Aiwa FR-A305 User manual

FR”A305U
F
!i
~
fRADIO RECEIVER
~
as RECEPTOR DE RADIO
i! OWNER’S RECORD
For your convenience, record the model number (you will find it
1
wmnnmu at the bottom of the unit) and serial number (you will find it in the
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR battety compartment) inthespace provided below. Please refer
ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE to them when you contact your AIWA dealer in case of difficulty.
THIS APPLIANCE TO RAIN OR ‘ode’No ~

PRECAUTIONS
2
A,●
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
~A●
“CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.”
Explanation of Graphical Symbols:
A
LA
●
Read the Operating Instructions carefully and completely
before operating the unit. Be sure to keep the Operating
Instructions for future reference. All warnings and cautions in
the Operating Instructions and on the unit should be strictly
followed, as well as the safety suggestions below.
Installation
1Water and moisture —Do not use this unit near water, such
as near abathtub, washbowl, swimming pool, or the like.
2Heat —Do not use this unit near sources of heat, including
heating vents, stoves, or other appliances that generate
heat. It also should not be placed in temperatures less than
5°C (41 “F) or greater than 35°C (95”F).
3Mounting surface —Place the unit on a flat, even surface.
4Ventilation —The unit should be situated with adequate
space around it so that proper heat ventilation is assured.
Allow 10 cm (4 in.) clearance from the unit.
The lightning flash with arrowhead -Do not place the unit on a bed, rug, or similar surface that
symbol, within an equilateral triangle, may block the ventilation openings.
is intended to alert the user to the -Do not install the unit in abookcase, cabinet, or airtight
presence of uninsulated “dangerous rack where ventilation may be impeded.
voltage” within the product’s enclosure 5Objects and liquid entry —Take care that objects or
that mav be of sufficient maanitude to liquids do not get inside the unit through the ventilation
.
constitute arisk of electric shock to
persons.
The exclamation point within an equi-
lateral triangle is intended to alert the
user to the presence of important op-
erating and maintenance (servicing)
instructions in the literature accompa-
nying the appliance.
openings.
6Carts and stands —When placed or
mounted on a stand or cart, the unit should
be moved with care.
Quick stops, excessive force, and uneven @
surfaces may cause the unit or cart to
overturn or fall.
7Wall or ceiling mounting —The unit should not be
mounted on a wall or ceiling, unless specified in the
Operating Instructions.

PFWCAUCIONES Emma
Lea detenidamente todas Ias instrucciones que se describen en
el Manual de Instrucciones antes de proceder autilizar el
aparato yguarde el manual pare posibles consultas posteriors.
Siga al pie de la Ietra todas Ias advertencias yprecauciones
indicadas en este Manual de instrucciones, al igual que Ias
sugerencias de seguridad que se indican acontinuaci6n.
Instalacion
1
2
3
4
5
6
7
Agua yfwnedard —No utilice este aparato cerca del agua
(per ej.: cerca de baiieras, fregaderos, piscinas, etc.).
Ca/or —No utilice este aparato cerca de fuentes de calor,
incltlyendo bocas de calefaccion, estufas uotros artefactos de
calefaccion. Tampoco debe ponerse en Iugares donde la
temperature sea menor de 5°C (41 “F) ni mayor de 35F’C(95”F).
Superficie —Ponga el aparato siempre sobre superficies
planes yestables.
Ventilation —Este aparato debe instalarse con el suficiente
espacio asu alrededor pare garantizar una ventilation
adecuada. Deje 10 cm de espacio alrededor del aparato.
-No 10 ponga sobre camas, almohadones osuperficies
mullidas que puedan obstruir Ias ranuras de ventilation.
-No 10ponga en anaqueles, estanterias omuebles modulares
cerrados donde la ventilation pueda verse obstaculizada.
Ob]efos yIiquidos —Tenga cuidado de que no penetren
objetos pequeftos yIfquidos dentro del aparato por Ias
ranuras de ventilation.
Carros ypeanas —Cuando se pone sobre
un carro o una peana, el aparato debe
moverse con sumo cuidado.
Todo movimiento brusco, fuerza excesiva ola
colocacion sobre superficies irregulars puede m
hater que el carro ola peana se vuelque ocaiga.
Instalacion en la pared oal cielo raso —Este aparato no
debe colgarse ni de la pared ni del cielo raso, salvo en
aquellos cases indicados en el Manual de Instrucciones.
PRECAUTIONS tam
Lire attentivement et entierement toutes Ies instructions
d’empioi avant dutiliser cet appareil. Garder Ie Mode demploi
aportee de main pour future reference. Toutes Ies mises en
garde et tous Ies avertissements se trouvant clans Ie Mode
d’empioi ou sur i’appareii doivent c%resirictemeni observees
tout comme Ies conseils de securite suivants.
installation
1
2
3
4
5
6
7
Eau at humidite —Ne pas utiiiser cet appareil en milieu
humide, pres d’une baignoire, d’un iavabo, d’une piscine etc...
Chaleur— Ne pas utiliser cet appareii pres d’une source de
chaieur, aproximite d’une bouche de chauffage, d’un
radiateur ou de tout autre systeme producteur de chaleur.
Ne pas exposer i’appareii ades temperatures inferieures a
5°C (41 “F) ou superieures a35°C (95”F).
Surface —Piacer I’appareil sur une surface piane et uniforme.
Aeration —Prevoir un espacement suffisant autour de
I’appareii pour en assurer I’aeration. Menager un espace de
10 cm autour de i’appareil.
–Ne pas poser i’appareil sur un iit, un tapis ou toute autres
surface simiiaire risquant d’en obturer Ies overtures
d’aeration.
-Ne pas instaiier i’appareii clans un meuble bibiiotheque ou
clans un rangement cios ou i’aeration risque d’i3re insuffisante.
Objets et Iiquides —Prendre toutes ies precautions
necessaires pour eviter I’entree de corps etrangers ou de
Iiquides par ies overtures d’aeration.
Chariots at etageres —Si i’appareii est monte OL
instaiie sur un chariot ou une etagere, attention
pendant Ies replacements. L’appareil peut tomber
ou ie chariot peut se renverser en cas d’arret
brusque, de force excessive ou de surface inegale. @
Monfsge mural ou au plafond —Ne pas monter cet
appareil sur un mur ou un piafond sauf specification clans ie
Mode d’emploi. 3

PRECAUTIONS mm
Electric Power
1
2
3
4
Power sources —Connect this unit only to power sources
specified in the Operating Instructions, and as marked on
the unit.
Polarization —As asafety feature, some units are
equipped with polarized AC power plugs which can only be
inserted one way into apower outlet. If it is difficult or
impossible to insert the AC power plug into an outlet, turn
the plug over and try again. If it still does not easily insert
into the outlet, please call aqualified service technician to
service or replace the outlet. To avoid defeating the safety
feature of the polarized plug, do not force it into apower
outlet.
AC power cord
-When disconnecting the AC power cord, pull it out by the
AC power plug. Do not pull the cord itself.
-Never handle the AC power plug with wet hands, as this
could result in fire or shock.
-Power cords should be firmly secured to avoid being
severely bent, pinched, or walked upon. Pay particular
attention to the cord from the unit to the power socket.
-Avoid overloading AC power plugs and extension cords
beyond their capacity, as this could result in fire or shock.
Extension cord —To help prevent electric shock, do not
uae a polarized AC power plug with an extension cord,
receptacle, or other outlet unless the ~olarized cdua can be
completely inserted to prevent exposu;e of the blad& of the
plug.
5When not in use —Unplug the AC power cord from the AC
power plug if the unit will not be used for several months or
more. When the cord is plugged in, asmall amount of
current continues to flow to the unit, even when the power is
turned off.

PREM.IC!!M!ES maim
Alimentacion electrica
1
2
3
4
5
Fuantes de a/imentacion —Conecte el aparato solamente
aIas fuentes de alimentacion especificadas en el Manual de
Instrucciones yde] modo indicad~ en e! mismo aparato,
Po/arizacion —Como medida de seguridad, algunos
aparatos cuentan con enchufes de corriente polarizados, Ios
cuaies pueden enchufarse en et tomacorriente solamente en
una direccion. Si cuesta oresulta imposible insettar el enchufe
en la toma de corriente, de vuelta el enchufe yvuelva aprobar.
Si incluso despues de cambiar no se puede enchufar con
facilidad pica a un tecnico calificado que repare ocambie la
toma de corriente. No inserte el enchufe ala fuerza, pare
evitar anular la protection de seguridad del enchufe polarizado.
Cable de corriente
-Para desconectar el cable de corriente, tire tomando el
enchufe en la mane. Nunca tire del cable,
–Nunca tome el enchufe de corriente con Ias manes mojadas,
ya que corre el riesgo de descargas electrical oincendio.
–Los cables de corriente deben asegnrarse firmemente de
manera que no queden doblados yesten mantenerse fuera
del paso de Ias personas pare evitar que scan pisados.
-Evite conectar demasiados aparatos en el mismo enchufe
ocable de extension, ya que corre el riesgo de descargas
electrical oincendio.
Cable do extension —Para evitar el riesgo de descargas
electrical, no utilice enchufes de corriente polarizados con
cables de extension, receptaculos uotras tomas de corriente,
salvo que el enchufe pueda insertarse por completo yasi
evitar que queden expuestos Ios contactos electricos.
Cuando no se utiliza el aparato —Desenchufe el cable de
corriente de la toma electrica siempre que no vaya autilizar
el aparato por varies meses. Por mas que este apagado, el
aparato siempre consume una pequetia corriente electrica
cuando el cable esta enchufado.
PREW.ITUMW mmla
Alimantation electrique
1
2
3
4
5
Source d’alimentation —Ne raccorder cet appareil qu’aux
seules sources d’alimentation electrique specifiers clans Ie
Mode d’emploi et marquees sur !’appareil.
Polarisation —Atitre de securite, certains appareils sent
equipes de prises electriques ca polarisees qui ne peuvent
done &re inserees clans une ptise secteur que clans un seul
sens. S’il s’avbre difficile, voire impossible d’inserer une
ptise electrique ca clans une prise secteur, retourner la prise
et essayer anouveau. Si I’insertion n’est toujours pas
possible, demander I’intervention d’un reparateur qualifie
pour reparer ou changer la prise. Forcer une prise electrique
en place est contraire atous Ies principes de securite.
C5bie d’alimentation ca
–Pour debrancher Ie cable dalimentation electrique ca, tirer
sur la prise. Ne jamais tirer sur Ie cable lui-m~me.
–Ne jamais manipuler un cable electrique avec des mains
humides sous peine de risque dincendie ou delectrocution.
–Immobiliser Ies ctlbles de sorte qu’ils ne soient pas plies ni
coinces par d’autres objets et qu’ils ne g6nent pas Ie
passage. Attention en particulier au cable raccordant
I’appareil ala prise secteur.
–Eviter de surcharge Ies prises et Ies cables electrique$ ca
sous peine de risque dincendie ou delectrocution.
C4b/e rallonge —Pour eviter tout risque d’electrocution, ne
pas utiliser un cable rallonge ou une prise multiple avec une
prise electrique polarisee si toutes Ies fiches de celle-ci ne
peuvent pas ~tre entierement inserees.
Periodes de non utilisation —Si I’appareil ne doit pas ~tre
utilise pendant une periode de plusieurs mois, debrancher
Ie cable d’alimentation electrique ca de la prise secteur.
Quand Ie cable est raccorde, une faible quantite de courant
electrique continue apasser clans I’appareil m6me si
I’interrupteur de marche/arr& est coupe. 5

PRECAUTIONS -
Maintenance
Clean the unit only as recommended in the Operating
Instructions.
Damage Requiring Service
Have the units serviced by aqualified service technician if:
-The AC power cord or piug has been damaged
-Foreign objects or iiquid have gotten inside the unit
-The unit has been exposed to rain or water
-The unit does not seem to operate normaily
-The unit exhibits amarked change in performance
–The unit has been dropped, or the cabinet has been
damaged
DO NOT ATTEMPT TO SERVICE THE UNIT YOURSELF.

PRECAUCIONES -
Mantenimiento
Limpie de acuerdo aIas instrucciones del manual de
funcionamiento.
Desperfectos sfue recpderen servicio tecnico
Solicite la reparation de su aparato el servicio tecnico
autorizado en Ios siguientes cases:
–Cuando se haya daiiado et cable de corriente oel enchufe
-Cuando hayan penetrado objetos oIiquidos en el interior
del aparato
–Cuando se haya expuesto el aparato a agua o Iluvia
–Cuando el aparato no parezca funcionar como es debido
-Cuando note una diferencia marcada en el rendimiento del
aparato
–Cuando se haya cafdo el aparato ose haya dariado su
exterior
JAMAS INTENTE REPARAR EL APARATO POR SU
CUENTA.
PRECAUTIONS
Entretien
Nettoyer I’appareil seulement comrne recommande clans Ie
mode d’emploi.
Deg~ts demandant dea reparations
Faire reparer I’appareil par un technician qualifie si:
– Le cable ou la prise d’alimentation electrique est deteriore.
–Un objet ou du Iiquide apenetre aI’interieur de I’appareil.
–L’appareil aete expose ala pluie ou a I’eau.
–L’appareil ne fonctionne pas normalement.
–L’appareil fait montre d’un changement radical de
performance,
–L’appareil est tombe ou Ie coffret est det&iore.
NE PAS TENTER DE REPARER L’APPAREIL SOI-MEME.
7

BACKUP FUNCTION
If the AC power supply is interrupted, the clock display goes
off and the alarm setting is canceled. To back up the clock and
alarm, insert a6F22 battery in the battery compartment on the
rear of the unit. +@
●The backup battery is not for radio reception.
Note
The backup function lasts about 10 minutes. Replace the
backup battery and set the clock again if 10 minutes passed
after apower interruption.
Replacing the battery
Replace the battery with new one if the clock display flashes or
the alarm timer does not work properly when you connect the
AC power cord again.
Note on battary
.When you are not going to use the unit for along period of time,
remove the battery to prevent possible electrolyte leakage.
●To prevent the risk of electrolyte leakage or explosions,
never recharge the battery, apply heat to it, or take it apart.
SETTING THE CLOCK +@
1Connect the AC power cord to awall Olrtki (@).
The clock display begins flashing.
2While holding down CLOCK, press UP or DOWN to aet
the clock.
12:00 midnight
12:00. noon
The clock starts running at “00” seconds.
To display the seconds, press SNOOZE.
The seconds are displayed while the button is pressed. +@
@The 1st digit of the minute
@Seconds

FUNCION DE RESPALDO -
Sise corta la fuente de corriente alterna, se apaga la indication
de! reloj yse cancela la alarma. Para mantener el respaldo del
reloj la alarma, instale una pila 6F22 en el portapilas en la parte
trasera del aparato. +@
●La pita de respaldo no sirve para escuchar la radio.
Nota
La funcion de respaldo dura unos 10 minutes. Cambie la pila
de respaldo yvuelva aajustar la hors si ei torte electrico ha
durado mas de 10 minutes.
Cambio de la pila
Cambie la pila por una nueva cuando la indication del reloj destella o
la alarma no funciona bien al conectar nuevamente el cable electrico.
Notas aobre la pila
●Si no se va autilizar el aparato durante un Iargo periodo de
tiempo, saque la pila para evitar que se produzca una
perdida de electrolito.
●Para evitar que se produzca una perdida de electr61ito o
explosion, no recargue la pila, caliente odesarme.
AJUSTE DEL RELOJ +@
1Conecte et cable electrico en el tomacorriente de la
pared (@).
La pantalla del reloj empieza adestellar. .
2Mantenga el boton CLOCK oprimido ypresione UP o
DOWN para adjustar et reloj.
12:00 medianoche
12:00. mediodia
El reloj empezara afuncionar desde “00 segundos.
Para que aparazcan Ios aegundos, presione SNOOZE.
Los segundos aparecen cuando se mantiene el boton
presionado. +@
@La primers cifra de Ios minutes
@Segundos
FONCTION D’ALIMENTATION _
DE SECOURS
En cas de coupure de courant, I’affichage d’horloge dispara~t
et Ie reglage d’alarme est annul& Pour sauvegarder I’horioge
et I’alarme, inserez une pile 6F22 clans Ie Iogement piles situ6
aI’arriere de I’appareil. +@
●La pile d’alimentation de secours n’est pas destinee Ala
r6ception de la radio.
Remarque
La fonction d’alimentation de secours dure environ 10 minutes.
Remplacez la pile d’alimentation de secours et mettez A
nouveau I’horloge aI’heure si 10 minutes se sent ecoulees
apres la coupure de courant.
Replacement de la pile
Remplacez la pile par une neuve si I’affichage de I’horloge
clignote ou si Ie programmateur d’alarme ne fonctionne pas
correctement Iorsque vous rebranchez Ie cordon secteur.
Remarques sur la pile
●Si vous ne prevoyez pas dutiliser I’appareilpendant Iongtemps,
retirez la pile afin d’empi5cherune fuite d’r3ectrolyte.
.Pour emp6cher une fuite d’electrolyte ou une explosion, ne
rechargez jamais la pile, ne la chauffez paset ne la d6montez pas.
MISE AL’HEURE DE L’HORLOGE +@
1
2
Branchez Ie cordon secteur aune prise murale (@).
L’affichage de I’horloge se met ~clignoter.
Tout en maintenant CLOCK enfonce, appuyez sur UP ou
DOWN pour regler I’horloge.
12:00 minuit
12:00. midi
L’horloge commencera ~avancer apartir de “00” secondes.
Pour afficher Ies secondes, appuyez sur SNOOZE.
Les secondes s’afficheront pendant la pression de la touche. +@
@Premier chiffre des minutes
@Secondes 9

[.BI
1%%5,
BUZZER .
=t
‘4 1
VOLUME
El
[~]
2:
BAND
●FM
●AM
RADIO RECEPTION
1Set ALARM/POWER to ON.
2Set BAND to select FM or AM.
3Turn the TUNING control to tune into astation.
4Adjust the volume.
To turn off the radio
Set ALARM/POWER to (!) STANDBY.
For better reception -+ @
FM: Extend the FM wire antenna fully.
AM: Turn the unit to find the position which gives the best
reception.
Note
Do not connect FM wire antenna to external antenna.

RECEPCION DE LA RADIO -
1Mueva el ALARM/POWER aON.
2Mueva el BAND paraseleccionar FM o AM.
3Gire el control TUNING para sintonizar urM emisora.
4Ajuste el volumen.
Para desconectar la radio
Mueva el ALARM/POWER a(!) STANDBY
Para k.marnejor recepci6n --+@
FM: Extienda completamente la antena de cable FM.
AM: Gire el aparato para encontrar la posici6n donde la
recepcion sea la mejor posible.
Nota
No conecte la antene de cable FM ala antena externa.
RECEPTION RADIO m!lm
1Placez ALARMIPOWER sur ON.
2Choisissez FM ou AM avec BAND.
3Tournez la cmmnande TUNING pow faire I’accord sur
une station.
4Reglez Ie volume.
Pour arr6ter la radio
Placez ALARM/POWER sur (!) STANDBY.
Pour ameiiorer la tiception -+ 43
FM: Deployez completement I’antenne-fil FM.
AM: Tournez I’appareil pour trouver la position off rant la
meilleure reception.
Remarque
Ne pas raccorder I’antenne-fil FM aune antenne exterieure.
11

ml
1ALARM
MODE
1.
1+; :
$
I
2UP
#m i
AIARM t
M-ARM2
ALARM SETTING mm
The radio or buzzer automatically sounds at the designated
time every day.
You can set two different alarm times, one in ALARM 1 and
one in ALARM 2, so that the alarm timer operates twice aday.
1Set ALARM MODE to 1or 2.
You cannot set the alarm time when ALARM MODE is set to
1+2.
2While holding down ALARM, press UP or DOWN to set
the slarm time.
12:00 midnight
12:00. noon
3Set ALARMIPOWER to RADIO or BUZZER.
The ALARM SET indicator 1or 2(@) lights up in the
display.
When the preset time comes, the radio or buzzer sounds.
To turn off the alarm, press SLEEP ALARM/OFF or
SNOOZE. When SNOOZE is pressed, the buzzer will
automatically come on again after about 7minutes.
To check the alarm time
Set ALARM MODE to 1or 2 and press ALARM. The alarm
time will be displayed,
To change the alarm time
Set the alarm time again.
Listening to radio while the slarm is set
Set ALARM/POWER to ON. After listening, set the switch to
RADIO or BUZZER.
Note
.The radio or buzzer automatically turns off after about 1hour.
●To cancel the alarrh before the preset time comes, set
ALARM/POWER to 4STANDBY. The ALARM 1 and
ALARM 2indicators go off in the display.

AJUSTE DE LA ALARMA -
La radio ola alarma suenan automaticamente ala hors
especificada todos Ios alias.
Se pueden ajustar dos horas de alarma diferentes, una en la
ALARM 1yla otra en la ALARM 2para que la alarma suene
dos veces ai dia.
1Ajuste el ALARM MODE a 10 a 2.
No es posible ajustar la hors de la alarma cuando el
ALARM MODE esta en 1+2.
2Mantenga presionado @lALARM ypresiorw UP oDOWN
para ajustar la hors de la alarma.
12:00 medianoche
12:00. mediodia
3Mueva el ALARM/POWER aRADIO oBUZZER.
El indicadorALARM SET 102 (@) se enciende en la pantalla.
Cuando Ilega la hors programada, suena la radio ola
campana de alarma.
Para desactivar la alarma, presione SLEEP ALARM/OFF o
SNOOZE. Cuando se presiona SNOOZE, la campana suena
nuevamente despues de unos 7minutes.
Para verificar la hors de la alarma
Ajuste el ALARM MODE a 1 0 a 2 ypresione ALARM.
Aparecera la hors de la alarma.
Para cambiar la hors de la alarma
Ajuste nuevamente la hors de la alarma.
Para escuchar la radio mientras la alarma esta pueata
Mueva el ALARM/POWER aON. Cuando termine de
escuchar, mueva et interruptor aRADIO oBUZZER.
Nota
●La radio ola campana se desconecta automaticamente
despues de aprox. 1hors.
●Para cancelar la alarma antes de la hors prefijada, mueva el
ALARM/POWER a o STANDBY. Los indicadores ALARM
1yALARM 2se apaga en la pantalla.
REGLAGE DU REVEIL
La radio ou Ie signal sonore se fait entendre automatiquement
chaque jour aI’heure programmed.
II est possib!e de rt$gler deux heures d’alarme diff6ren!es,
ALARM 1et ALARM 2, ce qui fait fonctionner la minuterie
d’alarme deux fois par jour.
1Reglez ALARM MODE sur 1ou 2.
L’heure d’alarme ne peut pas i%treposee quand ALARM
MODE est regle sur 1+2.
2Tout en maintenant ALARM enforwe, appuyez sur UP
ou DOWN pour poser I’heure de I’alarme.
12:00 minuit
12:00. midi
3Reglez ALARM/POWER sur RADIO ou BUZZER.
Le vovant ALARM SET 1 ou 2 (@) s’allumera clans I’affichaae.
Al’heur~ prer6glee, la radio ou Ie’s;gnal sonore se fera entend;e.
Pour arriMer I’alarme Iorsqu’elle ae fait entendre, appuyez
sur SLEEP ALARM/OFF ou SNOOZE, Si vous appuyez sur
SNOOZE, Ie signal sonore se fera Anouveau entendre apres
7minutes environ.
Pour verifier I’heura de I’alarme
Reglez ALARM MODE sur 1 ou 2 et appuyez sur ALARM.
L’heure de I’alarme s’affichera.
Pour changer I’heure de I’alarme
Reglez anouveau I’heure de f’alarme.
Ecoute de la radio alora que I’alarme est reglee
Reglez ALARM/POWER sur ON. Aprbs I’ecoute, reglez Ie
commutateur sur RADIO ou BUZZER.
Remarques
●La radio ou Ie signal sonore s’arrt%e automatiquement apres
1heure environ.
●Pour annuler I’alarme avant qu’elle se fasse entendre ~I’heure
programm6e, placez ALARM/POWER sur (!) STANDBY. Les
voyants ALARM 1et ALARM 2s’6teint clans I’affichage. 13

m
3ALARM
MODE
i+; : +
2“ *
ALARMSETTING -
To set the slsrm timer to sound twice adsy
1Set two alarm times ALARM 1and 2respectively referring
to steps 1and 2on page 12.
2Set ALARM/POWER to RADIO or BUZZER.
3Set ALARM MODE to 1+2.
The ALARM 1and ALARM 2indicators (@) light up in the
display.
About the buzzer sound
●The buzzer tones of ALARM 1and 2are different.
●The buzzer volume is fixed and cannot be set with the
VOLUME control.
Note
●When the alarm times set on ALARM 1 and 2 arp’ the same,
the alarm timer functions once at the preset ti .
●You cannot set buzzer and radio alarms at t2same time.

hlllCT~ nF IaA~ARMA
-“----- “.. . . . . . . .. ... .. . REGLAGE MREVEIL
Para ajustar la alarma para que suene dos veces al dia
1Ajuste dos horas de alarma en ALARM 1 y en 2
respectivamente refiriendose aIos pasos 1 y 2 de la pagina
13.
2Mueva el ALARM/POWER aRADIO oBUZZER.
3Ajuste el ALARM MODE a 1 +2.
Los indicadores ALARM 1 y ALARM 2(@) se encienden en
la pantalla.
Sobre el aonido de la alarma
●Los tonos de Ias campanas de alarma ALARM 1y2son
diferentes.
●El volumen de la campana esta fijo yno puede ajustarse con
el control VOLUME.
Nota
●Cuando Ios tiempos de alarma en ALARM 1y2son iguales,
la alarma funciona s610 una vez ala hors programada.
●No se pueden ajustar Ias alarmas de la campana yde la
radio al mismo tiempo.
Pour regler la minuterie d’alarme adeux fois par jour
1Reglez Ies deux heures d’alarme ALARM 1et 2
respectivement en vous ref6rant adx etapes 1et 2 de la
page 13.
2Reglez ALARM/POWER sur RADIO ou BUZZER.
3Reglez ALARM MODE sur 1+2.
Les voyants ALARM 1et ALARM 2(@) s’allumeront clans
I’affichage.
Apropoee du signal sonore
●La tonalite des signaux sonores d’ALARM 1et 2est
difference.
●Le volume du signal sonore est fixe et ne peut pas &re regle
avec la commande VOLUME.
Remarques
●Quand Ies heures d’alarme posees pour ALARM 1et 2sent
identiques, la minuterie d’alarme fonctionne une fois A
I’heure programmed.
●Les alarmes par signal sonore et radio ne peuvent pas ??treA
la m~me heure.
15

2
2
2
SLEEP
UP
DOWN
~SLEEP
-)ALARM/OFF
RADIO, n
SLEEP TIMER SETTING -
You can use the sleep timer to turn the radio off automatically
efter up to 59 minutes.
.Before setting, tune in to astation. (See page 10.)
1Set ALARM/POWER to 6STANDBY.
2While holding down SLEEP, press UP or DOWN to set
the time to turn off the radio.
To cancel the sleep timer, press SLEEP ALARM/OFF.
To use both the sleep timer and the alarm
You can fall asleep listening to the radio and still be awakened
by the radio/buzzer alarm at apreset time.
1Set the alarm timer referring to steps 1-3 on page 12.
2While holding down SLEEP, press UP or DOWN to set the
sleep timer.
To check the remaining time of sleep timer
Press SLEEP to display the remaining time.

AJUSTEDEL
TEMPORIZADOR PARA DORMIR
Se fxrecie utilizar el temporizacfor para dormir para desconectar
automaticamente la radio despues de 59 minutes.
●Antes de este ajuste, sintonice una emisora. (Consuite la
pagina 11.)
1Mueva el ALARM/POWER a(!) STANDBY.
2Mantenga oprimido SLEEP yoprima UP oDOWN para
ajustar la hors de desconexi6n de la radio.
Para cancelar el temporizador para dormir, presione
SLEEP ALARM/OFF.
Para utilizar tanto et temporizador para dormir como la alarma
Puede quedarse dormido escuchando la radio ysin embargo
despertarse con la alarma de la radio/campana ala hors
prefijada.
1Ajuste el temporizador de alarma consultando Ios pasos 1 –
3de la pagina 13.
2Mantenga oprimido SLEEP yoprima UP oDOWN para
ajustar el temporizador de dormir.
Confirmation del tiempo remanente del temporizador para
dormir
Presione SLEEP para que aparezca ei tiempo remanente.
REGLAGEDE LA
MINUTERIE D’ARRET DIFFERE
Vous pouvez utiliser la minuterie d’arr~t difk%e pour que la
radio s’eteigne automatiquement apres une duree jusqu’a 59
minutes.
●Avant de proceder au reglage, syntonisez une station.
(Voyez page 11.)
1Placez ALARMIPOWER sur (!) STANDBY.
2Maintenez SLEEP enfonce, et pressez UP ou DOWN
pour regler I’heure de coupure de la radio.
Pour annuler la minuterie d’arri3t differ6, appuyez sur
SLEEP ALARM/OFF.
Pour utiliser ala foia la minuterie d’arrt!t differe et I’alarme
Vous pouvez vous endormir au son de la radio et vous faire
reveiller par la radio/signal sonore aI’heure programmed.
1Reglez la minuterie d’arr~t diff&e aux etapes 1-3 de la
page 13.
2En maintenant SLEEP enfonc6, appuyez sur UP ou DOWN
pour regler la minuterie darri% diff&e.
Pour contr61er Ie temps restant pour la minuterie d’arr6t
differe
Appuyez sur SLEEP pour afficher Ie temps restant.
17

SPECIFICATIONS mm
Power source
output
Power consumption
Speaker
Frequency range
Antennas
Dimensions (W xHxD)
Waight
AC 120 V, 60 tiz
280 mW (EIAJ)/Max: 400 mW
4W
57 mm
FM: 87.5-108 MHz
AM: 530-1,710 kHz
FM wire antenna
Ferrite bar antenna for AM
137x 160x 128mm
(5‘Izx63/, x5V, in.)
672 g (1.48 Ibs.)
●The specifications and external appearance are subject to
change without notice.
●Specifications, trade mark and model name are marked on
the bottom of the unit.
Note
Keep cassette tapes, magnetic cards and other magnetically
recorded materials away from the speaker as the recorded
information may be erased or noise on cassette tapes may
occur.
To clean the cabinat
Use asoft cloth lightly moistened with amild detergent
solution.
Do not use strong solvents, such as alcohol, benzine or
thinner.

ESPECIFICACIONES
Fuente de alimentacion CA de 120 V, 60 Hz
Salida 280 mW (EIAJ)/Max. 400 mW
Conaumo eiectrico 4W
Aitavoz 57 mm
Gama de frecuenciae FM: 87,5 – 108 MHz
AM: 530-1.710 kHz
Antenaa Antena de cable FM
Antena de barra de ferrita para
AM
Dimensioned (An. xAl. xProf.)
137x 160x 128mm
Peso 672 g
●Las especificaciones yaspecto exterior estan sujetos a
cambios sin previo aviso.
●Las especificaciones, Iogotipo de la marca ynombre del
modelo estan indicados debajo del aparato.
Nota
Mantenga Ias cintas de casete, tarjetas magn&icas uotros
materials grabados magneticamente alejados del altavoz ya
que la information grabada puede borrarse o puede haber
ruidos en Ias cintas de cassette.
Para Iimpiar el mueble
Utilice un paho suave empapado en una solution de
detergence neutro.
No utilice disolventes fuertes tales como alcohol, bencina o
diluyente de pintura.
FICHE TECHNIQUE
Source d’alimentation
Courani de sortie
Consummation electrique
Haut-parleur
Plage de frequencies
Antennes
Dimensions (1x hxp)
Poids
Alimentation secteur
120 VCA, 60 HZ
280 mW (EIAJ)/Maxi: 400 mW
4W
57 mm
FM: 87,5 – 108 MHz
AM: 530-1.710 kHz
Antenne-fil FM
Antenne-tige de ferrite pour AM
137x 160x 128mm
672 g
●Les caracteristiques et I’aspect exterieur sent susceptible
d’&re modifies saris preavis.
●Les caracteristiques, la marque et la designation du modele
sent indiques au-dessous de I’appareil.
Remarques
N’approchez pas de cassettes, cartes magnetiques ou autres
supports d’enregistrement magnetique du haut-parleur car
ceci pourrait effacer Ies information enregistrees ou creer des
parasites sur Ies cassettes.
Pour nettoyer Ie coffret
Utilisez un chiffon doux Iegerement imbibe d’une solution de
detergent doux.
N’utilisez pas de solvants puissants, tels qu’alcool, benzine ou
diluant.
19

AIWA CO.,LTD. 88-RU5-901-01
971OO6AYO-OX
Printed in Hong Kong
Other manuals for FR-A305
1
Table of contents
Other Aiwa Receiver manuals