Aiwa FR-A200 User manual

WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR
ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE
THIS APPLIANCE TO RAIN OR
MOISTURE.
FR”A200 u
RADIO RECEIVER
RECEPTOR DE RADIO
OWNER’S RECORD
For yourconvenience, record the model number and serial
number (you will find it in the battery compartment) in the space
provided below. Please refer to them when you contact your
Aiwa dealer in case of difficulty.
Model No. FR-A200
Serial No.

PRECAUTIONS
2
AE!!!!HA
“CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE,
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.”
The symbols are located on the bottom of cabinet.
Explanation of Graphical Symbols:
AThe lightning flash with arrowhead
symbol, within an equilateral triangle,
is intended to alert the user to the
presence of uninsulated “dangerous
voltage” within the product’s enclosure
that may be of sufficient magnitude to
constitute arisk of electric shock to
persons.
AThe exclamation point within an equi-
lateral triangle is intended to alert the
user to the presence of important op-
●crating and maintenance (servicing)
instructions in the literature accompa-
nying the appliance.
All the safety and operating instructions should be read before
the appliance is operated. The safety and operation instructions
should be retained for future reference. All warnings and
cautions on the appliance and in the operating instructions
should be adhered to. And all operating and use instructions
should be followed, as well as the safety suggestions below,
Installation
1
2
3
4
5
6
7
Water and moisture —Do not use this unit near water, such
as near abathtub, washbowl, swimming pool, or the like.
Heat —Do not use this unit near sources of heat, including
heating vents, stoves, or other appliances that generate
heat. It also should not be placed in temperatures less than
5°C (41 ‘F) or greater than 35°C (95”F).
Mounting surface —Place the unit on a flat, even surface.
Ventilation —The unit should be situated with adequate
space around it so that proper heat ventilation IS assured.
Allow 10 cm (4 in.) clearance from the unit.
–Do not place the unit on a bed, rug, or similar surface that
may block the ventilation openings.
-Do not install the unit in abookcase, cabinet, or airtight
rack where ventilation may be impeded.
Objects and liquid entry —Take care that objects or
liquids do not get inside the unit through the ventilation
openings.
Carts and stands —When placed or
mounted on a stand or cart, the unit should
be moved with care.
Quick stops, excessive force, and uneven
surfaces mav cause the unit or cart to @
overturn or fal~.
Wall or ceiling mounting —The unit should not be
mounted on a wall or ceilina, unless s~ecified in the
Operating Instructions. -

PRECAUCIONES
———
Todas [as instrucciones de seguridad ydefuncionamiento
deben Ieerse antes de hacerfuncionar elaparato. Guarde Ias
instrucciones de seguridad yde funcionamiento para su
referencia en el future. Deben respetarse todas Ias advertencias
en el aparato yen Ias instrucciones de funcionamiento. Ydeben
cumplirse Ias instrucciones de funcionamiento yuso asi como
Ias sugerencias para su seguridad acontinuation.
Instslacion
1Agua yhumeded —No utilice este aparato cerca del agua
(per ej.: cerca de baiieras, fregaderos, piscinas, etc.).
2Ca/or —No utilice este aparato cerca de fuentes de calor,
incluyendo bocas de calefaccion, estufas uotros artefactos de
calefaccion. Tampoco debe ponerse en Iugares donde la
temperature sea menor de 5°C (41 ‘F) ni mayor de 35°C (95”F).
3Superficie de instalacion —Ponga el aparato siempre
sobre superficies planas yestables.
4Venti/scion —Este aDarato debe instalarse con el suficiente
5
6
7
espacio asu alrededor pare garantizar una ventilation
adecuada. Deje 10 cm de espacio alrededor del aparato.
-No 10 ponga sobre camas, almohadones osuperficies
mullidas que puedan obstruir Ias ranuras de ventifacion.
–No 10ponga en anaquelles, estanterias omuebles modulares
cerrados donde la ventilacir5n pueda verse obstaculizada.
Objetos yIiquidos —Tenga cuidado de que no penetren
objetos pequehos yIiquidos dentro del aparato por Ias
ranuras de ventilation.
Csrros ypeanas —Cuando se pone sobre
un carro o una peana, el aparato debe
moverse con sumo cuidado.
Todo movimiento brusco, fuerza excesiva ola
colocacion sobre superficies irregulars puede @
hater que el carro ola peana se vuelque ocaiga.
Instalacion en la pared oel cielo raso —Este aparato no
debe colgarse ni de la pared ni del cielo raso, salvo en
aquellos cases indicados en el Manual de Instrucciones.
PRECAUTIONS mmz!l
Toutes Ies instructions relatives ala securite et au
fonctionnement doivent 6tre Iues avant la mise en service de
I’appareil. Elles doivent &tre conserves pour toute reference
ulterieure. Tous Ies avertissements et precautions sur I’appareil
et clans te mode d’emploi doivent ~tre respectes. Et toutes Ies
instructions sur Ie fonctionnement et I’emploi doivent 6tre
suivies, ainsi que Ies suggestions pour la securite ci-dessous.
Installation
1Eau et Iwnidite —Ne pas utiliser cet appareil en milieu
humide, pres d’une baignoire, d’un Iavabo, d’une piscine etc...
2Cha/eur —Ne pas utiliser cet appareil pres d’une source de
chaleur, aproximite d’une bouche de chauffage, d’un
radiateur ou de tout autre systeme producteur de chaleur.
Ne pas exposer I’appareil ades temperatures inferieures a
5°C (41 “F) ou superieures a35°C (95”F).
3Surface de montage —Placer I’appareil sur une surface
plane et uniforme.
4Aeration —Prevoir un espacement suffisant autour de
I’appareil pour en assurer [’aeration. Menager un espace de
10 cm autour de I’appareil.
-Ne pas poser I’appareil sur un lit, un tapis ou toute autre
surface similaire risquant den obturer Iesovertures d’aeration.
-Ne pas installer I’appareil clans un meuble bibliotheque ou
clans un rangement CIOSoh I’aeration risque d’&re insuffisante.
5Objets et Iiquides —Prendre toutes Ies precautions
necessaires pour eviter I’entree de corps etrangers ou de
Iiquides par Ies overtures daeration.
6Chariots et etageres —Si I’appareil est monte ou
installe sur un chariot ou une etagere, attention
pendant Ies replacements. L’appareil peut tomber
ou Ie chariot peut se renverser en cas d’arr& @
brusque, de force excessive ou de surface inegale.
7Montage mural ou au plafond —Ne pas monter cet
appareil sur un mur ou un plafond sauf specification clans Ie
Mode d’emploi. 3

PRECAUTIONS mm
Electric Power
1
2
/Jowersources -Connect this unit only to power sources
specified in the Operating Instructions, and as marked on
the unit.
/Jo/srizsfion -As asafety feature, some units are
equipped with polarized AC power plugs which can only be
inserted one way into apower outlet. [f it is difficult or
impossible to insert the AC power plug into an outlet, turn
the plug over and try again. If it still does not easily insert
into the outlet, please call aqualified service technician to
service or replace the outlet. To avoid defeating the safety
feature of the polarized plug, do not force it into apower
outlet.
3AC power cord
-When disconnecting the AC power cord, pull it out by the
AC power plug. Do not pull the cord itself.
-Never handle the AC power plug with wet hands, as this
could result in fire or shock.
–Power cords should be firmly secured to avoid being
severely bent, pinched, or walked upon. Pay particular
attention to the cord from the unit to the power socket.
–Avoid overloading AC power plugs and extension cords
beyond their capacity, as this could result in fire or shock.
4Extension cord —To help prevent electric shock, do not
use apolarized AC power plug with an extension cord,
receptacle, or other outlet unless the polarized plug can be
completely inserted to prevent exposure of the blades of the
plug.
5When not in use —Unplug the AC power cord from the AC
power plug if the unit will not be used for several months or
more. When the cord is plugged in, asmall amount of
current continues to flow to the unit, even when the power is
turned off.

PRECAUCIONES
Alimentacion electrica
1/%entes r/ea/irnentacion -Conecte elaparatosolamente
aIas fuentes de alimentacion especificadas en el Manual de
Instrucciones ydel modo indicado en el mismo aparato.
2Po/arjzacicin-Como medida de seguridad, algunos
aparatos cuentan con enchufes de corriente polarizados, Ios
cuales pueden enchufarse en el tomacorriente solamente en
unadireccion. Si cuestao resulta imposible insertarelenchufe
en la toma de corriente, de vuelta el enchufe yvuelva aprobar.
Si incluso despues decambiar no se puede enchufar con
facilidad pidaa untecnico calificadoque repareocambie la
toma decorriente. No inserteel enchufea Iafuerza, para
evitar anular la protection de seguridad del enchufe polarizado.
3Cabiedecorrienfe
–Para desconectarel cable de corriente, tire tomando el
enchufeenla mane. Nuncatiredel cable.
–Nunca tome el enchufe de corriente con Ias manes mojadas,
ya que corre el riesgo de descargas e16ctricas oincendio.
–Loscables decorriente deben asegurarse flrmemente de
maneraque noqueden doblados, apretados yestenfuera
del pasode Ias personas pare evitarque scan pisados.
Tengaespeial cuidadoconel cable electrico deiaparato,
enchufado en el tomacorriente.
–Evite conectar demasiados aparatos en el mismo enchufe
ocablede extension, yaquecorreel riesgodedescargas
electricaso incendio.
4Cab/ede extension— Paraevitarel riesgodedescargas
electrical, no utilice enchufes de corriente polarizados con
cables de extension, receptaculos uotrastomas decorriente,
salvo que el enchufe pueda insertarse porcompleto yasf
evitar que queden expuestas Ias patas del enchufe.
5Cuandono seuti/iza e/aparato —Desenchufe elcablede
corriente de la toma e16ctrlca siempre que no vaya autilizar
el aparato porvariosmeses. Pormasque esteapagado, el
aparato siempre consume una pequeiia corriente electrica
cuandoel cable estaenchufado.
PRECAUTIONS -
Alimentation electrique
1Source d’ahnentation —Ne raccorder cet appareil qu’aux
seules sources dalimentation electrique specifiers clans Ie
Mode d’emploi et marquees sur I’appareil.
2Po/arisafion —Atitre de securite, certains appareils sent
equipes de prises electriques CA polarisees qui ne peuvent
3
4
5
done 6tre inserees clans une prise secteur que clans un seul
sens. Sil s’avere difficile, voire impossible d’inserer une
prise electrique CA clans une prise secteur, retourner la prise
et essayer anouveau. Si I’insertion n’est toujours pas
possible, demander I’intervention d’un reparateur qualifie
pour reparer ou changer la prise. Forcer une prise electrique
en place est contraire atous Ies principes de securite.
C6ble d’alimentation CA
-Pour debrancher Ie cable d’alimentatlon electrique CA,
tirer sur la prise. Ne jamais tirer sur Ie cable lui-m~me.
–Ne jamais manipuler un cable electrique avec des mains
humides sous peine de risque d’incendie ou d’electrocution.
–Immobiliser Ies ctlbles de sorte qu’ils ne soient pas plies ni
coinces par d’autres objets et qu’ils ne gtment pas Ie
passage. Attention en particulier au cable raccordant
I’appareil ala prise secteur.
-Eviter de surcharge Ies prises et Ies c~bles electriques
CA sous peine de risque dincendie ou d’electrocution.
Ciible rallonge —Pour eviter tout risque delectrocution, ne
pas utiliser un cable rallonge ou une prise multiple avec une
prise electrique polarisee si toutes Ies fiches de celle-ci ne
peuvent pas ?+treentierement inserees.
Periodes de non utilisation —Si I’appareil ne doit pas @tre
utilise pendant une periode de plusieurs mois, debrancher
Ie cable d’alimentation electrique CA de la prise secteur.
Quand Ie cable est raccorde, une faible quantite de courant
electrique continue apasser clans I’appareil m6me si
I’interrupteur de marche/arr& est coupe. 5

PRECAUTIONS -
Maintenance
Clean the unit only as recommended in the Operating
Instructions.
Damage Requiring Service
Have the units serviced by aquaiiied service technician ifl
–The AC power cord or plug has been damaged
-Foreign objects or liquid have gotten inside the unit
-The unit has been exposed to rain or water
-The unit does not seem to operate normally
–The unit exhibits amarked change in performance
-The unit has been dropped, or the cabinet has been
damaged
DO NOT ATTEMPT TO SERVICE THE UNIT YOURSELF.
Servicing -The user should not attempt to service the
appliance beyond that described in the operating instruction.
All other servicing should be referred to qualified service
personnel.

PRECAUCIONES -PRECAUTIONS tnmm
Mantenimiento
Limpie de acuerdo aIas instrucciones del manual de
instrucciones.
Dasperfectos que requieren servicio tecnico
Solicite la reparation de su aparato el servicio tecnico
autorizado en Ios siguientes cases:
-Cuando se haya dafiado el cable de corriente oel enchufe
–Cuando hayan penetrado objetos oIiquidos en et interior
del aparato
–Cuando se haya expuesto el aparato a agua o Iluvia
–Cuando el aparato no parezca funcionar como es debido
-Cuando note una diferencia marcada en et rendimiento del
aparato
-Cuando se haya caido el aparato ose haya dariado su
exterior
JAMAS INTENTE REPARAR EL APARATO POR SU
CUENTA.
Entretien
Nettoyer I’appareil seulement comme recommande clans Ie
mode d’emploi.
Deg~ts demandant des reparations
Faire reparer I’appareil par un technician qualifie si:
– Le cable ou la prise d’alimentation electrique est deteriore.
-Un objet ou du Iiquide apenetre a~interieur de I’appareil.
–L’appareil aete expose ala pluie ou a I’eau.
–L’appareil ne fonctionne pas normalement.
-L’appareil fait montre d’un changement radical de
performance.
–L’appareil est tombe ou Ie coffret est deteriore.
NE PAS TENTER DE REPARER L’APPAREIL SOI-MEME.
Entretien –L’utilisateur ne doit pas essayer d’entretenir
I’appareil au-dela des indications du mode d’emploi. Tout Ie
reste doit ~tre confie ~personnel de service competent.
SeWiCiO –El usuario no debe tratar de hater el servicio del
aparato mas alla de 10que se describe en Ias instrucciones de
funcionamiento. Para todos Ios demas trabajos de servicio,
solicite la ayuda de personal de servicio cualificado.
7

BACKUP FUNCTION ~-
If the AC power supply is interrupted, the clock display goes
off and the alarm setting is canceled. To back up the clock and
alarm, insert a6F22 battery in the battery compartment on the
rear of the unit.
●The backup battery is not for radio reception.
Note
The backup function lasts about 10 minutes. Set the clock
again if 10 minutes passed after apower interruption.
Replacing the battery
Replace the battery with new one if the clclck display flashes ot
the alarm timer does not work properly when you connect the
AC power cord again.
Note on battery
.When you are not going to use the unit for along period of time
remove the battery to prevent possible electrolyte leakage.
●To prevent the risk of electrolyte leakage or explosions
never recharge the battery, apply heat tcj it, or take it apart.

FUNCION DE RESPALDO -
Si se corta la fuente de corriente alterna, se apaga la
indication del reloj yse cancela la alarma. Para mantener el
respaldo del reloj la alarma, instale una pila 6F22 en el
portapilas en la parte trasera del aparato,
●La pila de respaldo no sirve para escuchar la radio.
Nota
La funcion de respaldo dura unos 10 minutes. Ajuste
nuevamente el reloj si han transcurrido 10 minutes de un torte
electrico.
Cambio de la pila
Cambie la pila por una nueva cuando la indication del reloj
destella ola alarma no funciona bien al conectar nuevamente
el cable electrico.
Notas sobre la pila
●Si no se va autilizar el aparato durante un Iargo periodo de
tiempo, saque la pila para evitar que se produzca una
perdida de electrohto.
●Para evitar que se produzca una perdida de electrolito o
explosion, no recargue la pila, caliente odesarme.
FONCTION D’ALIMENTATION -
DE SECOURS
En cas de coupure de courant, I’affichage d’horloge disparalt
et Ie reglage d’alarme est annule. Pour sauvegarder I’horloge
et I’alarme, inserez une pile 6F22 clans Ie Iogement piles situe
aI’arriere de I’appareil.
●La pile d’aiimentation de secours n’est pas destinee ala
reception de la radio.
Remarque
La fonction dalimentation de secours dure environ 10 minutes.
Refahes Ie reglage de I’horloge si 10 mmutes se sent ecoulees
apres une coupure de courant.
Replacement de la pile
Remplacez la pile par une neuve SI I’affichage de I’horloge
clignote ou si Ie programmateur d’alarme ne fonctionne pas
correctement Iorsque vous rebranchez Ie cordon secteur.
Remarques sur la pile
●Si vous ne prevoyez pas d’utiliser I’apparell pendant
Iongtemps, retirez la pile afin d’emp6cher une fuite
d’electrolyte.
●Pour emp~cher une fuite d’electrolyte ou une explosion, ne
rechargez jamais la pile, ne la chauffez pas et ne la
demontez pas.
9

SETTING THE CLOCK +@-
1Connect the AC power cord to awall outlet (@).
The clock display begins flashing.
2While holding down CLOCK, press HOUR to set the
hour.
7:00 7:00 a.m.
7:00. 7:00 p.m.
3While holding down CLOCK, press MIN to set the
minute.
The clock starts running at “00” seconds.
To display the seconds, press SLEEP while holding down
ALARM.
The seconds are displayed while the buttons are pressed.
+@
@The Ist digit of the minute
@Seconds

AJUSTE DEL RELOJ + ~ -
1
2
3
Conecte el cable electrico en el tomacorriente de la
pared (@).
La pantalla del reloj empieza adestellar.
Mientras mantiene oprimido CLOCK oprima HOUR para
ajustar la hors.
7:00 7:00 A.M.
7:00. 7:00 P.M.
Mientras mantiene oprimido CLOCK oprima MIN para
ajustar 10s minutes.
El reloj empezara afuncionar desde “00 segundos.
Para que aparazcan Ios segundos, oprima SLEEP mientras
mantiene oprimido ALARM.
Los segundos aparecen cuando oprima Ios botones. +@
@La primers cifra de Ios minutes
@Segundos
MISE AL’HEURE +@-
1Branchez Ie cordon secteur aune prise murale (@).
L’affichage de I’horloge se met aclignoter.
2En maintenant CLOCK enfonce, appuyez aur HOUR
pour regler I’heure.
7:00 7h
7:000 19 h
3En maintenant CLOCK enfonce, pressez MIN pour
regier Ies minutes.
L’horloge commencera aavancer apartir de “00 secondes.
Pour afficher Ies secondes, pressez SLEEP en maintenant
ALARM enfonce.
Les secondes sent affichees pendant la pression des touches.
-Q
@Premier chiffre des minutes
@Secondes
11

12
4
0
L-...-3
FM
AM
RADIO RECEPTION mm
1Set ALARM/POWER to ON.
2Set BAND to select FM or AM.
3Turn the TUNING control to tune in to astation.
4Adjust the volume.
To turn off the radio
Set ALARM/POWER to (!) STANDBY.
For better reception +@
FM: The AC cord functions as the FM antenna. Keep it
extended.
AM: Turn the unit to find the position which gives the best
reception.

RECEPCION DE LA RADIO -
1Mueva el ALARM/POWER aON.
2Mueva el BAND para seleccionar FM oAM.
3Gire el control TUNING para sintonizar uns emisora.
4Ajuste el volumen.
Para desconectar la radio
Mueva el ALARM/POWER a(!) STANDBY.
Para una mejor recepcion --+@
FM: El cable de CA actua como antena de FM. Mantenga
alargada.
AM: Gire el aparato para encontrar la position donde la
recepcion sea la mejor posible.
RECEPTION RADIO
1Placez ALARM/POWER sur ON.
2Choisissez FM ou AM avec BAND.
3Tournez la commande TUNING pour faire I’accord sur
une station.
4Reglez Ie volume.
Pour arr~ter la radio
Placez ALARM/POWER sur (!) STANDBY.
Pour ameliorer la reception+ Q
FM: Le cordon d’alimentation sert d’antenne FM. Mamtenez-
Ie etendu.
AM: Tournez I’appareil pour trouver la position off rant la
meilleure reception.
13

1
1
2El
SLEEP OFF
ALARM SETTING mm
The radio or buzzer automatically sounds at the designated
time every day.
1While holding down ALARM, press HOUR or MIN to set
the alarm time.
7:00 7:00 a.m.
7:00.7:00 p.m.
2Set ALARMIPOWER to RADIO or BUZZER.
When the preset time comes, the radio or buzzer sounds.
To turn off the alarm, press ALARM or SNOOZE/SLEEP
OFF. When SNOOZE/SLEEP OFF is pressed, the buzzer will
automatically come on again after about 9minutes.
To check ths alarm time
Press ALARM. The alarm time will be displayed.
To change the alarm time
Set the alarm time again.
Listening to radio while the alsrm is set
Set ALARM/POWER to ON. After listening, set the switch to
RADIO or BUZZER.
Note
●The radio or buzzer automatically turns off after about 2
hours.
●To cancel the alarm before the preset time comes, set
ALARM/POWER to ~STANDBY. The ALARM indicator (@)
goes out.
●The buzzer volume is fixed and cannot be set with the
VOLUME control,

AJUSTE DE LA ALARNIA _REGLAGE DIJ REVEIL -
La radio ola alarma suenan automaticamente ala hors
especificada todos Ios alias.
1Mantenga oprimido e} ALARM yoprima HOUR oMIN
para ajustar la hors de la alarma.
7:00 7:00 A.M.
7:000 700 P.M.
2Mueva el ALARM/POWER aRADIO oBUZZER.
Cuando Ilega la hors programada, suena la radio ola
campana de alarma,
Para desactivar la alarma, oprima ALARM o
SNOOZE/SLEEP OFF. Cuando se oprima SNOOZE/SLEEP
OFF, la campana suena nuevamente despues de unos
9minutes.
Para verificar la hors de la alarma
Presione ALARM. Aparecera la hors de la alarma.
Para eambiar la hors de la alarma
Ajuste nuevamente la hors de la alarma.
Para escuchar la radio mientraa la alarma esta pueata
Mueva el ALARM/POWER aON, Cuando termine de
escuchar, mueva el interrupter aRADIO oBUZZER.
Nota
●La radio ola campana se desconecta automaticamente
despues de aprox. 2horas. t
●Para cancelar la alarma antes de la hors prefijada, mueva el
ALARM/POWER aOSTANDBY. Se apaga el indicador (@)
ALARM.
●El volumen de la campana esta fijo yno puede ajustarse con
el control VOLUME.
La radio ou Ie signal sonore se fait automatiquement entendre
aI’heure prereg16e chaque jour.
1En maintenant ALARM enfonce, pressez HOUR ou MIN
pour regler I’heure du reveil.
7:00 7h
700- 19 h
2Reglez ALARM/POWER aRADIO ou BUZZER.
AI’heure prereglee, la radio ou Ie signal sonore se fera
entendre.
Pour arr~ter Ie reveil quand il se fait entendre, appuyez sur
ALARM ou SNOOZE/SLEEP OFF. Si SNOOZE/SLEEP OFF
est presse, Ie signal sonore se fera automatiquement entendre
anouveau apres environ 9minutes.
Pour verifierI’heuredu reveil
Pressez ALARM. L’heure du reveil s’affichera.
Pur changer I’heure du &veil
Reglez anouveau I’heure du reveil.
Ecoute de la radio alors que le revail est regle
Reglez ALARM/POWER aON. Aprirs I’ecoute, reglez Ie
commutateur sur RADIO ou BUZZER.
Remarquea
●La radio ou Ie signal sonore s’arr~te automatiquement apres
2heures environ.
●Pour annuler Ie reveil avant I’heure prereglee, reglez
ALARM/POWER aoSTANDBY. Le voyant ALARM (@)
s’eteint.
●Le volume de ~avertisseur sonore est fixe et ne peut ne pas
se regler avec la commande VOLUME.
15

SLEEP TIMER SETTING _
You can use the sleep timer to turn the radio off automatically
after up to 1hour 59 minutes.
●Before setting, tune in to astation, (See page 12.)
1Set ALARM/POWER to oSTANDBY.
2While holding down SLEEP, press MIN to set the time to
turn off the radio.
To cancel the sleep timer, press SNOOZEELEEP OFF.
To set the time longer than 59 minutes
While holding down SLEEP, press HOUR once in step 2, then
press MIN.
To use both the sleep timer and the alarm
You can fall asleep listening to the radio and still be awakened
by the radio/buzzer alarm at apreset time.
1Set the alarm timer referring to steps 1-2 on page 14.
2While holding down SLEEP, press MIN to set the sleep
timer.
Note
You cannot check the remaining time of sleep timer.

AJUSTE DEL mm
TEMPORIZADOR PARA DORMIR
Se puede utilizar el temporizador para dormir para apagar
automaticamente la radio despues de hasta 1hors 59
minutes.
●Antes de este ajuste, sintonice una emisora. (Consulte la
pagina 13.)
1Mueva el ALARM/POWER a(!.)STANDBY.
2Mantenga oprimido SLEEP yoprima MIN para ajustar la
hors de desconexion de la radio.
Para cancelar el temporizador para dormir, oprima
SNOOZE/SLEEP OFF.
Para fijar un tiempo de mas de 59 minutes
Mientras mantiene oprimido SLEEP, oprima HOUR una vez
en el paso 2, presione MIN.
Para utilizar tanto el temporizador para dormir como la
alarma
Puede quedarse dormido escuchando la radio ysin embargo
despertarse con la alarma de la radio/campana ala hors
prefijada.
1Ajuste el temporizador de alarma consultando Ios pasos 1 –
2de la pagina 15.
2Mantenga oprimido SLEEP yoprima MIN para ajustar el
temporizador de dormir.
Nota
No se puede verificar el tiempo remanente del temporizador
para dormir.
REGLAGE DE LA
MINUTERIE D’ARRET DIFFERE
Vous pouvez utiliser la minuterie darr~t differe pour que la
radio s’eteigne automatiquement apres une duree allant
jusqu’a 1heure 59 minutes.
●Avant deffectuer Ie reglage, syntonisez une station. (Vow la
page 13.)
1Reglez ALARM/POWER sur ~STANDBY.
2Maintenez SLEEP enfonce et pressez MIN pour regler
I’heure de coupure de la radio.
Pour annuler la minuterie d’arr& differe, appuyez sur
SNOOZE/SLEEP OFF.
Pour regler aplus de 59 minutes
Maintenez SLEEP enfonce et appuyez sur HOUR une fois a
I’etape 2, puis sur MIN.
Pour utiliser a!a fois la minuterie d’arr~t diff&6 et Ie reveil
Vous pouvez vous endormir au son de la radio et vous faire
reveiller par la radio/signal sonore aI’heure programmed.
1Reglez la minuterie d’arr~t differe aux etapes 1et 2 de la
page 15.
2Maintenez SLEEP enfonce et appuyez sur MIN pour regler
la minuterie darr~t differe.
Remarque
Le contr61e du temps restant de la minuterie darret differe est
impossible.
17

SPECIFICATIONS -
Power source AC 120 V, 60 HZ
output 280 mW (EIAJ)
Power consumption 4W
Speaker 57 mm, 8ohms
Frequency range FM: 87.5-108 MHz
AM: 530 – 1,710 kHz
Antennas FM line antenna
Ferrite bar antenna for AM
Dimensions (W xHxD) 205x 160x 68mm
(8 ’18x 6318 x2314 in.)
Weight Approx. 680 g(1.5 Ibs.)
●The specifications and external appearance are subject to
change without notice.
●Specifications, trade mark and model name are marked on
the bottom of the unit.
Note
Keep cassette tapes, magnetic cards and other magnetically
recorded materials away from the speaker as the recorded
information may be erased or noise on cassette tapes may
occur.
To clean the cabinet
Use asoft cloth lightly moistened with amild detergent
solution.
Do not use strong solvents, such as alcohol, benzine or
thinner.

ESPECIFICACIONES -
Fuente de alimentacion CA de 120 V, 60 Hz
Salida 280 mW (EIAJ)
Consumo electrico 4W
Altavoz 57 mm, 8ohmios
Gama de frecuenciss FM: 87,5 – 108 MHz
AM: 530 – 1.710 kHz
Antenas Antena de Iinea FM
Antena de barra de ferrita para
AM
Dimensioned (An. xAl. xProf.)
205x160 x68mm
Peso Aprox. 680 g
●Las especiflcaclones yaspecto exterior estan sujetos a
cambios sin previo avlso.
●Las especificaciones, Iogotipo de la marca ynombre del
modelo estan Indlcados debajo del aparato.
Nota
Mantenga Ias cintas de cassette, tarjetas magneticas uotros
materials grabados magneticamente alejados del altavoz ya
que la information grabada puede borrarse o puede haber
ruidos en Ias cintas de cassette.
Para Iimpiar el mueble
Utllice un paiio suave empapado en una solution de
detergence neutro.
No utilice disoiventes fuertes tales como alcohol, bencina o
diluyente de pintura.
FICHE TECHNIQUE -
Source d’alimentation
Courant de sortie
Consummation rXectrique
Haut-parleur
Plage de frequencies
Antennes
Dimensions (1xhxp)
Poids
Alimentation secteur
120 VCA, 60 HZ
280 mW (EIAJ)
4W
57 mm, 8ohms
FM: 87,5-108 MHz
AM: 530 – 1.710 kHz
Antenne de Iigne FM
Antenne-tige de ferrite pour AM
205x160 x68mm
env. 680 g
●Les caracteristiques et I’aspect exterieur sent susceptlbles
d’&re modifies saris preavis.
●Les caracteristiques, la marque et la designation du modele
sent mdiquees au-dessous de I’apparell.
Remarques
N’approchez pas de cassettes, cartes magnetlques ou autres
supports d’enregistrement magnetique du haut-parleur car
ceci pourrait effacer Ies informatlons enregistrees ou creer des
parasites sur Ies cassettes.
Pour nettoyer Ie coffret
Utilisez un chiffon doux Iegerement imbibe d’une solution
detergence deuce.
N’utiiisez pas de solvants puissants, tels qu’alcool, benzme ou
diluant.
19

AIWA
CO.,LTD.
8Z-RUD-901 -01
98103OBYO-OX
Printed in Hong Kong
Other manuals for FR-A200
3
Table of contents
Other Aiwa Receiver manuals