Aiwa XP-R970 User manual

XP-R970
COMPACT DISC PLAYER
REPRODUCTOR DE DISCOS
COMPACTOS
OWNER’S RECORD
For your convenience, record the model number and
serial number (you will find them on the bottom of your
set) in the space provided below. Please refer to them
when you contact your AIWA dealer in case of difficulty.
Model No. cXP-R970
Serial No. 1
,, ]WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT ~

TABLE OF CONTENTS mm
NOTE
FOR USE IN THE U.S.A.
This equipment has been tested and found to comply
with the limits for aClass Bdigital device, pursuant to
Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to
provide reasonable protection against harmful
interference inaresidentiai installation.
This equipment generates, uses, and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there is
no guarantee that interference will not occur in aparticular
installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can
be determmed by turning the equipment off and on, the
user is encouraged to try to correct the interference by
one or more of the following measures:
-Reorient or relocate the receiving antenna.
-Increase the separation between the equipment and
receiver.
–Connect the equipment into an outlet on circuit
different from that to which the receiver is connected.
–Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
CAUTION
Modifications or adjustments to this product, which are
not expressly approved by the manufacturer, may void
the user’s right or authority to operate this product.
PRECAUTIONS ........................................................ 4
USING ON DRY CELL BATTERIES ......................... 6
USING ON RECHARGEABLE BATTERIES ............ 8
USING AN AC HOUSE CURRENT .............. .............8
BEFORE PLAYBACK ......................... . .. . 10
PLAYBACK .............................................................. 12
PROGRAM PLAY .................................................... 16
RADIO RECEPTION ............................................... 20
CONNECTING AN EXTERNAL UNIT ...................... 22
MAINTENANCE ...................................................... 24
SPECIFICATIONS .................................................. 26
Disposing of Ni-Cd batteries
To properly dispose of your spent Ni-Cd batteries,
please call 1-800-289-2492,
“US residents only”.
Note: In some areas disposing of Ni-Cd batteries in
household or business trash may be prohibited.
Caution: Do not handle damaged or leaking Ni-Cd
batteries.
ATTENTION
The rechargeable batteries are recyclable. At the
end of their useful life, it may be illegal to dispose
the batteries into the municipal waste stream under
various state and local laws. Check with your local
solid waste officials in your area for details about
recycling options or proper disposal.
2

INDICE ,aml
PRECAUCIONES ..................................................... 5
USO DE PILAS . ... ...... . ... ...... .. .. .. ........... 7
USODEBATERIASR ECARGABLES . .. .. ............... 9
USO DE LA CA DEL !-IOGAR .. ... .... ... . . ... .. ........9
ANTES DE Reproducer ...................................... 11
REPRCNJLKCION. . ...... ..... ..... .. .. ..... .. .....13
REPRODUCTION F%OGRAMADA .... .................. 17’
RECEPC1ON DE LA RADIO .. ... .. .... ..... ... .........21
CONEXION DE UNA UNIDAD EXTERNAL .............. 23
MANTENIMIENTO .................................................. 25
ESPECIFICACIONES ... .. ... ........ ....... 27
Desecho de Ias baterias de Ni-Cd
Para deshacerse correctamente de Ias baterias de
N1-Cd gastadas, Ilame al 1-800-289-2492.
“Solo para residences en Ios EE UU”,
Nota: En algunos Iugares, el desecho de Ias
baterias de Ni-Cd con el resto de la basura del hogar
o de Ios comercios puede estar prohibido.
Precauclon: No toque Ias bater(as de N!-Cd
daiiadas ocon fugas.
ATENCIQN
Las baterias recargables pueden reciclarse. Al
terminar su viola util, alguna Ieyes estatales olocales
pueden prohibtr deshacerse de Ias baterfas con Ios
reslduos mumclpales Hable con Ios encargados
de 10sresidues Solldos 10CWi?Spara tTWSdQtalles
sobre opciones para el reclclado ola mejor forma
de deshacerse de Ias baterfas.
%@@ x
Ni-Cd c;
TABLE DES IMATIERES
PRECAUTIONS ....................... ................................ 5
UTILISATION S(JR PILES SECEDES,......... 7
UTILISATION SIJR PILES RECHARGEABLE 9
UTILISATION S(JR LE COURANT SECTEUR ..........9
INFORMATIONS Pt3ELlMlNAlRES ..........................11
LECTURE .......... ... ...... ... .. .. ...... ..... . .... ....... 13
LECTURE PROGRAMMED .,... ............................... 17
Ft~CEPTiON RADIO ..................... ... ... .. .. ........ 21
RACCORDEMENT AUN AUTRE APPAREL . ... 23
ENTRETIEN ..................................................... .......25
SPECIFICATIONS ................................................... 27
Mise au rebut des piies Ni-Cd
Pour savoir ou deposer vos piles Ni-Cd usees,
veulllez appeler Ie 1-800-289-2492.
“Residents aux Etats-Unls seulement”.
Remarque: Darrs certains pays, il est interdit de Jeter
Ies piles Ni-Cd avec Ies ordures menageres ou de
bureau.
Avertlssement: Ne pas toucher des piles N[-Cd
endommagees ou qui fuient,
ATTENTION
Les piles rechargeable sent recyclable. La
reglementation de different etats ou la
reglementation locale peut interdire la mise au rebut
Ctes piles rechargeable clans Ies d~charges
municipales. Contactez la dechettene locale pour
connaltre Ies poss!bdites de recyclage ou de d4p6t,
%@@ x
Ni-Cd c;
3

PRECAUTIONS
To maintain good performance
sDo not use the unit in places which are extremely hot,
cold, dusty or humid. In particular, do not use or keep
the unit in following places.
●in ahigh humidity area such as abathroom
●near aheater
●in an area exposed to direct sunlight (e.g., inside a
parked car, where it can become extremely hot)
●near sources of strong magnetism, such as
televisions, speakers, or magnets
●where there is alot of movement or vibration, such
as on a car dashboard or an unstable shelf
For safety
*Do not attempt to disassemble the unit. Laser rays from
the optical pickup are dangerous to the eyes.
●Make sure that pins or other foreign object do not get
inside the player.
●Take care not to drop the unit or subject it to strong
shocks.
●To keep dust from the pickup lens, keep the disc
compartment lid closed after use. Never touch the lens.
●Compact Discs produce very little noise. If you hear no
sound when playing adisc, DO NOT turn the volume
up high because music could suddenly start at high
volume. Turn the volume control to the lowest level
before starting playback and slowly turn it up to the
desired level.
Note on listening with the headphones
*Listen at moderate volumes to avoid hearing damage.
●Do not wear the headphones while driving or cycling.lt
may create atraffic hazard.
●Wear them properly; Lis left, Ris right.
●The in-ear type headphones should be worn with the
longer cord behind your neck.
Note on condensation
if the unit is suddenly moved from acold place to awarm
one, it may result in condensation on the pickup lens
and malfunction or playback difficulties.
Should this occur, leave the unit for afew hours, the try
to playback again.

PRECAUCIONES maim
Para mantener en buen estado de funcionamiento
●No utilice el aparato en Iugares muy calientes, fries,
con polvo ohumedad.
Especialmente, no deje el aparato:
●en un Iugar muy humedo, por ejemplo en un bar?o
*cerca de la calefaccion
●en un Iugar expuesto aIos rayos del sol (dentro de
un coche estacionado donde puede subir mucho la
temperature)
0cerca de fuentes magneticas fuertes por ejemplo
televisors, altavoces oimanes.
●donde hay mucho movimiento ovibraci6n, por
ejemplo en el cubretablero del coche oestante
inestable.
Para su seguridad
●No trate de desarmar el aparato. Los rayos laser del
receptor optico pueden daflar sus ojos.
QAsegurese de que Ios alfileres uotros objetos extrafios
no entren en el interior dei reproductor.
●Tenga cuidado de no dejar caer el aparato oexponerlo
agolpes fuertes,
●Para evitar que el polvo ensucie la Iente captora,
mantenga ia tapa del compartimiento del disco cerrado.
No toque nunca [a Iente.
●Los discos compactos producen muy poco ruido. Si
nose escucha ningun sonido durante la reproduction
de un disco, NO Ievante el volumen porque la mtisica
puede empezar a un volumen muy alto. Gire e! control
de volumen asu nivel mas bajo antes de empezar a
reproducer ygire Ientamente hasta el nivel deseado.
Nota para escuchar con Ios auriculares
●Escuche a un volumen no muy alto para no daiiar sus
oidos.
*No utilice auriculares durante la conduction oal andar
en bicicleta. Puede provocar un accidente de trafico.
●Utilice correctamente: Les para la izquierda yRpara
la derecha.
●Los auriculares de tipo colocacion en Ios oidos deben
utilizarse pasando el cable mas Iargo detras del cuello.
Notas sobre la condensation
Si se Ileva repentinamente et aparato de un Iugar frfo a
un Iugar caliente puede condensarse la humedad en la
Iente captora yprovocar un mal funcionamiento o
problemas en la reproduction.
En este case, deje descansar el aparato unas horas y
trate de volver areproducer.
PRECAUTIONS Iwi!ala
Pour assurer r,me performance optimale du kcteur
CD
●Ne pas utiliser I’appareil clans des Iieux extr6mement
chaudsj froids, poussiereux ou humides. En particulier,
ne pas utiliser ou Iaisser I’appareil clans Ies endroits
suivants:
●extr.5mement humides, comme une sane de bains
●aproximite dun appareil de chauffage
*exposes ala Iumiere directe du soleil (par ex. clans
une voiture garee en plein soleil, car I’habitacie peut
devenir extr6mement chaud)
e a proximite dune source de magnetism puissante,
comme un televiseur, une enceinte ou un aimant
●exposes ades vibrations ou movements intenses,
comme sur Ie tableau de bord d’une voiture ou une
etagere instable
Securite
●Ne pas essayer de demonter I’appareil. Les rayons
laser provenant de la t&e de lecture sent dangereux
pour la vue.
●Veiilez a ne pas Iaisser tomber d’epingies ou autres
objets clans I’appareil.
●Veillez a ne pas Iaisser tomber I’appareil Ini aIe
soumettre ades chocs violents.
*Afin d’eviter que de la poussiere ne se depose sur la
Ientille de la t&e de lecture, laissez toujours Ie volet du
Iogement de disque ferme apres avoir utilise Ie Iecteur.
Ne jamais toucher la Ientille.
●Les disques compacts produisent tres peu de bruit. Si
vous n’entendez aucun son pendant la lecture dun
disque, N’AUGMENTEZ PAS Ie volume, car mson
extr~mement fort peut subitement t+trefourni. Avant la
lecture, reduisez completement Ie volume et
augmentez-le Ientement jusqu’au niveau scwhaite
Iorsque la lecture acommenc6.
Remarque sur I’ecoute arm ecouteurs
●Ecoutez a un niveau modere pour eviter toute lesion
auditive.
●Ne portez pas Ies ecouteurs pendant la conduite d’un
vehicule ou d’une moto (velo). Vous pouvez
occasionner un accident.
●Porfez Ies ecouteurs correctement: L’oreillette portant
la marque “L” sur I’oreille gauche et I’oreillette portant
la marque “R’ sur I’oreille droite.
●Faites passer Ie cordon Ie plus long des ecouteurs a
oreilletfes intemes derriere la nuque.
Remarque sur la condensation
Si vous portez l’appareil d’un endroit froid clans un endroit
chaud, de I’humidite peut se condenser sur la Ienti!le de
la t~te de lecture, causant un problerne de
fonctionnement ou de lecture.
Le cas @cheant, n’utilisez pas I’appareil pendant
quelques heures, puis remetfez-le en marche.
5

USINGONTHEDRYCELLBATTERIES-
Open the battery compartment and insert two size
AA (LR6) alkaline batteries with the Qand Omarks
correctly aligned.
Battery replacement
The battery indicator changes from F(green) to M
(orange) to E(red) according to the remaining power of
the batteries. Replace the batteries when the E(red)
lights. If the unit remains in use after E(red) lights, “Lo
bati is displayed and the operation will stop.
Battery life (EIAJ 1mW using alkaline batteries LR6)
E*A*S=SPLUS on E*A*S*SPLUS off
Approx. 6hours Approx. 8hours
Battery life may vary depending on the conditions of use.
If the cover of the battery compartment comes off
+0
Note on dry cell batteries
●Do not mix the different types of batteries, or an old
battery with anew one.
●To prevent the risk of electrolyte leakage or explosions,
never recharge the batteries apply heat to them, or
take them apart.
●When not using the batteries, remove them to prevent
needless battery wear.
●If liquid leaks from the batteries, wipe thoroughly to
remove.

USO DE PILAS
Abra ei portapilas ycoloque dos pilas alcalinas
tamano AA (LR6) con Ias marcas QyO
correctamente alineadas.
Cambio de Ias pilas
El indicador de pilas cambla de F(verde) aM(naranja)
aE(rojo) de acuerdo con la carga remanente de Ias
pdas. Cambie Ias pilas cuando se enclende la Iuz E(ro]a).
Si se sigue utilizando el aparato despues de que se
enciende la Iuz E(roja), aparece “Lo batt” ydeja de
funcionar.
Longevidad de Ias pilas (EIAJ a 1 mW con pilaa
alcalinas LR6)
EoAoS*S PLUS activado E*A*SOS PLUS desectivado
Aprox. 6horas Aprox. 8horas
La Iongevtdad de Ias p[las depende de Ias condiciones
de USO.
Sise sale la tapa del portapilas +@
Nota sobre Ias pilas
●No mezcie pilas de distmto tipo o una plla vieja con
otra nueva.
●Para evitar que se produzcan fugas de electr61ito o
explosions, no recargue Ias pilas, caliente odesarme.
.
“Cuando no se utllicen Ias pilas, saquelas para evitar
que se desgasten inutilmente.
Sise produce una fuga del Iiquido de Ias pllas, [impie
afondo para eliminar Ios restos.
UTILISATIOIN SUR PILES mm
SECHES
Ouvrez Ie Iogement des piles et inserez deu;x piles
alcalines tai[le AA (LR6) avec [es pales ~et 0(diriges
clans Ie bons sens.
Replacement des piles
Le temoin de piles passe de F(vert) aM(orange) puis E
(rouge) en fonction de la capacite des piles. Remplacez
Ies piles quand Es’allume (rouge). Si vous contmuez
d’utlllser I’appareil quand Eest allum6 (rouge), I’inciicatfon
“LO bat~ appara~tra et I’appared s’arretera.
Autonomic des piles (1 mW EI.AJ avec piles ak:alines
LR6}
E*A*S,S PLUS en service E*AoS*S PLUS hors ssrvice
Env 6heures Env 8heures
L’autonomic des piles peut varier selon Ies condmons
d’utilisation.
Si Ie couvercle du Iogement des piles se detache +
0
Remarque sur Iles piles seches
●Ne pas inserer en meme temps dlfferents types de
piles, ou une pile usee et une pile neuve.
●Afln d’ewter Ies risques d’explosion ou de fuite
d’electrolyte, ne jamais recharger Ies piles, les chauffer
ni Ies ouvrir.
*Quand vous n’utilisez pas Ies piles, enlevez-les pour
ewter qu’elles ne s’usent inutilement.
●SI Ies piles fulent, essuyez bien Ie Iogement pour
enlever tout [e hquide.
7

USING ON THE mm
RECHARGEABLE BATTERIES
●Be sure to use size AA Ni-Cd 1.2 Vrechargeable
batteries, which are commercially available.
●Be sure to read the instructions of the purchased
rechargeable batteries before use.
●When using on the rechargeable batteries for the first
time, charge them until the battery indicator goes out.
*Before charging the batteries, close the disc
compartment. You cannot charge the batteries while it
is opened.
1Insert the rechargeable batteries with the ~and
Omarks correctly aligned.
2Connect the AC adaptor.
(3 to DC 6Vjack
@to awall outlet
3Press 9STOPIOFt=/CHARGE to start charging.
C-On is displayed and the battery indicator@ blinks.
Recharge the batteries until the battery indicator goes
out. After charging, disconnect the AC adaptor.
Time to recharge the batteries
Recharge the batteries when the E(ied) lights. If the
unit remains in use after E(red) lights, Lo batt is displayed
and the current operation will stop.
To stop charging
Press ●STOP/OFF/cHARGE during charging.
USING ON AC HOUSE CURRENT
Connect the supplied AC adaptor in the same way as
recharging the batteries.
During operation on AC house current, all of the battery
indicator lights.

USO DE BATERIAS REGARGABLES _
●Utilice baterias recargables de Ni-Cd de tamaho AA
de 1,2 Ven venta en Ios comercios de art[culos
electricos.
●Lea Ias instrucciones de Ias baterfas recargables
adqumdas antes de usarlas.
*Cuando utilice baterias recargables por primera vez,
cargue hasta que se apague el indicador de baterfa.
●Antes de cargar Ias baterias, cierre el compartimiento
del disco. No puede cargar Ias baterfas cuando esta
ablerto.
1
2
3
Coloque Ias baterias recargables con Ias marcas
0 y Ocorrectamente aiineadas.
Conecte el adaptador de CA.
@ala toma DC 6V
@al tomacorriente de la pared
Presione ❑STOP/OFF/CHARGE para empezar a
cargar.
Aparece C-On ydestella el indicador de baterfa @,
Cargue Ias baterias hasta que el indlcador se apague,
Despues de terminar la carga desconecte el
adaptador de CA.
Tiempo para cargar las bateriaa
Cargue Ias baterias cuando se encienda E(rojo). Si se
sigue utilizando el aparato despues de encenderse E
(rojo), aparece Lo batty se detiene el funcionamiento
actual.
Para dejar de cargar
Presione ■STOp/OFF/CHARGE durante la carga.
tJSO DE LA CA DEL HOGAR
Conecte el adaptador de CA suministrado de la mlsma
forma que 10haria para cargar Ias bater[as.
Cuando se hate funcionar con la CA del hogar, se
encienden todos Ios indicadores de pilas.
UTILISATIOIN SUR PILES tima
RECHARGEABLES
●UtMsez seulement des piles rechargeable Ni-Cd
1,2 Vde taille AA, en vente clans Ie commerce,
*Veillez aIire Ies instructions concernant Ie:s piles
rechargeable avant utilisation.
●Si vous utilisez I’appareil sur des piles rechargeable
neuves, rechargez Ies piles jusqu’a ce que [e temoin
de piles s’eteigne.
QAvant de recharger Ies piles, fermez Ie vcdet du
Iogement de disque. Vous ne pouvez pas recharger
Ies piles si Ie volet reste ouvert.
1
2
3
Inserez des iles rechargeable en dlrigeant Ies
pdles @et #clans Iebonsens.
Raccordez I’adaptateur secteur.
@a[a prise DC 6V
@a une prise murale
Appuyez sur ■STOPIOFFICHARGE pour
commencer la recharge.
C-On apparalt sur I’afficheur et Ie t@moin de piles
clignote @.
Rechargez Ies piles jusqu’a ce que Ie temoin cle piles
s’eteigne, Apres la recharge, debranchez I’adaptateur
secteur.
Quand recharger [es piles
Les plies doivent &re rechargers quand Es’sllume
(rouge). Si vous continuez d’utiliser I’appareil apres
l’eclairage de E(rouge), Lo batt apparaltra et I’appareil
cessera de foncfionner.
Pour arri%er la Irecharge
Appuyez sur IN STOP/OFF/CHARGE pendant la
recharge.
UTILISATION
SECTEUR
SUR LE COURANT
Raccordez I’adaptateur secteur de la m6me fa$on que
pour la recharge des piles.
Quand I’appareil fonctionne sur Ie courant secteur, le
temoin de piles complet s’aliume.
9

BEFORE PLAYBACK -
HOLD switch +0
Release the HOLD switch before pIayback: +@
When not using the unit, set the HOLD switch to the
HOLD position.Accidentally pressed button will not
function. +0
If buttons are pressed when the HOLD switch is set to
HOLD position, “HOLd” flashes in the display.
Turning on and off+@
Turning the power on
Press>ll PLAY/PAUSE. Power is turned on and
playback starts.
Turning off the power
If no new operation is made after 30 seconds from the
end of last operation, the power is turned off
automatically. (Auto power off function)
●You can turn off the power before it is automatically
turned off by pressing the ❑STOP/OFF/CHARGE,
Standby mode +@
When an operation finishes, the unit goes into standby
mode until the auto power off function automatically turns
off the power.
To enter standby mode, press ➤11PLAY/PAUSE to start
playback, then press HSTOP/OFF/CHARGE.
Adjusting the sound +0
Volume
Turn the VOL control to adjust the volume,
DSL
Set the DSL switch for more powerful sound and deeper
bass.
1: Deep bass is emphasized,
2: Deep bass is more emphasized.
OFF: Normal sound
Inserting adisc+@
1Slide OPEN to open the disc compartment.
2Place adisc in the center with the label side facing
up.
3Close the compartment.
To remove the disc+ O
Pick up the disc holding its edge, while pressing the pivot
gently.

ANTES DE REPRODUCER mm
Interrupter HOLD +0
Suelte el interruptor HOLD antes de reproducer. +@
Cuando no utilice el aparato mueva el mterruptor HOLD
ala position HOLD. No funcionara aunque preslone
accldentalmente un boton. +@
Si se presionan botones con el mterruptor HOLD en la
position HOLD, destella “HOLd” en la pantalla
Conexion ydesconexion +@
Conexion del aparato
Presione ➤11PLAY/PAUSE. Se conecta el aparato y
empieza la reproduction.
Desconexion del aparato
S{ nose ha hecho funcionar nada durante 30 segundos
desde la tiltlma vez, se desconecta automaticamente ei
aparato (Funcion de desconexion automatic).
●Se puede desconectar el aparato antes de que funcione
la desconexion automatic presionando el boton
MSTOp/OFF/CHARGE,
Modo de espera + ~
Cuando termina de hater funclonar, el aparato se
conmuta al modo de espera hasta que funcione
automaticamente la deteccion automatlca.
Para entrar en el modo de espera, presione kl] PLAY/
PAUSE para empezar la reproduction y, despues,
presione ❑STOP/OFF/CHARGE.
Ajuste de! sonido +@
Volumen
Gire el control de VOL para ajustar su nivel.
DSL
Ajuste el interruptor DSL para sorwdos mas poderosos y
graves mas intensos.
1: Se da enfasis agraves intensos.
2: Se da mayor enfasw aIos graves intensos.
OFF Sonido normal
Colocacion de un disco +@
1Deslice OPEN para abrir el compartimiento del
disco.
2Coloque un disco en el centro con el Iado de
etiqueta hacia arriba.
3Clerre el compartimiento.
Para sacar et disco+ @
Tome el disco por sus hordes mientras presiona
suavemente sobre el pivote.
INFORMATIONS umm
PRELIIVIINAIRES
Commutateur de blocage des touches (HOLD)
+(3
Liberez Ie commutateur HOLD avant la lecture. +@
Lorsque vous n’utllisez pas I’appareil, r<!glez Ie
commutateur HOLD sur la position HOLD (blocage des
touches). Si vous appuyez par nazard sur une touche,
elie ne fonctionnera pas. +@
SI vous appuyez sur une touche quancf Ie commutateur
HOLD est ala position HOLD, “HOLd” clignote sur
I’afhcheur.
Mise sous et hors tension du Iectwrr +10
Mise sous tension
Appuyez sur ➤11PLAY/PAUSE. Le Iecteur se met sous
tension et la lecture commence.
Mise hors tension
Si vous n’effectuez aucune operation durant Ies 30
secondes qul suivent l’arr& d’une operation, I’appareil
se mettra aulomatiquement hors tension (Arr&
automatique).
“Vous Douvez Imettre I’armareil hors tension avant au’11
ne s’eteigne de Iul-m$rne en appuyant sur mlSTOP/
OFF/CHARGE.
Mode de veille +@
Quand une operation est terminee, I’appareil se met en
veille jusqu’a l’arr6t automatique.
Pour mettre I’apparell en mode de veille, appuyez sur
➤El PLAY/PAUSE pour commencer la lecture, puis sur
9ST0p/OFF/CHARGE,
Reglage du son +@
Volume
AJustez Ie volume avec la commande de reglage du
volume VOL.
DSL
Reglez Ie commutateur DSL pour obtenir des graves plus
puissants et omlnipresents.
1: Accentuation normale des graves
2: Accentuation marquee des graves
OFF: Son normal
Mise en place d’un disque +@
1Poussez OPEN pour ouvrir Ie volet du Iogement
de disque.
2Posez un disque au centre avec la face imprimee
dirigee vers Ie haut.
3Fermez Ie valet du Iogement,
Pour retirer Ie disque +@
Sortez Ie disque en Ie prenant par son pourtour et en
appuyant leg&ement sur I’axe. 11

PHONESI
ENTERI LJNE OUT
MEMOR ■STOP/OFF/
1CHARGE
23
144 FM”
3
iiw”~
o
abc
NM ❑~
PLAY ;l.Lf_l =G~k=
PAu sT0Pf0$FicH9RGE m.. wm. .6s”..
L)
C&J
PLAYBACK -
Connect the supplied headphones to the PHONES/LINE
OUT jack.
1Release HOLD.
2Place adisc.
3Press ➤11 PLAYIPAUSE.
Playback starts from the first track.
@track number
@elapsed playing time
@E*A*S*S indicator
Basic operation
To stop Press ■STOP/OFF/CHARGE.
To pause Press ➤11 PLAY/PAUSE.
To resume, press again.
To search for the Press 144 or ➤H.
beainnina of atrack
.-
Tolocate adesired passage Keep 144 or ➤Mpressed.
Release the button” at the start
of desired Dassaae.
EoAofjos PLUS (Electric Anti-shock system)+
o
The E*A*SOS PLUS function reduces skipping or muting
of the sound when the unit is subject to shocks.
The player keeps about 10 seconds of playback sound
in its memory.
When you start playback, the E*AoSOS PLUS function
automatically activates.
To cancel the E*A*S*S PLUS function, press EoA*S*S.
The indication in display disappears.
To activate the E*A*S*S PLUS function again, press
E*A*S*S to display the indication.
Note
●When the E*A*S*S PLUS function is on, the batteries
wear out quickly more than usual.
●When E$A*S*S is pressed during playback, the unit
will pause for about 2seconds.

REPROIIUCCION -
Conecte Ios auriculares suministrados en la toma
PHONES/LINE OUT.
1Suelte HOLD.
2Coloque un disco.
3Presione ➤11 PLAYIPAUSE.
Empieza areproducerdesde la primers cancion.
@Numero de cancion
@Tiempo de reproduction transcurndo
@Indicador EoA@S
Funciones basicas
Para parar Preslone ■STOP/OFF/
CHARGE
Para hater una pausa Pres!one HI PLAY/PAUSE.
Para segw, vuelva apreslonar
Para hater una btisqueda Presione 1440 W
del princlpio de una canclon
Para buscar un determinado Mantenga presionado I-44 o
punto de la cancion ml
Suelte el boton al Ilegar al punto
deseado,
E.A.S.S PLUS (Sistema Anti-Choque
Electronic) +@
La funcion EoA@*S PLUS reduce Ios saltos osilencios
del sonido cuando el aparato recibe un golpe.
El reproductor mantiene unos 10 segundos del sonido
reproducido en la memoria.
Cuando empieza areproducer, se activa
automaticamente la funcionE*A*S6 PLUS.
Para cancelar la funcion E*A*S*S PLUS, presione
EcA*S*S. Se apaga la indicaclon en la pantaila.
Para volver aactivar la funcion E*A*S*S PLUS,
presione E*A*S*S para que aparezca la indlcacion.
Nota
●Cuando la funcion E*A*S*S PLUS esta activada, Ias
pilas se desgastan mas rapido de 10normal.
●Guando se preslona E*AoS”S cfurante la reproduccirh,
el aparato hate una pausa de 2 segundos.
LECTURE -
Raccordez Ies {:couteurs fournis ala prise PHONES/
LINE OUT.
1Liberez HOLD.
2Poaez un disque.
3Appuyez SW’ ➤11PLAYIPAUSE.
La lecture commence aparfir de la premiere plage.
@Numero de plage
@Temps de lecture ecoule
(6_,[ndicateur E.,~.$+S
Operations elementaires
Pour arr&er Appuyez sur ❑STOP/OFF/
CHARGE
Pour faire une pause Appuyez sur Ml PLAY/PAUSE.
Pour poursuivre la lecture,
appuyez une nouvelle fois
Pour Iocaliser [e d~but d’une Appuyez sur 144 ou ➤PI,
plage
Pour Iocahser un passage Appuyez en continu sur 144 ou
WI. Rel~chez la touche au
debut du passage souhaite.
EoA.SOS PLUS (Systeme Antichoc
Electronique) +@
La fonction E*A@S PLUS reduit Ies coupures Wson
qui peuvent se produire Iorsque I’appareil est soumis a
des chocs.
Le Iecteur peut memoriser environ 10 secondes de son.
Quand la lecture commence, la fonction E*A*S*S PLUS
s’active automaiiquement.
Pour annuler la fonction E*A*S*S PLUS, appuyez sur
la touche E*A*S*S.. I-’indication disparah.
Pour remettre la fonction en service, appuyez sur
E*A+.oS pour afficher I’indication.
Remarque
●Quand la fonction E*A*S*S PLUS est en service, Ies
piles s’usent plus rapidement.
●Si vous appuyez sur E*A*S*S pendant la Ieclure, la
lecture sera interrompue pendant 2secondes environ.
13

PLAYBACK -
Resume function +0
Set HOLD/RESUME to RESUME.
:RESUMEIis displayed and you can statt playback from’
the point where you stopped playback by pressing
9ST0p/OFF/CHARGE.
When the resume function is on, all-track repeat is
selected automatically.
Note
●Resume play may start at apoint about 30 seconds
behind or ahead the stopped point. Resume play may
not operate if you stopped at the last 30 seconds of
the final track.
cResume play does not operate if the disc compartment
is opened before playback is resumed.
Random play +@
Press PLAY MODE while in stsndbv mode to display
:RANDOMj.
Tracks on the disc is played in random order.
To cancel random play, press PLAY MODE while in
~iRAfJDoM~display changes to RANDOM.
Note
●You cannot back to previous track by pressing M
during random play.
●You cannot select one-track repeat during random play.
Repeat play +@
Press PLAY MODE during playback to select repeat play
as follows.
one-track repeat
4
all-track repeat
+
no repeat play (normal play)
Signal sounds
Beep sounds are heard when you starl operation by
pressing abutton.
To cancel the beep sound, press ■STOP/OFF/
CHARGE to turn the power off, then press >11 PLAY/
PAUSE while pressing PLAY MODE.

REPRODUCTION LECTURE Rms5
Funcion de continuation +43
Mueva HOLD/RESUME aRESUME.
Aparece ;REsu@ypuede empezar areproducerdesde
el punto donde se paro la reproduction, presionando
■STOP/OFF/CHARGE,
Cuando la funcion de continuation esta activada, se
selecciona automaticamente la repetition de todas Ias
canciones.
Nota
●Puede empezar la contmuacion de la reproduction en
un punto unos 30 segundos antes odespues del punto
de parada, La continuation de la reproduction puede
no funcionar si se ha parado en Ios tiltimos 30 segundos
de la (dtima cancion
a La continuaci&r de la reproduction puede no funcionar
SI se ha abierto el compartimiento del disco antes de
continuar la reproduction.
Reproduction aleatoria +@
Presione PLAY MODE durante ei modo de espera
para que aparezca @AMDoM~.
Las canciones del disco se reproduce en orden
aleatono.
Para cancelar la reproduction aleatoria, preslone
PLAY MODE durante el modo de espera, la indication
:RANDOM;cambia aRANDOM.
Nota
●No puede volver hacia atras una cancion preslonando
1<< durante la reproducclon aleatona.
eNo se puede seleccionar la repetition de una pista
durante la reproduccitvr aleatoria.
Repetition de la reproduction +@
Presione PLAY MODE durante la reproduction para
seleccionar Ias siguientes modalidades de repetition de
la reproduction.
repetition de una cancion
*
repetition de todas Ias canciones
+
reproduction sin repetlclon (reproducc[on normal)
Sonidos de seiial
Se escucha un timbre al presionar un boton para que
empiece afuncionar.
Para cancelar e! timbre, presione ■STOP/OFF/
CHARGE para desconectar el aparato ypresione
➤11PLAY/PAUSE mientras presiona PLAY MODE.
Fonction de reprise de la lecture+ ~
Reglez HOLD/RESUME sur RESUME.
:RESUMEIapparalt sur I’afficheur et la lecture se poursuit
apartir du point ou vous I’awez arr&ee par une pression
sur ■STOp/OFF/CHARGE.
Quand la fonction de reprise est en serwce, la repetition
de toutes Ies plages est automatiquement selectionnee.
Remarque
*Le point de reprise de la lecture peut &re decale de 30
secondes environ du point d’arr&. Si vous avez arr6te
la lecture amoins de 30 secondes de la derniere plage,
la fonction risque d’etre inoperante.
●La fonction est desactivee si vous ouvrez Ie volet du
logement de disque.
Lecture aieatoire +@
Appuyez sur PLAY MODE en mode de vei!!e pour
afficher @ANQ@.
Les plages du disque sent reprodultes clans un ordre
quelconque.
Pour annuler la lecture aleatoire, appuyez sur PLAY
MODE clans Ie mode de veille. L’affichage RANDOM se
substitue aI’affichage ;RANDOM:.
Remarque
●Vous ne pouvez pas revenir ala plage precedence en
appuyant SUI K< pendant la lecture aleatoire.
●II n’est pas po.sslble de selectionner la repetition d’une
plage pendant la lecture aleatoire.
Lecture r6petee +@
Appuyez sur PLAY MODE pendant la lecture pour
selectionner la lecture repetee de la fagon suivante.
Repetition dune plage
4
Repetition de loutes Ies plages
+
Lecture saris repetition (lecture normale)
Signaux sonares
Des hips sent audibles quand vous appuyez sur une
touche pour effectuer une operation.
Pour desactiver ces hips, appuyez sur ■STOP/OFF/
CHARGE pour mettre I’appareil hors tension, puis
appuyez sur bll PLAY/PAUSE tout en appuyant sur
PLAY MODE, 15

PROGRAM PLAY
Up to 24 tracks can be chosen for program play.
1
2
3
4
5
Press ENTEFVMEMORY while in standby mode to
display =.
Select the desired track by pressing Hand PH.
@track number
@program number
Press ENTEFUMEMORY within 4seconds.
If it is not pressed within 4seconds, the track number
changes to 00. Repeat the procedure from step 2
again.
Repeat steps 2and 3to program more tracks.
Press ➤11 PLAY/PAUSE to start program play.
To stop program play
Press 9STOP/OFF/CHARGE.
To add tracks to the program
Repeat steps 2 and 3 before playback. You can add
tracks to the end of the program,
To erase the program
Press 9STOP/OFF/CHARGE while in standby mode.
To confirm the programmed tracke
Press ENTER/MEMORY repeatedly before playback.
The number of each programmed track will be displayed
in order of playback.
Note
●The program is also erased when the disc compatiment
is opened or auto power off function cuts power,
●When the 24 tracks are programmed, P-FULL is
displayed and no more tracks maybe added.
●You cannot back to previous track by pressing M
during program play.
●Repeat play and random play can be performed during
program play.

REPRODUCTION mm
PROGRAMADA
Se pueden seleccionar hasta24canciones parasu
reproduction programada.
1
2
3
4
5
Presione ENTER/MEMORY en el modo de espera
para que aparezca EBG!il.
Seleccione la cancion deseada presionando l<<
yF*I .
@n~mero de canci&-j
@ntimero de programa
Presione ENTERIMEMORY antes de 4segundos.
Si no se preslona antes de 4 segundos, el numero
de cancion cambia a00. Repita nuevamente el
procedimiento desde el paso 2.
Repita Ios pasos 2y3para programar canciones
adicionales.
Presione ➤11 PLAY/PAUSE nara emDezar la
reproduction programada. “
Para parar la reproduction programada
Presione ■STOP/OFF/CllARGE.
Para agregar canciones al programa
Repita Ios pasos 2 y 3 antes de reproducer.Se pueden
agregar canciones al final del programa.
Para borrar el programa
Presione ❑STOP/OFF/CHARGE enel mododeespera.
Para confirmar Ias ~anciones programadas
Presione ENTER/MEMORY repetidamente antes de
reproducer.
El numero de cada cancion programada aparecera en
el orden de la reproduction.
Nota
●El programa tambien se borra cuando se abre el
compartimiento del disco ofunciona la desconexi6n
automatic.
@Cuando se han programado 24 canclones, aparece
P-FULL yno pueden agregarse mas canciones.
●No se puede volver auna cancion anterior presionando
1+ durante la reproducclon programada.
●Se puede usar la repetlcion de la reproducc!on ola
reproduction aieatona junto con la reproduction
programada.
LECTURE PROGRAMMfE
En tout 24 plages peuvent ?+treselectlonnees pour la
lecture programtnee
1
2
3
4
5
Appuyez SW’ENTER/MEMORY en mode dc!veille
pour afficher =.
Selectionnez la plage souhaitee en appuyemt sur
1+ et P+K.
@JNumero de plage
(@ Num6ro de programme
Appuyez sur ENTER/MEMORY en I’espace de 4
secondes.
Si vous n’appuyez pas sur la touche en I’espace de
4secondes, Ie numero de plage rewendra a 00
Refaites Ies m6mes operations apartir de I’etape 2.
Repetez Ies etapes 2et 3pour programmer
d’autres plages.
Appr.ryez SW’ big PLAY/PAUSE pour commencer
la-lecture programmed.
Pour arreter la lecture programmed
Appuyez sur ❑STOP/OFF/CHARGE.
Pour ajouter des plages au programme
Repetez Ies etapes 2et 3avant la lecture. Les plages
sent ajoutees ala fin du programme.
Pour effacer [e programme
Appuyez sur ❑STOP/OFF/CHARGE en mode de vellle,
Pour contrbler Ies plages twogrammees
Appuyez de fa$on repetee sur ENTER/MEMORY avant
la lecture
Le numero de chaque plage programmed appara’h clans
I’ordre de lecture.
Remarque
*Le programme est egalement supprime quand Ifsvolet
du Iogement de disque est ouverf ou I’appareil mis hors
tension par l’arr~t automatique.
●Quand 24 plages sent programmers, P-FULL appara!t
et la programmation d’autres plages est impossible.
●Vous ne pouvez pas revenir ala p[age precedence en
appuyant sur 1+ pendant la lecture programrnee.
●La lecture repelee et la Iectu re aleatoire sent possibles
pendant la lecture programmed.
17

RADIO RECEPTION
Tuning into astation
1Press TUNER ON/BAND repeatedly to select AM
or FM.
2Press TUNING +(-) or -(W<) to tune into a
station.
After listening, press ■STOP/OFF/CHARGE to turn off
the radio.
For quick tuning
Keep either TUNING +(_l) or –(W) pressed for 1
or 2seconds. When astation is tuned in to, the frequency
stops automatically. However, it does not stop if the
broadcast signal is weak.
For better reception + ~
FM: The headphone cord functions as the FM antenna.
Keep it extended.
AM: Turn the unit to find the position which gives the
best reception.
To listen to an FM stereo broadcasting
Press MONO/ST repeatedly to display STEREO.
When the FM stereo signal isweak and distorted, press
MONO/ST again. STEREO display goes out and the
sound will be heard in monaural but distortion will be
reduced.
Note
●Do not open the disc compartment during radio
reception. The buttons will be deactivated.
●The power is turned off automatically if no operation is
made after 3hours from the last operation during radio
reception.
AM/FM steps +O
●Radio broadcasts have different frequency ranges and
changes in different steps in different countries.
This unit is factory-set to 10 kHz steps on AM. When
using the unit where the AM step changes 9kHz, set
the AM STEP switch in the battery compartment to
9kHz.

RECEPCION DE LA RADIO -RECEPTION RADIO amsa
Sintonizacion de una emisora
1Presione repetidamente TUNER ON/BAND para
seleccionar AM oFM.
2Presione TUNING +(>>1 )o–(1+4 )para
sintonizar una emisora.
Despues de escuchar, presione ❑STOP/OFF/CHARGE
para desconectar la radio.
Para una sintonizacion rapida
Mantenga presionado el TUNING -1- (k+l) 0- (1< )
durante 1 02 segundos. Cuando se sintoniza una
emisora, la frecuencia se detiene automat!camente, No
se detendr%,sin embargo, SI la set?al transmibda es muy
debil.
Para una mejor recepcion +C)
FM: El cable del auricular funciona como antena de FM,
Mantengala extendlda.
AM: Glre el aparato hasta encontrar la position que de
la mejor recepcion.
Para escuchar transmisiones de FM estereo
Preslone repetldamente MONO/ST para que aparezca
STEREO.
Cuando la ser?alde FM estereo es debtl y se escucha
distorsionada, presione nuevamente MONOLST. Se
apaga la indicaclon STEREO yel sonido se escucha en
monoaural pero se reduce la distortion.
Nota
●No abra et compartimiento del disco durante la
recepci6n de la radio. Se desactivaran Ios botones,
*Se desconecta automaticamente el aparato SI no se
hate ninguna operaclon despues de 3 horas de la
ultima operation mientras escucha la radro.
Pasos de AM/FM +Cl
●Las emisoras de radio tienen distintas gamas de
frecuencia ycambia adistintosintervals en diferentes
pa[ses.
El aparato ha sido ajustado de fabrlca aintervals de
10 kHz en AM. Cuando utdice el aparato en lugares
donde Ios mtervalos de AM camblan a 9 kHz, mueva
el mterruptor AM STEP en el portapilas a9kHz
Accord d’une station
1Appuyez de fagon repet6e sur TUNER ON/BAND
pour selectionner AM ou FM.
2Appuyez sur TUNING +(P*!) ou –(14<) pour
accorder me station.
Apres I’ecoute, appuyez sur ~STOP/OFF/CHARGE
pour eteindre la radio.
Accord rapide
Appuyez en ccmtmusur TUNING +(*I) ou -(1<<)
pendant 1 ou 2 secondes. Quand une station est
accordee, I’appareil s’arr&e sur cette station. Cependant,
il ne s’arr&era pas si Ie signal de la stahon est faible,
Pour ameliorer la reception +@
FM: Le cordon des ecouteurs fait office d’antelnne FM.
Deployez-le pour @touter une emission FM.
AM: Tournez I’appareil pour trouver la meilleure position
de reception.
Pour ecouter une emission FM ster~o
Appuyez de fa;on repetee sur MONO/ST pour afficher
STEREO.
Si Ie signal FM stereo est trop faible et parasite, appuyez
une nouvelle fois sur MONO/ST. L’indication STEREO
disparaftra et Ie son sera en monophonic, mais Ies
parasites seront redwts.
Ftemarque
●Niouvrez pas Ie volet du Iogement de disque pendant
la reception radio, sinon Ies touches seront desactwees.
●L’alimentation est automatiquement toupee si aucune
operation n’est effectuee au tours des 3heLlreS qul
suivent la derniere operation, Iors de la reception radio,
Intervalles d’accord AM/FM + ~
●Les plages de frequencieset I’intetvalled’accord vanent
d’un pays aI’autre.
Cet appareil aete preregle en usine sur un intervalle
d’accord de 10 kHz pour la gamme AM. SI vous utilisez
I’appareil clans un pays 00 I’mtervalle d’accorcl est de
9kHz, reglez Ie commutateur AM STEP aI’interieur du
Iogement de disque sur 9kHz.
19

RADIO RECEPTION ,mlm
Presetting stations +0
You can preset up to 30 stations on AM and FM.
1Press TUNER ON/BAND repeatedly toseiect AM
or FM.
2Press TUNING +(W) or -(1<) to tune into a
station,
3Press ENTEFUMEMORY to preset the station.
To preset more stations, repeat the steps 2 and 3.
Listening to preset stations+ ~
1Press TUNER ON/BAND repeatedly to select AM
or FM.
2Prese PLAY MODE repeatedly to select the preset
number.
After listening, press ■STOP/OFF/CHARGE to turn
off the radio.
Changing the presetting
1Press PLAY MODE repeatedly to select the preset
number you wish change.
2Keep ENTERIMEMORY preesed for 1seconds
until the preset number flashes.
3While the preset number is flashing, press
TUNING -1-(W) or –(1+) to tune into astation.
4Press ENTEWMEMORY to preset the station on
the selected preset number.
If the flashing stops, repeat the procedure from step 2.
Erasing the presetting
Press 9STOP/OFFKHARGE to turnthe poweroff,then
press TUNER ON/BAND while pressing ENTER/
MEMORY.
All of the preset stations are erased.
Other manuals for XP-R970
2
Table of contents
Other Aiwa CD Player manuals