Aiwa FR-A308U User manual

11 FR”A308 u

PRECAUTIONS
2
AE!!!!5SA
“CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.”
Explanation of Graphical Symbols:
A
Read the Operating Instructions carefully and completely
before operating the unit. Be sure to keep the Operating
Instructions for future reference. All warnings and cautions in
the Operating Instructions and on the unit should ,be strictly
followed, as well as the safety suggestions below.
Installation
1Water and moisture —Do not use this unit near water, such
as near abathtub, washbowl, swimming pool, or the like.
2Heat —Do not use this unit near sources of heat, including
heating vents, stoves, or other appliances that generate
heat. It also should not be placed in temperatures less than
5°C (41“F) or greater than 35°C (95”F).
3Mounting surface —Place the unit on a flat, even surface.
4Ventilation —The unit should be situated with adequate
space around it so that proper heat ventilation is assured.
Allow 10 cm (4 in.) clearance from the unit.
The lightning flash with arrowhead –Do not place the unit on a bed, rug, or similar surface that
symbol, within an equilateral triangle, may block the ventilation openings.
is intended to alert the user to the –Do not install the unit in abookcase, cabinet, or airtight
presence of uninsulated “dangerous
voltage” within the product’s enclosure
that may be of sufficient magnitude to
constitute arisk of electric shock to
persons.
The exclamation point within an equi-
lateral triangle is intended to alert the
user to the presence of important op-
erating and maintenance (servicing)
instructions in the literature accompa-
nying the appliance.
rack where ventilation may be impeded,
5Objects and /iquid entry —Take care that objects or
liquids do not get inside the unit through the ventilation
openings.
6Carts and stands —When placed or
mounted on a stand or cart, the unit should
be moved with care.
Quick stops, excessive force, and uneven @
surfaces may cause the unit or cart to
overturn or fall.
7kVa// or ceiling mounting —The unit should not be
mounted on a wall or ceiling, unless specified in the
Operating Instructions.

PRECAUCIONES -PRECAUTIONS -
Lea detenidamente todas Ias instrucciones que se describen en
el Manual de Instrucciones antes de proceder autilizar el
aparato yguarde el manual pare posibles consultas posteriors,
Siga al pie de la Ietra todas Ias advertencias yprecauciones
indicadas en este Manual de Instrucciones, al igual que Ias
sugerencias de seguridad que se indican acontinuation.
Instalacion
1Agua yhumedad —No utilice este aparato cerca del agua
(per ej.: cerca de bafieras, fregaderos, piscinas, etc.).
2Ca/or —No utilice este aparato cerca de fuentes de calor,
incluyendo bocas de calefaccion, estufas uotros artefactos de
calefaccion. Tampoco debe ponerse en lugares donde la
temperature sea menor de 5°C (41“F) ni mayor de 3!YC (95°F),
3Superficie —Ponga el aparato siempre sobre superficies
planes yestables.
4Venti/scion —Este aparato debe instalarse con el suticiente
espacio asu alrededor pare garantizar una ventilation
adecuada. Deje 10 cm de espacio alrededor del aparato.
–No 10 ponga sobre camas, almohadones osuperficies
mu[lidas que puedan obstruir Ias ranuras de ventilation.
–No 10ponga en anaqueles, estanterias omuebles modulares
cerrados donde la ventilation pueda verse obstaculizada.
5Ob]efos y/iquidos —Tenga cuidado de que no penetren
objetos pequeiios yIiquidos dentro del aparato por Ias
ranuras de ventilation.
6Carros ypeanas —Cuando se pone sobre
un carro o una peana, el aparato debe
moverse con sumo cuidado.
Todo movimiento brusco, fuerza excesiva ola
colocacion sobre superficies irregulars puede m
hater que el carro ola peana se vuelque ocaiga.
7Instalacion en la pared oel cialo raso —Este aparato no
debe colgarse ni de la pared ni del cielo raso, salvo en
aquellos cases indicados en el Manual de Instrucciones.
Lire attentivement et entierement toutes Ies instructions
d’emploi avant d’utiliser cet appareil. Garder Ie Mode d’emploi
aportee de main pour future reference Toutes Ies mises en
garde et tous Ies avertissements se trouvant clans Ie Mode
d’emploi ou sur I’appareil doivent &re strictement observees
tout comme Ies conseils de securite suivants.
Installation
1Eau et hwnidite —Ne pas utiliser cet appareil en milieu
humide, pr& d’une baignoire, d’un Iavabo, d’une piscine etc...
2
3
4
5
6
7
Chaleu;— Ne pas uti~ser cet appareil pres dune source de
chaleur, aproximite d’une bouche de chauffage, d’un
radiateur ou de tout autre systeme producteur de chaleur.
Ne pas exposer I’appareil ades temperatures inferieures a
5°C (41‘F) ou superieures a35°C (95°F).
Surface —Placer I’appareil sur une surface plane et uniforme.
Aeration —Prevoir un espacement suffisant autour de
I’appareil pour en assurer I’aeration. Menager un espace de
10 cm autour de I’appareil.
–Ne pas poser I’appareil sur un lit, un tapis ou toute autres
surface similaire risquant d’en obturer Ies overtures
d’aeration.
–Ne pas installer I’appareil clans un meuble bibliotheque ou
clans un rangement CIOSou I’aeration tisque dttre insuffisante.
Objets et Iicfuides —Prendre toutes Ies precautions
necessaires pour eviter I’entree de corps etrangers ou de
Iiquides par Ies overtures d’aeration.
Chariots et etageres —Si I’appareil est monte o~
installe sur un chariot ou une etagere, attention
pendant Ies replacements. L’appareil peut tomber
ou Ie chariot peut se renverser en cas d’arr6t
brusque, de force excessive ou de surface inegale. @!l
Montage mural ou au plafond —Ne pas monter cet
appareil sur un mur ou un plafond sauf specification clans Ie
Mode d’emploi. 3

PRECAUTIONS mm
Electric Power
1
2
3
4
5
Power sources —Connect this unit only to power sources
specified in the Operating Instructions, and as marked on
the unit.
Polarization —As asafety feature, some units are
equipped with polarized AC power plugs which can only be
inserted one way into apower outlet. If it is difficult or
impossible to inserl the AC power plug into an outlet, turn
the plug over and try again. If it still does not easily insert
into the outlet, please call aqualified service technician to
service or replace the outlet. To avoid defeating the safety
feature of the polarized plug, do not force it into apower
outlet.
AC power cord
-When disconnecting the AC power cord, pull it out by the
AC power plug. Do not pull the cord itself.
–Never handle the AC power plug with wet hands, as this
could result in fire or shock.
–Power cords should be firmly secured to avoid being
severely bent, pinched, or walked upon. Pay particular
attention to the cord from the unit to the power socket.
–Avoid overloading AC power plugs and extension cords
beyond their capacity, as this could result in fire or shock.
Extension cord —To help prevent electric shock, do not
use apolarized AC power plug with an extension cord,
receptacle, or other outlet unless the polarized plug can be
completely inserted to prevent exposure of the blades of the
plug.
When not in use —Unplug the AC power cord from the AC
power plug if the unit will not be used for several months or
more. When the cord is plugged in, asmall amount of
current continues to flow to the unit, even when the power is
turned off.

PRECAUCIONES PRECAUTIONS -
Alimentacion electrica
1/%entes dea/imentacion —Conecte elaparatosolamente
a[as fuentes de alimentacion especificadas en el Manual de
Instrucciones ydel modo indicado en el mismo aparato.
2Po/arizacion —Como medida de seguridad, algunos
aparatos cuentan con enchufes de corriente polarizados, Ios
cuales pueden enchufarse en el tomacorriente solamente en
una direccion. Si cuesta oresulta imposible insertar el enchufe
en la toma de corriente, de vuelta el enchufe yvuelva aprobar.
Si incluso despues de cambiar no se puede enchufar con
facilidad pica a un tecnico calificado que repare ocambie la
toma de corriente. No inserte el enchufe ala fuerza, pare
evitar anular la protection de seguridad del enchufe polarizado.
3Cable de corriente
–Para desconectar el cable de corriente, tire tomando el
enchufe en la mane. Nunca tire del cable.
–Nunca tome et enchufe de corriente con Ias manes mojadas,
ya que corre el riesgo de descargas electrical oincendio.
–Los cables de corriente deben asegnrarse firmemente de
manera que no queden doblados yesten mantenerse fuera
del paso de Ias personas pare evitar que scan pisados.
–Evite conectar demasiados aparatos en el mismo enchufe
ocable de extension, ya aue corre el riesgo de descargas
electrical oincendio.
4Cab/e do extension —Para evitar el riesgo de descargas
electrical, no utilice enchufes de corriente polarizados con
cables de extension, receptaculos uotras tomas de corriente,
salvo que el enchufe pueda insertarse por completo yasi
evitar que queden expuestos Ios contactos electricos.
5Cuando no se utiliza el aparato —Desenchufe el cable de
corriente de la toma electrica siempre que no vaya autilizar
el aparato por varies meses. Por mas que este apagado, el
aparato siempre consume una pequeiia corriente electrica
cuando et cable esta enchufado.
Alimentation electriaue
1
2
3
4
5
Source d’alimentation —Ne raccorder cet appareil qu’aux
seules sources dalimentation electrique specifiers clans Ie
Mode d’emploi et marquees sur I’appareil.
Polarisation —Atitre de securite, certains appareils sent
equipes de prises electriques ca polarisees qui ne peuvent
done ~tre inserees clans une prise secteur que clans un seul
sens. S’il s’avere difficile, voire impossible d’inserer une
prise electrique ca clans une prise secteur, retourner la prise
et essayer anouveau. Si I’insertion n’est toujours pas
possible, demander I’intervention dun reparateur qualifie
pour reparer ou changer la prise. Forcer une prise electrique
en place est contraire atous Ies principes de securite.
C6ble d’alimentation ca
–Pour debrancher Ie cable d’alimentation electrique ca, tirer
sur la prise. Ne jamais tirer sur Ie cable lui-m~me.
–Ne jamais manipuier un c~bie electrique avec des mains
humides sous peine de risque d’incendie ou d’electrocution.
–Immobiliser Ies cables de sorte qu’ils ne soient pas plies ni
coinces par d’autres objets et qu’ils ne g&rent pas Ie
passage. Attention en particulier au cable raccordant
I’appareil ala prise secteur.
–Eviter de surcharge les prises et Ies cables 61ectriques ca
sous peine de risque d’incendie ou d’electrocution.
Ciible rallonge —Pour eviter tout risque d’electrocution, ne
pas utiliser un cc?iblerallonge ou une prise multiple avec une
prise electrique polarisee si toutes Ies fiches de celle-ci ne
peuvent pas &re entierement inserees.
Periodes de non uti/isation —Si I’appareil ne doit pas ~tre
utilise pendant une periode de plusieurs mois, debrancher
Ie c~ble d’alimentation electrique ca de la prise secteur.
Quand Ie ciible est raccorde, une faibie quantite de courant
electrique continue apasser clans I’appareil m~me si
I’interrupteur de marche/arr6t est coupe. 5

PRECAUTIONS mm
Maintenance
Clean the unit only as recommended in the Operating
Instructions.
Damage Requiring Service
Have the units serviced by aqualified service technician if
–The AC power cord or plug has been damaged
-Foreign objects or liquid have gotten inside the unit
–The unit has been exposed to rain or water
–The unit does not seem to operate normally
–The unit exhibits amarked change in performance
–The unit has been dropped, or the cabinet has been
damaged
DO NOT ATTEMPT TO SERVICE THE UNIT YOURSELF.

PRECAUCIONES -PRECAUTIONS -
Mantenimiento
Limpie de acuerdo aIas instrucciones del manual de
funcionamiento,
Deaperfectos que requieren servicio tecnico
Solicite la reparation de su aparato el servicio tecnico
autorizado en Ios siguientes cases:
–Cuando se haya dahado et cable de corriente oel enchufe
–Cuando hayan penetrado objetos oIiquidos en el interior
del aparato
–Cuando se haya expuesto el aparato a agua o Iluvia
–Cuando el aparato no parezca funcionar como es debido
–Cuando note una diferencia marcada en el rendimiento del
aparato
-Cuando se haya caido el aparato ose haya dafiado su
exterior
JAMAS INTENTE REPARAR EL APARATO POR SU
CUENTA.
Entretien
Nettoyer I’appareil seulement comme recommande clans Ie
mode d’emploi.
Degi5ts demandant des reparations
Faire reparer I’appareil par un technician qualifie si:
– Le cable ou la prise d’alimentation electrique est deteriore.
-Un objet ou du Iiquide apenetre aI’interieur de I’appareil.
–L’appareil aete expose ala pluie ou a I’eau.
-L’appareil ne fonctionne pas normalement.
–L’appareil fait montre d’un changement radical de
performance.
–L’appareil est tombe ou Ie coffret est deteriore.
NE PAS TENTER DE REPARER L’APPAREIL SOI-MEME.
7

BACKUP FUNCTION mm
If the AC power supply is interrupted, the clock display goes
off and the alarm setting is canceled. To back up the clock and
alarm, insert a6F22 battery in the battery compartment on the
rear of the unit. +@
●The backup battery is not for radio reception.
Note
The backup function lasts about 10 minutes. Set the clock
again if 10 minutes passed after apower interruption.
Replacing the battery
Replace the battery with new one if the clock display flashes or
the alarm timer does not work properly when you connect the
AC power cord again.
Note on battery
●When you are not going to use the unit for along period of time,
remove the battery to prevent possible electrolyte leakage.
●To prevent the risk of electrolyte leakage or explosions,
never recharge the battery, apply heat to it, or take it apart.
SETTING THE CLOCK +6)
1
2
Connect the AC power cord to awall outlet (@).
The clock display begins flashing.
While holding down CLOCK, press UP or DOWN to set
.
the clock. -
Using the UP button changes the time faster.
12:00 midnight
12:00. noon
The clock starts running at “00 seconds.
To display the seconds, press SNOOZE.
The seconds are displayed while the button is pressed. +@
@The 1st digit of the minute
@Seconds

FUNCION DE RESPALDO -
Si se corla la fuente de corriente alterna, se apaga la indication
del reloj yse cancela la alarma. Para mantener el respaldo del
reloj la alarma, instale una pila 6F22 en el portapilas en la parte
trasera del aparato. +@
●La pila de respaldo no sirve para escuchar la radio.
Nota
La funcion de respaldo dura unos 10 minutes. Ajuste nuevamente
el reloj si han transcurrido 10 minutes de un torte electrico.
Cambio de la pila
Cambie la pila por una nueva cuando la indication del reloj destella o
la alarma no funciona bien al conectar nuevamente el cable electrico.
Notas sobre la pila
●Si no se va autilizar el aparato durante un Iargo periodo de
tiempo, saque la pila para evitar que se produzca una
perdida de electrolito.
●Para evitar que se produzca una perdida de electrolito o
explosion, no recargue la pila, caiiente odesarme.
AJUSTE DEL RELOJ +@
1Conecte el cable electrico en el tomacorriente de la
pared (@).
La pantalla del reloj empieza adestellar.
2Mantenga el boton CLOCK oprimido ypresione UP o
DOWN para adjustar el reloj.
Utilice el boton UP para cambiar la hors mas rapidamente.
12:00 medianoche
12:00. mediodia
El reloj empezara afuncionar desde “00 segundos.
Para que aparazcan Ios segundos, presione SNOOZE.
Los segundos aparecen cuando se mantiene el boton
presionado. +@
@La primers cifra de Ios minutes
@Segundos
FONCTION D’ALIMENTATION -
DE SECOURS
En cas de coupure de courant, I’affichage d’horloge dispara~t
et Ie reglage d’alarme est annule. Pour sauvegarder I’horloge
et I’alarme, inserez une pile 6F22 clans Ie Iogement piles situe
aI’arriere de I’appareil. +O
●La pile d’alimentation de secours n’est pas destinee ala
reception de la radio.
Remarque
La fonction d’alimentation de secours dure environ 10 minutes.
Refaites Ie reglage de I’horloge si 10 minutes se sent ecoulees
apres une coupure de courant.
Replacement de la pile
Remplacez la pile par une neuve si ~affichage de I’horloge
clignote ou si Ie programmateur d’alarme ne fonctionne pas
correctement Iorsque vous rebranchez Ie cordon secteur.
Remarques sur la pile
*Si vous ne pn$voyez pas d’utiliser I’appareil pendant Iongtemps,
retirez la pile afin demp~cher une fuite d’electrolyte.
●Pour emp~cher une fuite d’electrolyte ou une explosion, ne
rechargez jamais la pile, ne la chauffez pas et ne la demontez pas.
MISE AL’HEUREDEL’HORLOGE+ @
i
2
Branchez ie cordon secteur ~urw prise nm.waie (6).
L’affichage de I’horloge se met aclignoter.
Tout en maintenant CLOCK enfence, appuyez sur UP ou
DOWN pour regler I’horloge.
La touche UP permet de faire changer I’heure plus vite
12:00 minuit
12:00. midi
L’horloae commencera aavancer apartir de “00 secondes.
Pour affl~her Ies secondes, appuyezsur SNOOZE.
Les secondes s’afficheront pendant la pression de la touche. +o
@Premier chiffre des minutes
@Secondes 9

RADIO RECEPTION
1Set ALARMIPOWER to ON.
2Set BAND to select aband.
Set to TVL to receive 2 – 6 ch on TV.
Set to TVH to receive 7 – 13 ch on TV.
3Turn the TUNING control to tune into astation.
4Adjust the volume.
To turn off the radio
Set ALARM/POWER to (!) STANDBY.
For better reception +@
FM/TVL, WEATHER/TVH: Extend the FM wire antenna fully.
AM: Turn the unit to find the position which gives
reception.
Note
Do not connect FM wire antenna to external antenna.
the ‘best

RECEPCION DE LA RADIO H
1Mueva el ALARM/POWER aON.
2Mueva el BAND para seleccionar una bauda.
Mueva aTVL para sintonizar Ios canales 2 – 6 en su TV.
Mueva aTVH para sintonizar Ios canales 7 – 13 en su TV.
3Gire el control TUNING para sintonizar una emisora.
4Ajuste el volumen.
Para desconectar la radio
Mueva el ALARM/POWER a(!) STANDBY,
Para una mejor recepcion + @
FM/TVL, WEATHER/TVH: Extienda completamente la antena
de cable FM.
AM: Gire el aparato para encontrar la position donde la
recepcion sea la mejor posible.
Nota
No conecte la antena de cable Ffvl ala antena externa,
RECEPTION RADIO -
1Reglez ALARMIPOWER sur ON.
2Reglez BAND pour selectioner une baude.
Reglez aTVL pour la reception des chaines TV 2 – 6.
Reglez aTVH pour la reception des chalnes TV 7 – 13.
3Tournez la commande TUNING pour faire I’accord sur
une station.
4Reglez Ie volume.
Pour arriXer la radio
Reglez ALARM/POWER sur (!) STANDBY.
Pour ameliorer la reception -+@
FMTWL, WEATHERflVH: Deployez completement I’antenne-fil
FM.
AM: Tournez I’appareil pour trouver la position off rant la
meilleure reception.
Flemarque
Ne pas raccorder I’antenne-fil FM a une antenne exterieure.
11

m
1ALARM
MODE
l+;:
2“ $
m
3=J ALARM/OFF
BUZZER .
G
6STAND; ~#
-.
ALARM SETTING
The radio or buzzer automatically sounds at the designated
time every day.
You can set two different alarm times, one in ALARM 1 and
one in ALARM 2, so that the alarm timer operates twice aday.
1Set ALARM MODE to 1or 2.
You cannot set the alarm time when ALARM MODE is set to
1+2.
2While holding down ALARM, press UP or DOWN to set
the alarm time.
12:00 midnight
12:00. noon
3Set ALARMIPOWER to RADIO or BUZZER.
The ALARM indicator 1or 2(@) lights up in the display.
When the preset time comes, the radio or buzzer sounds.
To turn off the alarm, press SLEEP ALARM/OFF or
SNOOZE. When SNOOZE is pressed, the buzzer will
automatically come on again after about 7minutes.
To check the alarm time
Set ALARM MODE to 1or 2 and press ALARM. The alarm
time will be displayed.
To change the alarm time
Set the alarm time again.
Listening to radio while the alarm is set
Set ALARM/POWER to ON. After listening, set the switch to
RADIO or BUZZER.
Note
●The radio or buzzer automatically turns off after about 1hour.
●To cancel the alarm before the preset time comes, set
ALARM/POWER to (!) STANDBY. The ALARM 1 and
ALARM 2indicators go off in the display.

AJUSTE DE LA ALARMA -
La radio ola alarma suenan automaticamente ala hors
especificada todos Ios dias.
Se pueden ajustar dos horas de alarma diferentes, una en la
ALARM 1yla otra en la ALARM 2para que la alarma suene
dos veces al dia.
Ajuste el ALARM MODE a 10 a 2.
No es posible ajustar la hors de la alarma cuando el
ALARM MODE esta en 1 +2.
Mantenga presionado el ALARM ypresione UP oDOWN
para ajustar la hors de la alarma.
12:00 medianoche
12:00. mediodia
Mueva el ALARM/POWER aRADIO oBUZZER.
El indicador ALARM 102 (@) se enciende en la pantalla.
Cuando Ilega la hors programada, suena la radio ola
campana de alarma.
Para desactivar la a[arma, presione SLEEP ALAFNvf/OFF o
SNOOZE. Cuando se presiona SNOOZE, la campana suena
nuevamente despues de unos 7minutes.
Para verificar la hors de la alarma
Ajuste el ALARM MODE a 1 0 a 2 ypresione ALARM.
~Aparecera la hors de la alarma.
Para cambiar la hors de ia aiarrma
Ajuste nuevamente la hors de la alarma.
IPara escuchar la radio mientras la alarma esta puesta
IMueva el ALARM/POWER aON. Cuando termine de
escuchar, mueva el interruptor aRADIO oBUZZER.
Nota
●La radio ola campana se desconecta automaticamente
despues de aprox. 1hors.
●Para cancelar la alarma antes de la hors prefijada, mueva el
ALARM/POWER a(!) STANDBY. Los indicadores ALARM
1yALARM 2se apaga en la pantalla.
REGLAGE DU REVEIL -
La radio ou Ie signal sonore se fait entendre automatiquement
chaque jour aI’heure programmed.
II est possible de regler deux heures d’alarme differences,
ALARM 1et ALARM 2, ce qui fait fonctionner la minuterie
d’alarme deux fois par jour.
1Reglez ALARM MODE sur 1 ou 2.
L’heure d’alarme ne peut pas &re posee quand ALARM
MODE est regle sur 1+2.
2Tout en maintenant ALARM enfence, appuyez sur UP
ou DOWN pour poser I’heure de I’alarme.
12:00 minuit
12:00. midi
3Reglez ALARMIPOWER sur RADIO ou BUZZER.
Le voyant ALARM 1 ou 2 (@) s’allumera clans I’affichage.
AI’heure prereglee, la radio ou Ie signal sonore se fera entendre.
Pour arr~ter I’alarme Iorsqu’elle se fait entendre, appuyez
sur SLEEP ALARM/OFF ou SNOOZE. Si vous appuyez sur
SNOOZE, Ie signal sonore se fera anouveau entendre apres
7minutes environ.
Pour verifier I’heure de I’alarme
Reglez ALARM MODE sur 1 ou 2 et appuyez sur ALARM.
L’heure de I’alarme s’affichera.
Pour changer i’heure de i’aiarme
Reglez anouveau I’heure de I’alarme.
Ecoute de la radio alors que I’alarme est reglee
Reglez ALARM/POWER sur ON. Apres I’ecoute, reglez Ie
commutateur sur RADIO ou BUZZER.
Remarques
●La radio ou Ie signal sonore s’arr~te automatiquement apres
1heure environ.
●Pour annuler I’alarme avant qu’elle se fasse entendre aI’heure
programmed, placez ALARM/POWER sur (!) STANDBY. Les
voyants ALARM 1et ALARM 2s’eteint clans I’affichage. 13

ALARM SETTING
To set the alarm timer to sound twice aday
1Set two alarm times ALARM 1 and 2 respectively referring
to steps 1 and 2 on page 12.
2Set ALARM/POWER to RADIO or BUZZER.
3Set ALARM MODE to 1+2.
The ALARM 1 and ALARM 2indicators (@) light up in the
display.
About the buzzer sound
QThe buzzer tones of ALARM 1 and 2 are different.
●The buzzer volume is fixed and cannot be set with the
VOLUME control,
Note
●When the alarm times set on ALARM 1 and 2 are the same,
the alarm timer functions once at the preset time.
●You cannot set buzzer and radio alarms at the same time.

AJUSTE DE LA ALARMA -
Para ajuatar la alarma para que suene dos veces al dia
1Ajuste dos horas de alarma en ALARM 1yen 2
respectivamente refiriendose alospasosl y2dela pagina
13.
2Mueva el ALARM/POWER aRADIO oBUZZER.
3Ajuste el ALARM MODE a 1 +2.
Los indicadores ALARM 1yALARM 2(@) se encienden en
la pantalla.
Sobre el sonido de la alarma
●Los tonos de Ias campanas de alarma ALARM 1y2son
diferentes.
●El volumen de la campana esta fijo yno puede ajustarse con
el control VOLUME.
Nota
●Cuando Ios tiempos de alarma en ALARM 1y2son iguales,
la alarma funciona solo una vez ala hors programada.
●No se pueden ajustar Ias alarmas de la campana yde la
radio al mismo tiempo.
REGLAGE DU REVEIL -
Pour regler la minuterie d’alarme adeux foia par jour
1
2
3
Reglez Ies deux heures d’alarme ALARM 1et 2
respectivement en vous referant aux etapes 1et 2 de la
page 13.
Reglez ALARM/POWER sur RADIO ou BUZZER.
Reolez ALARM MODE sur 1+2,
Le; voyants ALARM 1et ALARM 2(@) s’allumeront clans
I’affichage.
Apropose du signal sonore
●La tonalite des signaux sonores d’ALARM 1et 2est
clifferente,
●Le volume du signal sonore est fixe et ne peut pas 6tre regle
avec la commande VOLUME.
Remarquea
●Quand Ies heures d’alarme posees pour ALARM 1et 2sent
identiques, la minuterie d’alarme fonctionne une fois a
I’heure programmed.
●Les alarmes par signal sonore et radio ne peuvent pas @trea
la m6me heure.
15

2
2
2
SLEEP
UP
DOWN
m
1?%??l
BUZZER .
=$
ALARM/OFF
SLEEP TIMER SETTING -
You can use the sleep timer to turn the radio off automatically
after up to 59 minutes.
●Before setting, tune in to astation. (See page 10.)
1Set ALARM/POWER to (!) STANDBY.
2While holding down SLEEP, press UP or DOWN to set
the time to turn off the radio.
To cancel the sleep timer, press SLEEP ALARM/OFF.
To use both the sleep timer and the alarm
You can fall asleep listening to the radio and still be awakened
by the radio/buzzer alarm at apreset time.
1Set the alarm timer referring to steps 1-3 on page 12.
2While holding down SLEEP, press UP or DOWN to set the
sleep timer.
To check the remaining time of sleep timer
Press SLEEP to display the remaining time.

AJUSTE DEL REGLAGE DE LA
TEMPORIZADOR PARA DORMIR MINUTERIE D’ARRET DIFFERE
Se puede utilizar el temporizador para dormir para desconectar
automaticamente la radio despues de 59 minutes.
●Antes de este aiuste. sintonice una emisora. (Consulte la
pagina 11.) -
1Mueva el ALARM/POWER a(!) STANDBY.
2Mantenga oprimido SLEEP yoprima UP oDOWN para
ajustar la hors de desconexion de la radio.
Para cancelar el temporizador para dormir, presione
SLEEP ALARMIOFF.
Para utilizar tanto el temporizador para dormir como la alarma
Puede quedarse dormido escuchando la radio ysin embargo
despertarse con la alarma de la radio/campana ala hors
prefijada.
1Ajuste el temporizador de alarma consultando Ios pasos 1 –
3 de la pagina 13.
2Mantenga oprimido SLEEP yoprima UP oDOWN para
ajustar el temporizador de dormir.
Confirmation del tiempo remanente del temporizador para
dormir
Presione SLEEP para que aparezca el tiempo remanente.
Vous pouvez utiliser la minuterie d’arr~t differe pour que la
radio s’eteigne automatiquement apres une duree jusqu’a 59
minutes.
●Avant de proceder au reglage, syntonisez une station.
(Voyez page 11,)
1Placez ALARM/POWER sur (!) STANDBY.
2Maintenez SLEEP enfoncej et pressez UP ou DOWN
pour regler I’heure de coupure de la radio.
Pour annuler la minuterie d’arr6t differe, appuyez sur
SLEEP ALARM/OFF.
Pour utiliser ala fois la minuterie d’arr~t differe et I’alarme
Vous pouvez vous endormir au son de la radio et vous faire
reveiller par la radio/signal sonore aI’heure programmed.
1Reglez la minuterie d’arr~t differe aux etapes 1 – 3 de la
page 13,
2En maintenant SLEEP enfonce, appuyez sur UP ou DOWN
pour regler la minuterie d’arr6t differe.
Pour contr~ler Ie temps restant pour la minuterie d’arr&
diff6r6
Appuyez sur SLEEP pour afficher Ie temps restant.
17

SPECIFICATIONS
Power source
output
Power consumption
Speaker
Frequency range
Antennas
Dimensions (W xHxD)
Weight
AC 120 V, 60 HZ
280 mW (EIAJ)
4W
57 mm
FM: 87.5 – 108 MHz
AM: 530– 1,710 kHz
TV:2–13th
WEATHER: 162.4-162.55 MHz
FM wire antenna
Ferrite bar antenna for AM
137x 160x 128mm
(5 ‘/2X 63/8X5‘/8 in.)
672 g (1.48 Ibs.)
●The specifications and external appearance are subject to
change without notice.
●Specifications, trade mark and model name are marked on
the bottom of the unit.
Note
Keep cassette tapes, magnetic cards and other magnetically
recorded materials away from the speaker as the recorded
information may be erased or noise on cassette tapes may
occur.
To clean the cabinet
Use asoft cloth lightly moistened with amild detergent
solution.
Do not use strong solvents, such as alcohol, benzine or
thinner,

lEsPEciFKmcmlEs tmim
Fuente de alimentacion CA de 120 V, 60 Hz
Salida 280 mW (EIAJ)
Consumo electrico 4W
Altavoz 57 mm
Gama de frecuencias FM: 87,5– 108 MHz
AM: 530 – 1.710 kHz
TV: canales 2 – 13
WEATHER: 162,4 –162,55 MHz
Antenas Antena de cable FM
Antena de barra de ferrita para
AM
Dimensioned (An. xAl. xProf.)
137x 160x 128mm
Peso 672 g
●Las especificaciones yaspecto exterior estan sujetos a
cambios sin previo aviso,
*Las especificaciones, Iogotipo de la marca ynombre del
modelo estan indicados debajo del aparato.
Nota
Mantenga Ias cintas de casete, tarjetas magneticas uotros
materials grabados magneticamente alejados del altavoz ya
que la information grabada puede borrarse o puede haber
r~ido~ en @CinW & cassette.
Para Iimpiar el mueble
Utilice un paho suave empapado en una solution de
detergence neutro.
No utilice disolventes fuertes tales como alcohol, bencina o
diluyente de pintura,
FICHE TECHNIQUE -
Source d’alimentation
Courant de sortie
Consummation electrique
Haut-parleur
Plage de frequencies
Antennes
Dimensions (1xhxp)
Poids
Alimentation secteur
120 VCA, 60 HZ
280 mW (EIAJ)
4W
57 mm
FM: 87,5 – 108 MHz
AM: 530– 1.710 kHz
TV: chalnes 2 – 13
WEATHER: 162,4 –162,55 MHz
Antenne-fil FM
Antenne-tige de ferrite pour AM
137x 160x 128mm
672 g
●Les caracteristiques et I’aspect exterieur sent susceptible
d’&re modifies saris preavis.
*Les caracteristiques, la marque et la designation du modele
sent indiques au-dessous de I’appareil.
Remarques
‘N’approchez pas de cassettes, cartes magnetiques ou autres
supports d’enregistrement magnetique du haut-parleur car
ceci pourrait effacer Ies information enregistrees ou creer des
parasites sur Ies cassettes.
Pour nettoyer Ie coffret
Utilisez un chiffon doux Iegerement imbibe d’une solution de
detergent doux.
N’utilisez pas de solvants puissants, tels qu’alcool, benzine ou
diluant.
19

AIWA CO.,LTD. 88-RU4-901 -11
980323 BY0-OX
Printed in Hong Kong
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Aiwa Receiver manuals