Press wREC to start recording.
xPLAY is pressed simultaneously.
When recording from a CD, press eto start
playback.
To record only the selected tracks of a CD
1Follow steps 1 to 4 of PROGRAMMED PLAY on
page 9 to program tracks.
2Press wand start CD play.
To stop recording, press Z. To stop CD play, press
s.
To pause recording, press a. To resume recording,
press again.
To erase recording, press wwhile the power is off.
After recording, select TAPE/6STANDBY with
FUNCTION to turn the power off.
To prevent accidental erasure
Break off the plastic tabs on the cassette tape with a
screwdriver or other pointed tool after recording.
To record on the tape again
Cover the tab openings with adhesive tape, etc.
Tab for side A
Side A
VOLUME
T-BASS
FUNCTION
(CD, RADIO,
TAPE/6STANDBY)
e
s
A
PAUSE
STOP/EJECT
F FWD REW PLAY REC

6 ENGLISH
1Select RADIO with FUNCTION.
The power is turned on.
2Press sSTOP/BAND repeatedly to
select the desired band.
FM AM
The previously tuned station is received.
3Press r, t(TUNING DOWN, UP) to
select a station.
During FM stereo reception, is displayed.
After listening, select TAPE/6STANDBY with
FUNCTION to turn the power off.
For better reception
For quick tuning (Auto Search)
Hold down r, tuntil the tuner starts searching
for a station. When a station is tuned to, the search
stops.
If the broadcast signal is weak, it does not stop. To
stop the search manually, press ror t.
TUNER OPERATION
B
REPEAT/MODE/OSC
- If an FM stereo broadcast contains noise, press the
button so that is displayed.
Noise is reduced, although reception is monaural.
To restore stereo reception, press the button again.
- If a high-pitched sound is heard during AM recording,
press the button repeatedly to display “b1”or “b2”, so
as to eliminate the noise.
To change the AM tuning interval
The default setting of the AM tuning interval is 10 kHz/
step. If you use this unit in an area where the frequency
allocation system is 9 kHz/step, change the interval as
follows.
1Press sSTOP/BAND to display AM.
2Hold down REPEAT/MODE/OSC for 5 seconds to
change the interval.
When the AM tuning interval is changed, the AM preset
stations are cleared.
NOTE
If the unit picks up noise from other electrical
appliances nearby, like a TV or fluorescent lights, move
the unit away.
Extend the rod antenna
and orient it for the best
reception.
The antenna is inside the
unit. Position the unit for
the best reception.
AMFM
RADIO
TAPE CD
6
STANDBY
FUNCTION
B
SKIP/SEARCH
DOWN TUNING UP
STOP/
BAND
PLAY/PAUSE/
PRESET
PROGRAM REPEAT/MODE
OSC

ENGLISH 7
PRESETTING STATIONS
You can preset up to 15 stations in each band.
1Select a station.
2Press PROGRAM once so that “M” is
displayed to store the station.
A station is assigned a preset number, beginning
from 1 in consecutive order for each band.
3Repeat steps 1 and 2.
The next station will not be stored if a total of 15
preset stations have already been stored for a
band.
To listen to preset stations
Select a band then press ePLAY/PAUSE/PRESET
(ePLAY/PAUSE) repeatedly.
To clear a preset station
Select the preset number first. Within 5 seconds, hold
down PROGRAM until “M”and the preset number
disappear in the display.
The higher numbers in the band are decreased by one.
Preset number
Frequency
En
Maintenance
To clean the cabinet
Use a soft cloth lightly moistened with mild
detergent solution. Do not use strong solvents
such as alcohol, benzine or thinner.
To clean the heads
When the tape heads are dirty;
- high frequency sound is not emitted
- the sound is not adequately high
- the sound is off-balance
- the tape cannot be erased
- the tape cannot be recorded on
After every 10 hours of use, clean the tape heads
with a head cleaning cassette.
Use separately sold dry-type or wet-type cleaning
cassette.
Refer to the instructions of the cleaning cassette
for details.
To clean the lens
Use a cotton swab
slightly moistened with
cleaning fluid. Wipe
gently from the center
to the edge.
Lens
REPEAT/
MODE/OSC
r, t
e
PLAY/PAUSE
PROGRAM
sSTOP/BAND
(CSD-TD19 only)

8 ENGLISH
1Select CD with FUNCTION.
The power is turned on.
2Press PUSH OPEN to open the disc
compartment. Place a disc with the
printed side up and close the disc
compartment.
PUSH OPEN
Total number of tracks and total playing time are
displayed.
3Press ePLAY/PAUSE/PRESET
(ePLAY/PAUSE) to start play.
The number of the track being played and elapsed
playing time are displayed.
sSTOP/BAND –Stops play.
ePLAY/PAUSE/PRESET (ePLAY/PAUSE) –
Pauses play. To resume play, press again.
r,tSKIP/SEARCH –Searches for a particular
point during playback. Hold down ror tand
then release it.
–Skips to the beginning of a track. Press ror t
repeatedly.
REPEAT/MODE/OSC –Repeats a single track or all
tracks. Select as follows.
: A single track is played repeatedly. Select a
track with ror t.
: All tracks are played repeatedly.
CD OPERATION
C
After listening, select TAPE/6STANDBY with
FUNCTION to turn the power off.
NOTE
•Do not use irregular shape CDs (example: heart-
shaped, octagonal ones).
It may result in malfunctions.
•Do not place more than one disc in the disc
compartment.
•Do not try to open the disc compartment during play.
•Do not touch the lens. Doing so may cause
malfunctions.
•The unit may not play a CD-R disc that is recorded on
personal computers or some kinds of
CD-R recorders because of differences in recording
platforms.
•Do not attach any seal or label to either side (the
recordable side or the labeled side) of a CD-R disc. It
may cause malfunction.
•Do not load an unrecorded CD-R disc. It will take
over 30 seconds to read the disc. The disc may be
damaged if you try to open the disc compartment
while reading the disc.
RADIO
TAPE CD
FUNCTION
C
6
STANDBY
SKIP/SEARCH
DOWN TUNING UP
STOP/
BAND
PLAY/PAUSE/
PRESET
PROGRAM REPEAT/MODE
OSC

ENGLISH 9
PROGRAMMED PLAY
Up to 16 tracks can be programmed from the disc.
1In stop mode, press PROGRAM.
2Press r, tto select a track, then
press PROGRAM to store it.
3Repeat step 2 to program other tracks.
4Press sto finish the program.
5Press eto start play.
To check the program, press ror tin stop
mode.
To clear the program, hold down PROGRAM in stop
mode until the display changes.
To change the programmed tracks, clear the
program and repeat all the steps again.
Specifications
Tuner section
Frequency range, antenna –FM: 87.5 - 108.0 MHz Rod
antenna, AM: 530/531 - 1,710/1,602 kHz (10/9 kHz
step) Ferrite bar antenna
Deck section
Track format –4 tracks, 2 channels / Frequency range
–Normal tape: 50 - 12,500 Hz (EIAJ) / Recording
system –AC bias / Erasing system –Magnet erase /
Heads –Recording/playback head (1), Erasure head
(1)
CD player section
Disc –Compact disc / Scanning method –Non-contact
optical scanner (semiconductor laser)
General
Speaker –100 mm cone type (2) / Power output –
2 W + 2 W (EIAJ 8 ohms, T.H.D. 10% DC) / Power
requirements –DC 12 V using eight size C (R14)
batteries, AC 120 V, 60 Hz / Power consumption –12
W / Dimensions (W ×H ×D) –390 ×167 ×255.5 mm /
Weight (excluding batteries) –2.7 kg / Accessory –
Remote control (1, CSD-TD19 only), AC cord (1)
Specifications and external appearance are subject to
change without notice.
COPYRIGHT
Please check the copyright laws relating to
recordings from disc, radio or external tape for the
country in which the machine is being used.
If an erroneous display or malfunction occurs
Select CD function first. Hold down sand press e.
If the unit cannot be reset in the way above, disconnect
the AC cord and remove all the batteries to turn off the
display.
Leave the unit for a while and turn the power back on.
En
Track number
Program number
Total number of
the programmed tracks
REPEAT/
MODE/OSC
r, t
SKIP/SEARCH
e
PLAY/PAUSE
PROGRAM
s
STOP/BAND
(CSD-TD19 only)

10 ESPAÑOL
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O
SACUDIDAS ELECTRICAS, NO EXPONGA ESTE
APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
Explicación de los símbolos gráficos:
El símbolo del relámpago con la punta en
flecha dentro de un triángulo equilátero,
sirve para alertar al usuario de la
presencia de “tensión peligrosa”sin aislar
en el interior de la caja del aparato, la cual
podráser lo suficientemente fuerte como
para suponer un riesgo de sacudida
eléctrica a personas.
El signo de exclamación dentro del un
triángulo equilátero sirve para alertar al
usuario de la presencia de instrucciones
importantes de operación y mantenimiento
(servicio) en la información que acompaña
al aparato.
PARA EL REGISTRO DEL DUEÑO
Para sus comodidad, anote el numero del modelo (el
cual lo encontrara en la parte de abajo de la unidad) y
el numero de serie (el cual lo encontrara en el
compartimiento de la batería) en el espacio dado a
continuación. Por favor, en caso de dificultad, Ud.
comunique al repartidor de AIWA, las referencias de
numero del modelo y numero de serie.
No del modelo
No de serie
“CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.”
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Lea cuidadosa y completamente el manual de
instrucciones antes de utilizar la unidad. Asegúrese de
guardar el manual de instrucciones para utilizarlo como
referencia en el futuro. Todas las advertencias y
precauciones del manual de instrucciones y de la
unidad deberán cumplirse estrictamente, asícomo
también las sugerencias de seguridad mencionadas
más abajo.
Advertencia
Para evitar descargas eléctricas o lesiones, estas
instrucciones de seguridad deberán seguirse durante la
instalación, la utilización, y el mantenimiento de la
unidad.
Instalación
Aditamentos – No utilice accesorios no
recomendados por el fabricante de la unidad, ya que
esto podría resultar en el riesgo de descargas
eléctricas, lesiones, o incendios.
Agua y humedad – No utilice la unidad cerca del agua
como, por ejemplo, cerca de una bañera, palangana,
fregadero de cocina, o lavadora, en un sótano húmedo,
ni cerca de una piscina, etc.
Calor – No utilice esta unidad cerca de fuentes de
calor como, por ejemplo, salidas de aire caliente,
estufas, u otros aparatos que generen calor. No deberá
colocarse tampoco en lugares donde la temperatura
sea inferior a 5°C o superior a 35°C.
Superficie de montaje – Coloque la unidad sobre
una superficie plana y nivelada.
Accesorios – No coloque la unidad sobre un carrito,
soporte, trípode, ménsula, ni mesa inestable. La unidad
podría caerse y provocar lesiones serias a niños y
adultos. Utilícela solamente sobre un carrito, soporte,
trípode, ménsula, o mesa recomendada por el
fabricante, o que se venda con dicha unidad. El
montaje de la unidad deberárealizarse de acuerdo con
las instrucciones y los accesorios recomendados por el
fabricante.
Carrito portátil – La combinación de
un aparato y un carrito deberámoverse
con cuidado. Las paradas repentinas, la
fuerza excesiva, y las superficies
desniveladas podrían hacer que la
unidad y la combinación se cayese.
Ventilación – La unidad deberácolocarse solamente
donde tenga espacio adecuado a su alrededor para
asegurar su ventilación adecuada. Deje un espacio
libre de 10 cm en la parte posterior y superior de la
unidad, y de 5 cm a cada lado.
Las ranuras y aberturas de la caja y la parte posterior o
la base son para ventilación y para proteger la unidad
contra el recalentamiento, motivo por el que no deberán
bloquearse. Estas aberturas no deberán bloquearse
nunca colocando la unidad sobre una cama, sofá,
alfombra, ni ninguna otra superficie similar.
INSTRUCCIONES

ESPAÑOL 11
(Esta unidad no deberácolocarse nunca cerca ni sobre
un aparato o salida de calefacción.) Esta unidad no
deberácolocarse en una instalación empotrada, como
una librería, a menos que la ventilación sea adecuada.
Entrada de objetos sólidos y líquidos – No
introduzca objetos de ningún tipo en la unidad a través
de las ranuras de la caja ya que podrían tocar puntos
con tensión peligrosa o provocar cortocircuitos, lo que
podría resultar en descargas eléctricas o incendios. No
vierta nunca ningún tipo de líquido sobre la unidad.
Energía eléctrica
Fuentes de alimentación – Esta unidad solamente
deberáutilizarse con la fuente de alimentación del tipo
indicado en la etiqueta. Si no estáseguro del tipo de
fuente de alimentación de su hogar, póngase en
contacto con el proveedor de unidad o con la compañía
de suministro eléctrico. Para alimentar la unidad con
una batería u otras fuentes, refiérase al manual de
instrucciones.
Puesta a tierra o polarización – Esta unidad se
suministra con un enchufe para tomacorriente de
corriente alterna polarizado (una de las cuchillas es
más ancha que la otra). Este enchufe solamente
entraráen el tomacorriente de una forma. Esto es por
motivos de seguridad. Si no puede insertar a fondo el
enchufe, pruebe a invertirlo. Si todavía no puede
insertar el enchufe, póngase en contacto con un
electricista para que le cambie el tomacorriente
obsoleto. No anule el fin de seguridad del enchufe
polarizado.
Protección del cable de alimentación – El cable de
alimentación deberáenrutarse de forma que nadie
pueda pisarlo, que no interfiera con otros aparatos, y
en eligiendo un lugar de fácil acceso.
Sobrecarga – No sobrecargue los tomacorrientes ni
los cables de prolongación, ya que esto podría resultar
en descargas eléctricas o incendios.
Tormentas eléctricas
Para proteger bien esta unidad contra tormentas
eléctricas, o cuando no vaya a utilizarse durante mucho
tiempo, desenchúfela del tomacorriente de la red. Esto
evitaráque se dañe la unidad debido a rayos o a
sobrecorrientes de la red.
Mantenimiento
Limpieza – Antes de limpiar la unidad, desenchúfela
del tomacorriente de la red. No utilice limpiadores
líquidos ni aerosoles. Para la limpieza, emplee un paño
húmedo.
Condensación – La lente del lector de CD puede
acumular humedad cuando:
- El aparato se mueve desde un sitio frío a uno
caliente
- Se acaba de encender la calefacción
- El aparato se usa en una habitación muy húmeda
- El aparato se enfría con un acondicionador de aire
El aparato pudiera no funcionar correctamente cuando
se ha condensado humedad en su interior. Si ocurriera,
dejarlo apagado unas horas e intentar usarlo de nuevo.
IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Daños que requieren el servicio de
reparación
Desconecte la unidad del tomacorriente de la red, y
solicite los servicios de personal cualificado en las
condiciones siguientes:
1) Cuando el cable de alimentación o el enchufe esté
dañado.
2) Si dentro de la unidad ha entrado líquido u otros
objetos.
3) Si la unidad estuvo expuesta a la lluvia o al agua.
4) Si la unidad no funciona normalmente aunque se
sigan las indicaciones del manual de instrucciones.
Utilice solamente los controles indicados en el
manual de instrucciones, ya que el ajuste
inadecuado de otros controles podría resultar en
daños que un técnico cualificado necesitaría mucho
tiempo para devolver la unidad a su funcionamiento
normal.
5) Cuando la unidad haya caído o se haya estropeado
su exterior.
6) Cuando la unidad muestre un cambio notable en su
funcionamiento - esto significaráque necesita ser
reparada.
No intente reparar la unidad por usted mismo, ya que el
abrirla podría exponerle a tensiones peligrosas u otros
riesgos.
En caso de avería, solicite los servicios de personal
cualificado.
Piezas de reemplazo – Cuando necesite piezas de
reemplazo, cerciórese de que el técnico de reparación
haya utilizado las que cumplan con las características
de las originales. La substitución no autorizada podría
resultar en descargas eléctricas, lesiones, incendios,
etc.
Comprobación de seguridad – Después de
cualquier reparación de esta unidad, solicite al centro
de reparación que realice pruebas para ver si la unidad
funciona adecuadamente.
E

12 ESPAÑOL
Alimentación
Uso a corriente alterna de la red
Conectar el cable de alimentación con se ilustra
abajo.
PRECAUCIÓN
Usar sólo el cable de alimentación facilitado. El uso de
otros cables puede provocar un incendio.
Uso con pilas
Abrir la tapa del compartimiento de la pilas, en la parte
trasera del aparato, e insertar ocho pilas R14 (tamaño
C), no incluidas, alineando correctamente las marcas
de polaridad 0y 9. Cerrar luego la tapa.
Para cambiar de alimentación a CA a alimentación
por pilas, desconectar el cable de alimentación de la
toma de corriente del aparato.
R14 (C)
Cuando cambiar las pilas
Cuando se reduce la velocidad de la cinta, disminuye el
volumen o el sonido se distorsiona durante el
funcionamiento.
Notas sobre las pilas
•No mezclar diferentes tipos de pilas ni pilas usadas
con pilas nuevas.
•Sacar todas las pilas cuando este aparato no vaya a
utilizarse durante un período prolongado de tiempo
para evitar que se descarguen innecesariamente.
•No recargar nunca as pilas, ni calentarlas ni
desarmarlas.
•Sacar las pilas cuando se hayan agotado totalmente.
Si se producen fugas de electrólito en las pilas, limpiar
bien los residuos.
a la toma de CA del aparato
a un tomacorrientes
de la pared
(120 V CA, 60 Hz)
cable de alimentación
facilitado
Control remoto
(CSD-TD19 solamente)
Insertar dos pilas R6 (tamaño AA).
R6 (AA)
Cambiar las pilas cuando la distancia de
funcionamiento del control remoto sea inferior a 5
metros.
El control remoto pudiera no funcionar
correctamente en las situaciones siguientes:
- Cuando el aparato estáexpuesto a una fuerte luz,
como la luz directa del sol.
- Cuando hay objetos que obstruyen la señal del
control remoto hasta el aparato.
Uso de los botones del control remoto
Los botones del control remoto y del aparato principal
con indicaciones idénticas tienen las mismas funciones.
AJUSTE DEL SONIDO
Los ajustes del volumen y los tonos no afectan a la
grabación.
VOLUME
Gire VOLUME para ajustarlo.
Sistema T-BASS
El sistema T-BASS acentúa el realismo de los
sonidos de baja frecuencia.
Establezca T-BASS en ON u OFF.

ESPAÑOL 13
E
MANEJO DE LA PLATINA
A
Para evitar el borrado accidental de la cinta
Romper las pestañas de plástico de la cinta con un
destornillador u otro artículo puntiagudo después de
grabar.
Para volver a grabar en una cinta
Cubrir los orificios de las pestañas con cinta adhesiva,
etc.
Pestaña del lado A
Lado A
Utilizar solamente cintas de tipo I(normales).
INSERCIÓN DE UNA CINTA
Pulsar ZSTOP/
EJECT para abrir el
portacasete e insertar
una cinta con el lado
expuesto hacia arriba y
el lado que se va a
reproducir encarado
hacia afuera.
Empujar el portacasete para cerrarlo.
REPRODUCCIÓN DE CINTAS
Pulsar xPLAY mientras el aparato está
apagado.
El aparato se enciende y empieza a reproducirse la
cinta que se ha insertado.
ZSTOP/EJECT –Interrumpe la reproducción. El
aparato se apaga automáticamente.
aPAUSE –Hace una pausa en la reproducción.
Pulsar de nuevo para seguir reproduciendo.
fF FWD/ gREW –Para avanzar rápidamente
y rebobinar. Para cancelar la modalidad, pulsar Z.
GRABACIÓN
Observar que la grabación se hace solamente en un
lado de la cinta.
1Insertar una cinta con el lado que se va a
grabar encarado hacia afuera.
2Preparar la grabación desde la fuente de
sonido.
Para grabar desde un CD, seleccionar CD y
cargar un disco.
Para grabar un programa de radio, seleccionar
RADIO y sintonizar una emisora.
(Vea las páginas siguientes.)
3Pulsar wREC para empezar a grabar.
xPLAY se activa simultáneamente.
Cuando se grabe desde un CD, presione e
para empezar a reproducir.
Grabación de las pistas seleccionadas del CD
1Seguir los pasos 1 a 4 de REPRODUCCIÓN
PROGRAMADA, página 17, para programar las
pistas.
2Presione wy empiece a reproducir el CD.
Para dejar de grabar, pulsar Z. Pulsar spara
detener la reproducción del CD.
Para hacer una pausa durante la grabación, pulsar
a. Volver a pulsarlo para seguir grabando.
Para borrar una grabación, pulsar wmientras el
aparato estáapagado.
Después de grabar, seleccione TAPE/6STANDBY
con FUNCTION para apagar el aparato.
VOLUME
T-BASS
FUNCTION
(CD, RADIO,
TAPE/6STANDBY)
e
s
A
PAUSE
STOP/EJECT
F FWD REW PLAY REC

14 ESPAÑOL
1Seleccione RADIO con FUNCTION.
Se enciende el aparato.
2Pulsar repetidamente sSTOP/BAND
para seleccionar la banda deseada.
FM AM
Se recibe la emisora sintonizada previamente.
3Pulsar r, t(TUNING DOWN, UP)
para seleccionar una emisora.
Se indica durante la recepción de
programas de FM en estéreo.
Después de la escucha, seleccione TAPE/
6STANDBY con FUNCTION para apagar el aparato.
Para mejorar la recepción
Para sintonizar rápidamente
(búsqueda automática)
Mantenga oprimido r, thasta que el
sintonizador empiece a buscar una emisora. La
búsqueda se detiene al sintonizarse una emisora.
Cuando la señal sea débil, no se detendrá. Oprima
ro tpara detener manualmente la búsqueda.
FUNCIONAMIENTO DEL SINTONIZADOR
B
REPEAT/MODE/OSC
- Cuando un programa de FM estéreo contenga ruidos
o distorsiones, pulsar el botón de manera que se
indique en la pantalla.
El ruido se reduce y el programa se recibe en modo
monoaural.
Volver a pulsar el botón para recibir el programa en
estéreo.
- Si se escucha un pitido agudo mientras se hacen
grabaciones de AM, oprima repetidamente el botón
de modo que se indique “b1”o “b2”y se elimine el
ruido.
Cambio del intervalo de sintonía de AM
El intervalo de sintonía de AM estáajustado en 10 kHz/
paso. Cuando este aparato se utilice en regiones donde
el sistema de asignación de frecuencias sea de 9 kHz/
paso, cambie el intervalo como se indica a
continuación.
1Pulsar sSTOP/BAND de modo que se indique AM.
2Para cambiar el intervalo mantenga oprimido
REPEAT/MODE/OSC durante 5 segundos.
Cuando se cambia el intervalo de sintonía de AM, se
borran las emisoras de AM que estaban memorizadas.
NOTA
Cuando el aparato capte ruidos de otros aparatos
electrodomésticos, como un televisor o luces
fluorescentes, alejarlo de ellos.
Para una recepción
óptima, extienda la
antena telescópica y
oriéntela.
La antena estádentro de
la unidad, oriente la
unidad para obtener una
recepción óptima.
AMFM
RADIO
TAPE CD
6
STANDBY
FUNCTION
B
SKIP/SEARCH
DOWN TUNING UP
STOP/
BAND
PLAY/PAUSE/
PRESET
PROGRAM REPEAT/MODE
OSC

ESPAÑOL 15
E
MEMORIZACIÓN DE EMISORAS
Se pueden memorizar hasta un total de 15 emisoras en
cada banda.
1Seleccionar una emisora.
2Pulsar PROGRAM una vez de manera que
se indique “M”para almacenar en
memoria la emisora.
La emisora recibe un número de memoria,
empezando por el 1 en orden consecutivo para
cada banda.
3Repetir los pasos 1 y 2.
La siguiente emisora no se memorizarási ya hay
15 emisoras almacenadas en la memoria.
Escucha de emisoras memorizadas
Seleccionar una banda y luego oprimir repetidamente
ePLAY/PAUSE/PRESET (ePLAY/PAUSE).
Borrado de una emisora memorizada
Seleccione primero el número de memoria. Dentro de
un espacio de 5 segundos, mantenga oprimido
PROGRAM hasta que desaparezcan de la pantalla “M”
y el número de memoria.
Los números más altos en la banda disminuyen en uno.
Número de memoria
Frecuencia
REPEAT/
MODE/OSC
r, t
e
PLAY/PAUSE
PROGRAM
sSTOP/BAND
Mantenimiento
Limpieza del cuerpo del aparato
Usar un paño suave ligeramente humedecido con
una solución de detergente suave. No utilizar
solventes fuertes como alcohol, bencina o
diluyente.
Limpieza de las cabezas
Cuando las cabezas están sucias,
- no se reproducen sonidos de altas frecuencias
- el sonido no es adecuadamente alto
- el sonido se desequilibra
- no se pueden borrar cintas
- no se pueden grabar cintas
Limpiar las cabezas de la cinta con una casete
limpiadora cada 10 horas de utilización.
Utilizar casetes limpiadoras de tipo seco o
húmedo de venta en comercios.
Consultar las instrucciones de la casete
limpiadora para más detalles.
Limpieza de la lente
Utilizar un bastoncillo
de algodón ligeramente
humedecido con fluido
limpiador. Frotar
suavemente desde el
centro hacia el borde.
Lente
(CSD-TD19 solamente)

16 ESPAÑOL
1Seleccione CD con FUNCTION.
Se enciende el aparato.
2Pulsar PUSH OPEN para abrir el
compartimiento del disco. Colocar un
disco con el lado impreso hacia arriba y
cerrar el compartimiento.
PUSH OPEN
Se indica en la pantalla el número total de pistas y
el tiempo total de reproducción.
3Pulsar ePLAY/PAUSE/PRESET
(ePLAY/PAUSE) para empezar a
reproducir.
Se indica en la pantalla el número de la pista que
se estáreproduciendo y el tiempo de reproducción
desde el principio de la pista.
sSTOP/BAND –Interrumpe la reproducción.
ePLAY/PAUSE/PRESET (ePLAY/PAUSE) –
Hace una pausa en la reproducción. Pulsar de nuevo
para seguir reproduciendo.
r,tSKIP/SEARCH –Busca un punto particular
durante la reproducción. Mantenga oprimido ro
ty luego suéltelo.
–Para saltar al principio de una pista, pulsar ro
trepetidamente.
REPEAT/MODE/OSC –Repite una pista o todas las
pistas. Seleccionar como sigue:
: Se repite la reproducción de una sola pista.
Seleccionar la pista con ro t.
: Se repite la reproducción de todas las pistas.
MANEJO DEL CD
C
Después de la escucha, seleccione TAPE/
6STANDBY con FUNCTION para apagar el aparato.
NOTA
•No usar discos de formas irregulares (ejemplo:
octogonales, en forma de corazón, etc.).
Su uso puede producir errores de funcionamiento.
•No colocar más de un disco compacto dentro del
compartimiento del disco.
•No intentar abrir el compartimiento del disco durante
la reproducción.
•No tocar la lente. De hacerlo el aparato puede
funcionar incorrectamente.
•El aparato pudiera no reproducir un disco CD-R
grabado en ordenadores personales o ciertos tipos
de grabadoras de CD-R debido a diferencias en las
plataformas de grabación.
•No colocar sellos ni etiquetas en los lados (lado de
grabación y lado de la etiqueta) de los discos
reescribibles CD-R. Hacerlo puede provocar errores
de funcionamiento.
•No cargue un disco CD-R sin grabar. Se tardarán
aproximadamente 30 segundos en leer el disco. El
disco puede dañarse si se intenta abrir el
compartimiento del disco mientras éste se está
leyendo.
RADIO
TAPE CD
FUNCTION
C
6
STANDBY
SKIP/SEARCH
DOWN TUNING UP
STOP/
BAND
PLAY/PAUSE/
PRESET
PROGRAM REPEAT/MODE
OSC

ESPAÑOL 17
E
REPRODUCCIÓN PROGRAMADA
Se puede programar la reproducción de hasta 16 pistas
de un disco.
1Oprima PROGRAM en la modalidad de
parada.
2Pulsar ro tpara seleccionar una
pista y pulsar después PROGRAM para
almacenarla en la memoria.
3Repetir el paso 2 para programas otras
pistas.
4Oprima spara finalizar el programa.
5Pulsar epara empezar la
reproducción.
Para comprobar el programa, pulsar ro ten
la modalidad de parada.
Para borrar un programa, mantenga oprimido
PROGRAM en la modalidad de parada hasta que
cambie la visualización.
Para cambiar las pistas programadas, borrar el
programa y repetir todos los pasos de nuevo.
Número de la pista
Número de programación
Número total de
pistas programadas
Especificaciones
Sección del sintonizador
Gama de frecuencias, antena –FM: 87,5 - 108,0 MHz,
antena de varilla. AM: 530/531 - 1.710/1.602 kHz
(pasos de 10/9 kHz), antena de barra de ferrita.
Sección de la platina
Formato de pistas –4 pistas, 2 canales / Gama de
frecuencias –Cinta normal: 50 - 12.500 Hz (EIAJ) /
Sistema de grabación –Polarización de CA / Sistema
de borrado –Borrado magnético / Cabezas –1 de
grabación/reproducción, 1 de borrado
Sección del lector de CD
Disco –Disco compacto / Método de lectura –Lector
óptico sin contacto (láser de semiconductor)
General
Altavoces –2 cónicos de 100 mm / Potencia –2 W + 2
W (EIAJ 8 ohmios, DAT 10% CC) / Alimentación –12 V
CC usando ocho pilas de tamaño C (R14), 120 V CA,
60 Hz / Consumo de energía –12 W / Dimensiones (an
×al ×pr) –390 ×167 ×255,5 mm / Peso (sin pilas) –
2,7 kg / Accesorio –1 control remoto (CSD-TD19
solamente), 1 cable de alimentación
Las especificaciones y el aspecto externo están sujetos
a cambios sin previo aviso.
COPYRIGHT
Rogamos compruebe las leyes sobre “copyright”
relacionadas con la grabación de discos, programas
de radio o cintas externas vigentes en el país en el
que se va a utilizar este aparato.
Cuando se produzcan errores de indicación o
funcionamiento
Seleccione primero la función de CD. Mantenga
oprimido sy oprima e.
Si el aparato no se repusiera de la manera indicada,
desconectar el cable de alimentación y sacar todas las
pilas de modo que se apague la pantalla.
Dejarlo en este estado durante un rato y volver a
conectar la energía eléctrica.
REPEAT/
MODE/OSC
r, t
SKIP/SEARCH
e
PLAY/PAUSE
PROGRAM
s
STOP/BAND
(CSD-TD19 solamente)

18 FRANÇAIS
AVERTISSEMENT
POUR REDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE OU DE
CHOC ELECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET
APPAREIL A LA PLUIE OU A L’HUMIDITE.
Explication des symboles graphiques:
Le symbole représentant un éclair au bout
en pointe de flèche placéàl’intérieur d’un
triangle équilatéral est destinéàmettre en
garde l’usager contre la présence d’une
“tension dangereuse”non isolée dans le
boîtier de l’appareil, tension suffisante
pour constituer un risque d’électrocution
pour les humains.
Le point d’exclamation placéàl’intérieur
d’un triangle équilatéral est destinéà
signaler àl’usager la présence
d’instructions importantes d’opération et
d’entretien (service) dans les manuels
fournis avec l’appareil.
RESERVE AU PROPRIETAIRE
Noter dans l’espace réservéàcet effet ci-dessous le
numéro de modèle (indiquésur le fond de l’appareil) et
le numéro de série (indiquédans le compartiment à
piles). Toujours mentionner ces numéros dans toutes
les relations avec les revendeurs AIWA en cas de
problème.
N°de modèle
N°de série
“CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.”
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Lisez attentivement et entièrement le Mode d’emploi
avant de faire fonctionner l’appareil. Conservez-le bien
pour toute référence ultérieure. Tous les avertissements
et les précautions dans le Mode d’emploi et sur
l’appareil doivent être suivis àla lettre, ainsi que le
suggestions concernant la sécuritéci-dessous.
Avertissements
Ces instructions pour la sécuritédoivent être suivies
pour l’installation, l’utilisation et l’entretien afin d’éviter
toute décharge électrique.
Installation
Fixations – N’utilisez pas d’accessoires non
recommandés par le fabricant de l’appareil, car ils
pourraient engendrer un incendie, une décharge
électrique ou des blessures pour des personnes.
Eau et humidité – N’utilisez pas cet appareil près de
l’eau - par exemple, près d’une baignoire, d’un lavabo,
d’un évier ou d’une cuve de machine àlaver, dans un
sous-sol humide, ou près d’une piscine ou similaire.
Chaleur – N’utilisez pas cet appareil près d’une source
de chaleur, comme la sortie d’un appareil de chauffage,
un poêle ou d’autres appareils générateurs de chaleur.
Il ne doit pas non plus être soumis àdes températures
inférieures à5˚C ou supérieures à35˚C.
Surface de montage – Placez cet appareil sur une
surface plate et uniforme.
Accessoires – Ne placez pas cet appareil sur un
chariot, un support, un trépied, une console ou une
table instables. Il pourrait tomber, blessant gravement
un enfant ou un adulte, et s’endommageant
sérieusement. Utilisez-le seulement avec un chariot, un
support, un trépied, une console ou une table
recommandés par le fabricant, ou vendus avec
l’appareil. Tout montage de l’appareil doit être conforme
aux instructions du fabricant, et être effectuéavec un
accessoire de montage recommandépar le fabricant.
Chariot portable – Toute combinaison
appareil - chariot doit être déplacée
avec soin. Des arrêts brutaux, une force
excessive et des surfaces inégales
peuvent provoquer son renversement.
Ventilation – Ménagez un espace
suffisant autour de l’appareil pour assurer une bonne
ventilation. Laissez 10 cm àl’arrière et sur le dessus, et
5 cm de chaque côté.
Les fentes et les ouvertures dans le coffret, àl’arrière et
sur le dessous sont prévues pour la ventilation, et pour
assurer un fonctionnement fiable de l’appareil et le
protéger contre la surchauffe; elles ne doivent pas être
bloquées ou couvertes. Elles ne doivent jamais être
bloquées en plaçant l’appareil sur un lit, un sofa, un
tapis ou une surface similaire. Cet appareil ne doit pas
être placédans une installation encastrée comme une
étagère, àmoins qu’une ventilation suffisante soit
assurée.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES

FRANÇAIS 19
Condensation – De l’humiditérisque de se former sur
la lentille du capteur CD si :
-l’appareil est amenéd’un endroit froid àun endroit
chaud
- le chauffage vient juste d’être allumé
-l’appareil est utilisédans une pièce très humide
-l’appareil est refroidi par un climatiseur.
S’il y a de la condensation àl’intérieur de l’appareil, il
risque de ne pas fonctionner normalement. Dans ce
cas, attendre quelques heures avant de le réutiliser.
Pénétration d’objets et de liquides – Ne poussez
jamais d’objets de quelque nature qu’ils soient dans les
fentes de l’appareil. Ils pourraient toucher des
emplacements àtension dangereuse ou court-circuiter
des pièces, ce qui pourrait provoquer un incendie ou
une décharge électrique. Ne répandez jamais de liquide
quel qu’il soit sur l’appareil.
Alimentation
Sources d’alimentation – Cet appareil doit être opéré
seulement sur un type de source d’alimentation indiqué
sur l’étiquette de repérage. Si vous n’êtes pas sûr du
type de source d’alimentation de votre domicile,
consultez votre revendeur ou la compagnie d’électricité
locale. Reportez-vous ou le mode d’emploi pour faire
fonctionner cet appareil sur piles ou d’autres sources.
Mise à la terre ou polarisation – Cet appareil est
dotéd’une fiche pour ligne de courant alternatif
polarisée (fiche avec une lame plus large que l’autre).
Par mesure de sécurité, cette fiche pourra être
introduite seulement dans un sens dans une prise
murale secteur. S’il est impossible d’insérer la fiche à
fond dans la prise secteur, retournez-la et essayez à
nouveau. Si elle ne s’insère toujours pas, appelez votre
électricien pour remplacer la prise désuète. Ne déjouez
pas l’objectif de sécuritéde la fiche polarisée.
Protection du cordon d’alimentation – Les cordons
d’alimentation doivent être acheminés de sorte qu’on ne
marche pas dessus et qu’ils ne soient pas pincés par
des objets placés sur ou contre eux, en prêtant une
attention particulière aux emplacements des fiches, aux
prises multiples et àla sortie du produit.
Surcharge – Ne surchargez pas les prises murales et
les rallonges, et les prises cela pourrait provoquer un
incendie ou une décharge électrique.
Foudre
Pour renforcer la protection de ce récepteur pendant un
orage, ou si l’appareil reste inutilisépendant longtemps,
le débrancher de la prise secteur. Ceci évitera tout
dommage de l’appareil dûàla foudre et aux
surtensions de ligne.
Entretien
Nettoyage – Débranchez l’appareil de la prise murale
avant le nettoyage. N’utilisez pas de produit de
nettoyage liquide ou en aérosol. Employez un chiffon
humide pour le nettoyage.
CONCERNANT LA SECURITE
Dommages nécessitant réparation
Débranchez l’appareil de la prise murale et confiez la
réparation àun agent de service qualifiédans les cas
suivants:
1) Si le cordon d’alimentation ou sa fiche sont
endommagés.
2) Si du liquide ou des pénétrédans l’appareil.
3) Si l’appareil a étéexposéàla pluie ou àl’eau.
4) Si l’appareil ne fonctionne pas normalement en
suivant les instructions du mode d’emploi. Ajustez
uniquement les commandes couvertes par le mode
d’emploi. L’ajustement incorrect d’autres
commandes pourrait engendrer des dommages et la
remise de l’appareil en fonctionnement normal
exigera souvent un long travail d’un agent de service
qualifié.
5) Si l’appareil est tombéou si le coffret a été
endommagé.
6) Quand l’appareil présente un changement
considérable dans son fonctionnement - ce qui
indique la nécessitéd’une réparation.
N’essayez pas de réparer l’appareil vous-même, car
l’ouverture ou le retrait des couvercles pourrait vous
exposer àune tension dangereuse ou àd’autres
dangers. Confiez toutes les réparations àun agent de
service qualifié.
Remplacement de pièces – Quand le remplacement
de pièces est requis, vérifiez que l’agent de service
qualifiéa bien utilisédes pièces de rechange spécifiées
par le fabricant ou ayant les mêmes caractéristiques
que les pièces d’origine. Des substitutions non
autorisées pourraient provoquer un incendie, une
décharge électrique ou d’autres risques.
Contrôle de sécurité – A la fin de toute opération
d’entretien ou de réparation sur l’appareil, demandez à
l’agent de service d’effectuer les contrôles de sécurité
pour vérifier qu’il est en bon état de fonctionnement.
F

20 FRANÇAIS
Alimentation
Alimentation sur le secteur
Raccorder le cordon secteur comme indiquéci-
dessous.
ATTENTION
Utiliser exclusivement le cordon secteur fourni.
L’utilisation d’autres cordons risque de provoquer un
feu.
Alimentation sur piles
Ouvrir le couvercle du logement des piles au dos de
l’appareil et insérer huit piles R14 (taille C), en faisant
correspondre les polarités 0et 9. Puis, refermer le
couvercle.
Pour passer de l’alimentation secteur à
l’alimentation sur piles, débrancher le cordon secteur
de la prise AC.
R14 (C)
Quand remplacer les piles
La vitesse du ruban magnétique ralentit, le volume
diminue ou le son est déformépendant le
fonctionnement.
Remarques sur les piles
•Ne pas mélanger des piles de type différent ni des
piles neuves avec des piles ayant déjàservi.
•Si l’appareil doit rester longtemps inutilisé, sortir les
piles pour éviter toute usure inutile.
•Ne jamais recharger, chauffer ni démonter les piles.
•Retirer les piles mortes.
Si l’électrolyte des piles fuit, bien essuyer pour nettoyer.
vers la prise AC de l’appareil
vers la prise secteur
(CA 120 V, 60 Hz)
Cordon secteur fourni
Télécommande
(modèle CSD-TD19 seulement)
Insérer deux piles R6 (taille AA).
R6 (AA)
Quand la portée du signal de télécommande est
inférieure à5 mètres, remplacer les piles.
La télécommande peut ne pas fonctionner
correctement si :
-L’appareil est exposéàune lumière vive, par
exemple les rayons du soleil.
- Des objets bloquent la transmission du signal de
télécommande àl’appareil.
Pour utiliser les touches de la télécommande
Les touches de la télécommande et celles de l’appareil
principal qui sont repérées de façon identique ont les
mêmes fonctions.
RÉGLAGE DE LA TONALITÉ
Les réglages du volume et de la tonalitésont sans
effet sur l’enregistrement.
VOLUME
Tourner VOLUME pour régler.
Système T-BASS
Le système T-BASS accentue le réalisme des
basses fréquences.
Régler T-BASS sur ON ou OFF.
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Aiwa CD Player manuals