albatros CUBE Operation and maintenance manual

Edizione 01 - 07/2006
Cube
Manuale dʼuso
Instructions for operation - Gebrauchsanweisung - Instructions dʼutilisation - Manual
para el uso - Manual de uso - Gebruikershandleiding - EÁ¯ÈÚ›‰ÈÔ Ô‰ËÁÈÒÓ ¯Ú‹ÛË
êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ÔÓθÁÓ‚‡Ì˲ - Instrukcje obsługi - Návod na použitie - Használati
utasítás - Návod na použití - Priročnik za uporabo - Priručnik za upotrebu

Italiano
Português
Deutsch
Dieses Symbol weist auf eine
mögliche Gefahr für Personen
bzw. Schäden am Gerät hin.
Dieses Symbol steht für “Vor-
sicht!”.
FürUnrichtigkeitenindiesemHandbuch,
die auf Druck- oder Abschreibfehler
zurückzuführen sind, übernimmt der
Hersteller keine Haftung. Der Hersteller
behält sich das Recht vor, alle für not-
wendig erachteten bzw. im Interesse
der Abnehmer liegenden Änderungen
an seinen Produkten vorzunehmen,
ohne jedoch deren wesentliche Funkti-
ons- und Sicher-heitseigenschaften zu
beeinträchtigen.
Ce symbole indique un risque de
danger pour les personnes ou de
dommage à lʼappareil.
Ce symbole indique:
“Attention”.
Le Fabricant décline toute responsabi-
lité pour les éventuelles inexactitudes
imputables à des erreurs dʼimpression
oudetranscription contenues dans cette
notice.Ilseréservelafacultédʼapporterà
sesproduitstouteslesmodificationsquʼil
estime nécessaires ou utiles, y compris
dans lʼintérêt des utilisateurs, sans mo-
difier leurs caractéristiques essentielles
de fonctionnalité et sécurité.
Este símbolo indica possível
perigo para a pessoa ou dano no
aparelho.
Este símbolo indica “Atenção”.
O Construtor não é responsável pelas
possíveis inexactidões contidas neste
manual, atribuíveis a gralhas ou a erros
de transcrição. Reserva-se o direito de
produzir nos próprios produtos todas as
alterações que julgar necessárias ou
úteis também no interesse dos clientes,
semprejudicarascaracterísticasessen-
ciais de funcionamento e segurança
English
Thissymbolindicatesthepossibil-
ity of injury to persons or damage
to the appliance.
This symbol means “Warning”.
The manufacturer accepts no liability for
any inaccuracies or printing errors that
may be contained in this manual.
The manufacturer reserves the right to
introduceanymodificationstotheproduct
that are considered necessary or in the
interests of the user and which do not
alter the essential operational and safety
characteristics of the appliance.
Français
Español
Estesímboloindicaposible peligro
para la persona o daño para el
aparato.
Este símbolo indica “Atención”.
El constructor no se hace responsable
delasposiblesinexactitudes,imputables
a errores de imprenta o de transcripción,
contenidas en el presente manual. Se
reserva el derecho de aportar a sus pro-
ductoslasmodificacionesqueconsidere
necesarias o útiles para los usuarios, sin
perjuiciodelascaracterísticas esenciales
de funcionalidad y de seguridad.
Nederlands
Dit symbool betekent mogelijk
gevaar voor mensen of schade
aan het apparaat.
Dit symbool betekent “Let op”.
De fabrikant wijst de verant-woordelijk-
heid af voor mogelijke onnauwkeurighe-
denalsgevolgvandruk of schrijffoutenin
deze handleiding. De fabrikant behoudt
bovendien het recht om zijn produkten
te wijzigen indien hij dat nodig of nuttig
en ten goede van de klant acht, zonder
de belangrijkste eigenschappen betref-
fendefunctionaliteiten veiligheid van het
produkt te benadelen.
Polski Slovensky
Ten symbol oznacza możliwość
występowania zagrożenia dla
osób lub możliwość uszkodzenia
urządzenia.
Ten symbol oznacza “Uwaga”.
Konstruktor nie odpowiada za ewen-
tualne nieścisłości wynikające z błędów
w druku lub w tłumaczeniu, zawarte w
niniejszych instrukcjach. Zastrzega też
sobie prawo do wprowadzenia zmian
we własnym produkcie, jeżeli uważa je
za konieczne bądź użyteczne, także dla
użytkownika, oraz nie mające wpływu
na istotę działania i bezpieczeństwo
użytkowania produktu.
Tento symbol znamená možné
nebezpečie pre osoby, alebo
poškodenie prístroja.
Teno symbol znamená “Pozor”.
Výrobca nezodpovedá za prípadné
nepresnosti v tomto návode, vzahujúce
sa na tlačové chyby, alebo prepis.
Vykonáva tie úpravy na výrobkoch,
ktoré považuje za potrebné a užitočné v
záujmeužívateovbeztoho,aby nejakým
spôsobom narušil zásadné charakteri-
stiky funkčnosti a bezpečnosti.
EÏÏËÓÈο êÛÒÒÍËÈ flÁ˚Í
A˘ÙfiÙÔ Û‡Ì‚ÔÏÔ ÛËÌ·›ÓÂÈ Èı·Ófi
ΛӉ˘ÓÔ ÁÈ· ÙÔ ¯Ú‹ÛÙË ‹ ÁÈ· ÙË
Û˘Û΢‹.
A˘ÙfiÙÔ Û‡Ì‚ÔÏÔ ÛËÌ·›ÓÂÈ
“¶ÚÔÛÔ¯‹”.
O K·Ù·Û΢·ÛÙ‹‰Â ʤÚÂÈ Î·Ì›· ¢ı‡ÓË
ÁÈ· Ù˘¯fiÓ ·Ó·ÎÚ›‚ÂÈÂÔ˘ÂӉ¯Ô̤Ó
˘¿Ú¯Ô˘Ó ÛÙÔ ·ÚfiÓ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ Î·È
Ô˘ÔÊ›ÏÔÓÙ·È ÛÂ Ù˘ÔÁÚ·ÊÈο Ï¿ıË ‹
Ï¿ıË ·ÓÙÈÁÚ·Ê‹. EÎÙfi·˘ÙÔ‡, ‰È·ÙËÚ›
ÙÔ ‰Èη›Ì· Ó· Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈ‹ÛÂÈ ÛÙ·
ÚÔ˚fiÓÙ· ÙÔ˘fiÏÂÙÈÌÂÙ·ÙÚÔ¤Ô˘
ıÂÚ› ··Ú·›ÙËÙÂÎ·È ¯Ú‹ÛÈÌÂ(·ÎfiÌË
Î·È ÚÔÙÔ Û˘ÌʤÚÔÓ ÙÔ˘¯Ú‹ÛÙË), ¯Ú›
Ó· ·ÏÏÔÈÒÛÂÈ Ù· ‚·ÛÈο ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÎfiÙËÙ·Î·È ·ÛÊ¿ÏÂÈ·.
ùÚÓÚ ÒËÏ‚ÓÎ Ó·ÓÁ̇˜‡ÂÚ
‚ÓÁÏÓÊÌÛ˛ ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸ ‰Îfl
˜ÂÎÓ‚Â͇ ËÎË Û˘Â· ‰Îfl
Ó·ÓÛ‰Ó‚‡ÌËfl.
ùÚÓÚ ÒËÏ‚ÓÎ Ó·ÓÁ̇˜‡ÂÚ
“ÇÌËχÌË”.
îËχ-ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂθ Ì Óڂ˜‡ÂÚ
Á‡ ‚ÓÁÏÓÊÌ˚ ÌÂÚÓ˜ÌÓÒÚË,
‚ÓÁÌËͯË ‚ ÂÁÛθڇÚ ÓÔ˜‡ÚÓÍ
ËÎË Ú‡ÌÒÍËÔˆËË, ÒÓ‰Âʇ˘ËÂÒfl
‚ ̇ÒÚÓfl˘ÂÏ ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Â. é̇
ÓÒÚ‡‚ÎflÂÚ Á‡ ÒÓ·ÓÈ Ô‡‚Ó ‚ÌÓÒËÚ¸ ‚
Ò‚ÓËËÁ‰ÂÎËflËÁÏÂÌÂÌËfl,ÍÓÚÓ˚ Ó̇
ÒÓ˜ÚÂÚÌÂÓ·ıÓ‰ËÏ˚ÏËËÎËÔÓÎÂÁÌ˚ÏË,
Ú‡ÍÊ‚ËÌÚÂÂÒ‡ıÔÓθÁÓ‚‡ÚÂÎfl,ÔË
˝ÚÓÏ Ì ̇ÌÓÒfl ‚‰‡ ÓÒÌÓ‚Ì˚Ï
ı‡‡ÍÚÂËÒÚË͇ÏÙÛÌ͈ËÓ̇θÌÓÒÚË
Ë ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË.
SlovenščinaMagyar Česky
Hrvatski
Ez a szimbólum a következő
lehetséges helyzetre figyel-mez-
tet: embert fenyegető veszély,
vagy berendezést fenyegető
károsodás.
Ez a szimbólum azt jelenti: “Vigy-
ázat”
A gyártó a jelen kézikönyv sajtóhibának
vagy átírásnak tulajdonítható esetleges
pontatlanságaiért nem felel. Fenntartja
magának a jogot,hogy termékein az
általaszükségesnekvagy a felhasználók
érdekében is hasznosnak tartott módo-
sításokat, a működés és biztonság
lényegesjellemzőineka veszélyeztetése
nélkül, elvégezze.
Tento symbol poukazuje na
možnénebezpečíproosoby nebo
poškození přístroje.
Tento symbol znamená “Pozor”.
Výrobce neodpovídá za případné
nepřesnosti způsobené chybami v
tisku nebo přepisy a obsažené v tomto
návodě. Vyhrazuje si právo provádět
na vlastních výrobcích ty změny, které
považuje za potřebné nebo prospěšné
i v zájmu spotřebitele, a které nemění
hlavní charakteristiky vztahující se na
fungování a bezpečnost.
Ta simbol označi mogočo nevar-
nost za osebo ali poškodovanje
naprave.
Ta simbol pomeni “Pozor”.
Proizvajalec ne odgovarja za mogoče
netočnosti, ki jih je pripisati tiskarskim
napakam ali napakam v prepisu, ki bi
jih vseboval ta priročnik. Proizvajalec si
pridrži pravico, da v svoje izdelke vnese
spremembe, ki bi jih imel za potrebne ali
koristne, tudi v interesu uporabnikov, ne
da bi oškodoval bitnim funkcionalnim in
varnostnim karakteristikam.
Ovaj simbol označava moguću
opasnost za osobu ili oštećenje
uređaja.
Ovaj simbol znači “Pažnja”.
Proizvođač ne odgovara za moguće
netočnosti koje se pripisuju tiskarskim
greškama ili greškama u prijepisu, a
koje su eventualno sadržane u ovom
priručniku.Proizvođačsi pridržava pravo
da u svoje proizvode unese izmjene koje
bi smatrao potrebnima ili korisnima, i
u interesu korisnika, bez da naškodi
bitnim funkcionalnim i sigurnosnim
karakteristikama.
Česky
Lʼinstallazione va eseguita da personale
qualificato nel rispetto delle norme IEC e
delle disposizioni nazionali relative agli
impiantielettricicivili ed idraulici. Lʼinstal-
latore,primadi effettuareilcollegamento
elettricoedidraulicodellʼapparecchiatura
, deve pretendere dallʼutente la dichiara-
zione di conformità degli impianti dello
stabile, prevista dalla legge n. 46 del
05-03-1990. In mancanza di tale docu-
mentazione la ditta Domino s.r.l. declina
qualsiasiresponsabilitàpergliimpianti,o
locali, destinati ad accogliere le proprie
apparecchiature.
ASSISTENZA TECNICA
IMPORTANTE
Qualoralʼapparecchiaturapresentiqual-
che disfunzione, allʼatto della chiamata
delcentroassistenzadizona (vedi elenco
dei centri assistenza) è importante, per
un sollecito intervento, comunicare la
matricola del prodotto ed il numero di
codice prodotto rilevabili dal certificato
di garanzia allegato ed informare del
difetto riscontrato.
Questo simbolo indica possibile
pericolo per la persona o danno
allʼapparecchiatura.
Questo simbolo indica “Attenzio-
ne”.
IlCostruttorenon risponde delle possibili
inesattezze, imputabili a errori di stampa
o di trascrizione, contenute nel presente
manuale. Si riserva di apportare ai propri
prodotti quelle modifiche che ritenesse
necessarie o utili anche nellʼinteresse
dellʼutenza, senza pregiudicare le ca-
ratteristiche essenziali di funzionalità
e sicurezza.

1
Istruzioni dʼuso Italiano
Use box Cube - Edition 1 - 12/2005
Congratulazioni.
Ci complimentiamo con Voi per aver scelto un
prodotto Albatros, progettato e realizzato con le
tecnologie più avanzate.
Unʼapparecchiatura funzionale ed affidabile
che risponderà nel migliore dei modi alle vostre
esigenze di benessere.
Conil boxAlbatros potreteinfatti impostarecome
preferite lʼintensità dei getti, agendo su comandi
studiatiper permettervidiottenere untrattamento
personalizzato, per farvi provare i vantaggi di un
benessere davvero su misura.
Buon relax.
Funzionalità comandi idraulici
Il comando termostatico a 5 vie consente di
svolgerele funzioni desiderateinmaniera pratica,
facile e veloce.
Cominciate con la regolazione della tempera-
tura dellʼacqua ruotando la manopola (A) del
miscelatore termostatico in entrambi i sensi (la
manopola è dotata di tasto di sicurezza anti-
scottature “D”).
Impostatala temperatura, selezionatela funzione
doccetta “ruotando” la manopola funzioni (B)
fino a quando non coincide con il simboletto
della doccetta (1).
A questo punto, per avviare lʼerogazione del-
lʼacqua, basta che ruotiate in senso antiorario
la manopola (C): farete sgorgare lʼacqua dalla
doccetta, regalandovi una straordinaria doccia
tonificante, lʼideale per rigenerarvi dopo una
giornata impegnativa.
Quando poi sarete pronti per provare le piace-
voli sensazioni delle altre funzioni, non farete
altro che selezionarle ruotando la manopola
funzioni (B).
Le 5 funzioni massaggio disponibili, sono:
- funzione doccetta (1).
- funzione soffione (2).
- funzione getti superiori (3).
- funzione getti centrali (4).
- funzione getti inferiori (5).
É possibile attivare due funzioni contempora-
neamente, posizionando la manopola funzioni
(B) in posizione intermedia (ad esempio tra
posizione 2-3 si attivano sia il soffione che i
getti superiori).
1
1
A
D
C
B
2
3
5
4
3
2
4
15

2
Istruzioni dʼuso Italiano
Use box Cube - Edition 1 - 12/2005
3
2Ugelli
Per orientare a vostro piacimento gli ugelli, in
funzione di un massaggio ulteriormente perso-
nalizzato, dovete semplicemente ruotarli, come
nella figura, nella direzione voluta.
Inoltreépossibile diversificareiltipo dimassaggio
ruotando lʼugello.
Esistono tre posizioni:
1) - Getto massaggio standard.
2) - Getto massaggio intensivo.
3) - Getto massaggio nebulizzante.
Per smontare gli ugelli ed eliminare le eventuali
impurità che potrebbero pregiudicarne il funzio-
namento, ruotare la ghiera di finitura ed estrarre
lʼelemento rotante.
Manutenzione ordinaria
Il box doccia è realizzato con materiali che ne per-
mettonouna rapidapulitura eimpediscono lʼeven-
tuale deposito di batteri sulla sua superficie.
Siconsiglia dieseguire lapulizia frequentemente
seguendo i consigli di seguito elencati:
1) Mai utilizzare detersivi in polvere.
Usatesolo detergentineutri, prividi sostanze
alcoliche e di ammoniaca, quali ad esempio
Svelto o Nelsen.
4
² ²
1
2
3
Orientamento soffione

3
Istruzioni dʼuso Italiano
Use box Cube - Edition 1 - 12/2005
2) Fateattenzione anon utilizzaremai acetone,
ammoniaca o prodotti a base di tali sostanze
perché danneggiano il box in modo irreversi-
bile. Lo stesso vale per i prodotti contenenti
acido formico o formaldeide.
3) Doghe:
Per eliminare eventuali macchie che doves-
sero rimanere sulla superficie delle doghe, si
consiglia lʼutilizzo di acqua in abbondanza,
utilizzando una spazzola a setole dure.
4) Piatto:
Per eliminare eventuali macchie che doves-
sero rimanere sulla superficie del piatto, si
consiglia la pulizia mediante carteggiatura
con carta abrasiva finissima e pulizia con
detersivi abrasivi di uso comune.
Si sconsiglia lʼuso di:
acidi e basi forti (come acido cloridrico e
soda caustica), chetoni (acetone), solventi
clorurati (trielina) e prodotti usati nel settore
della verniciatura.
5) Per asportare eventuali depositi di calcare
sulle altre superfici, strofinate con un panno
morbido imbevuto di succo di limone o di
aceto, preferibilmente riscaldati.
ALMENO UNA VOLTA ALLʼANNO
Per la pulizia del filtro non è necessario chiu-
dere lʼalimentazione idrica al box, in quanto
allʼapertura del corpo un dispositivo interno ne
blocca il flusso.
Per svitare il tappo filtro potete utilizzare una
moneta o in caso di eccessiva resistenza, un
cacciavite a taglio molto largo.
Svitato completamente il tappo, estraetelo dal
corpo e lavatelo sotto acqua corrente.
Le eventuali incrostazioni calcaree si possono
tranquillamente eliminare immergendolo per
circa 3-4 ore in una soluzione di acqua e aceto
o di altri prodotti comunemente impiegati per la
pulizia dei ferri da stiro e delle macchine da caffè,
attenendovi alle quantità e alle concentrazioni
indicate dai fabbricanti dei prodotti.
Manutenzione straordinaria
Per danni gravi e per lʼeventuale sostituzione di
componenti danneggiati, è necessario rivolgersi
a personale specializzato.
La Domino S.r.l. consiglia, per tutti gli inter-
venti di manutenzione, di contattare il centro
di assistenza autorizzato di zona.
Avvertenze
1) Lʼinstallazione deve essere eseguita da
personale qualificato, nel rispetto delle leggi
e disposizioni nazionali vigenti.
Il Costruttore declina ogni responsabilità per
gli inconvenienti causati da una installazione
e da un uso non corretto del box.
2) I box doccia sono adibiti per un uso in locali
dedicati e non devono essere installati al-
lʼaperto.
3) In particolare, è opportuno che vi accertiate
che lʼimpianto di messa a terra sia efficiente
e conforme alle suddette norme. Il collega-
mento elettrico deve essere permanente
e controllato da un interruttore onnipolare
con apertura dei contatti di almeno 3,5 mm,
posto al di fuori delle zone 0, 1, 2, 3, (Indicate
nel manuale di installazione) e lontano dai
punti di erogazione dellʼacqua e di possibile
contatto con essa.
4) Non utilizzate mai apparecchi collegati alla
rete elettrica stando allʼinterno del box du-
rante lʼutilizzo.
5) Gli apparecchi alimentati dalla rete elettrica,
posizionati in zone limitrofe al box, devono
essere fissati in modo da non poter cade-
re.
6) Non lasciate i bambini soli mentre utilizzano
il box idromassaggio.
7) Non introducete nel box animali mentre
lʼidromassaggio è in funzione.
8) Non utilizzate il box doccia durante i tempo-
rali.
9) Rischi di danno al feto: Le donne incinte e i
bambini molto piccoli non devono usare le
funzioni del box senza prima aver consultato
il proprio medico.
10) Il prodotto è garantito in base alle condizioni
riportate nel certificato di garanzia.
Pulizia dei filtri del
box con rubinette-
ria termostatica
5
6


1
Instructions for operation English
Use box Cube - Code 10010163 - Edition 1 - 12/2005
Congratulations.
We are delighted that you have chosen this
product by Albatros, designed and built using
the most sophisticated technology.
This appliance is functional and reliable, and will
give you all the pleasure and benefits of a truly
relaxing hydromassage.
With your new Albatros shower box, you can
select the intensity of each of the jets using the
specially-designed controls in order to obtain the
effect that you find most soothing or invigorating
- a splendid hydromassage tailored exactly to
your desire.
Using the hydraulic controls
The5-way thermostatictap unitmakes operation
practical, simple and quick.
Start by adjusting the temperature of the water,
by turning the knob (A) of the thermostatic mixer
to the left or to the right. The knob features a
special anti-scalding safety device (D).
After selecting the temperature, select the hand-
held shower function by turning the function
knob (B) until it is aligned with the symbol for
the hand-held shower (1).
To start the flow of water, simply turn the function
selector knob (C) in an anti-clockwise direction.
The water will be directed to the hand-held
shower head and you can enjoy a wonderfully
tonic shower, ideal to relieve the stresses of a
long day.
If you wish to experience the pleasurable sen-
sations of the other functions, simply turn the
function selector knob (B).
Five hydromassage functions can be selected:
- hand-held shower (1).
- main shower head (2)
- upper jet nozzles (3).
- central jet nozzles (4).
- lower jet nozzles (5).
Two functions can be selected simultaneously
by turning the function selector knob (B) to the
intermediate position (e.g. between positions 2
and 3, the main shower head and the upper jets
will function together).
1
1
A
D
C
B
2
3
5
4
3
2
4
15

2
Instructions for operation English
Use box Cube - Code 10010163 - Edition 1 - 12/2005
3
2Jet nozzles
To orient the jets in the desired direction and thus
obtain a perfectly personalized massage, simply
turn the nozzle as shown in the figure.
It is also possible to choose from three diffe-
rent types of massage, again by turning the
nozzles.
The massage options are as follows:
1) - Standard massage jet.
2) - Intensive massage jet.
3) - Nebulized massage jet.
To dismantle the jet nozzles and remove any
residue that might affect their operation, turn
the nozzle surround and remove the rotating
element.
Routine maintenance
The shower box is built using materials which are
easy to clean and inhibit the build-up of bacteria
on the surface.
It is advisable to clean the appliance regularly
as described below:
1) Never use powder detergents.
Always use good-quality neutral detergents
which contain no alcohol or ammonia.
4
² ²
1
2
3
Positioning the main shower head

3
Instructions for operation English
Use box Cube - Code 10010163 - Edition 1 - 12/2005
2) Never use acetone, ammonia or products
containing these substances, as these can
seriously damage the shower box. Similarly,
never use products containing formic acid or
formaldehyde.
3) Floor staves:
To remove any stains from the surface of the
floor staves, it is advisable to use plenty of
water and a scrubbing-brush.
4) Tray:
To remove stains from the surface of the
shower tray, it is advisable to smooth using
very fine sandpaper and then to clean using
a household abrasive detergent.
The following substances should never
be used: strong acids or alkalines (such
as hydrochloric acid or caustic soda),
chetones (acetone), chlorinated solvents
(trichloroethylene) and other products used
in the paint industry.
5) To remove scale stains from the other surfa-
ces, rub gently with a soft cloth using lemon
juice or vinegar (hot if possible).
AT LEAST ONCE YEARLY
It is not necessary to switch off the water supply
to the shower box in order to clean the filter, since
a special internal cut-off device disconnects the
water supply when the filter housing is opened.
To remove the filter cap, use a coin. If the cap is
difficult to remove, a wide flat-head screwdriver
may be used.
Unscrew the cap completely, remove from the
housing and wash under a tap.
Anyscalebuild-up mayberemoved byimmersing
the filter in a solution of water and vinegar for 3
to 4 hours. Alternatively, one of the de-scaling
products commonly used for steam irons or cof-
fee-makers can be used. Follow the instructions
and the concentrations recommended by the
manufacturer of the product used.
Special maintenance
Ifthe surfaceisseriously damaged,or ifdamaged
componentsrequire replacement,it isnecessary
to contact a specialized technician.
The manufacturer recommends that users
contactthe nearestauthorized servicecentre
for all maintenance operations.
Important notice to users
1) The appliance must be installed by qualified
personnel in compliance with local and
national safety norms and legislation. The
manufacturer declines all liability for events
arisingfrom incorrectinstallationor operation
of the shower box.
2) The shower box is designed for indoor use
in bathrooms, and must not be installed in
the open.
3) The manufacturer accepts no liability if the
hydraulic and electrical circuits are not in
compliance with EN safety standards.
The buildingʼs electrical circuit must be in
compliance with EN safety standards and
protected by a standards-approved differen-
tial switch (safety cut-out) with a differential
value of 0.03A. In particular, it is important
to check that the earth connection is effi-
cient and in compliance with the standards.
The power supply cable must be fixed and
permanently installed, and controlled by
a multi-pole master switch with a contact
gap of at least 3.5 mm. This switch must be
positioned outside the areas marked 0, 1, 2
and 3 (see “Installation Manual”), and as far
as possible from water splashes.
4) Never use or touch electrical appliances
whenusing theshowerbox, evenwhenthese
appliances are switched off.
5) Electrical appliances positioned in the zones
surroundingthe shower boxmust be securely
fixed in position to prevent them falling into
the shower box.
6) Children should not be allowed to use the
shower box without supervision.
7) Donot placeanimals in the shower boxwhen
the hydromassage system is in operation.
8) Do not use the shower box during thunder-
storms.
9) Risks during pregnancy: Pregnant women
and very small children should use the
appliance only with the consent of a physi-
cian.
10) This product is guaranteed as described on
the certificate of warranty.
Cleaning the filters
(shower boxes
with thermostatic
controls)
5
6


1
Gebrauchsanweisung Deutsch
Use box Cube - Code 10010163 - Edition 1 - 12/2005
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrer Wahl!
Wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt von
Albatros, das mit fortschrittlichster Technologie
entworfen und hergestellt worden ist, entschieden
haben.
Ein funktionelles und zuverlässiges Gerät, das die
optimale Lösung für Ihr Bedürfnis nach absolutem
Wohlbefinden ist.
Die Duschkabine Albatros bietet Ihnen eine ganz
persönliche Wassermassagebehandlung, da die
Strahlstärke der Düsen über eigens entwickelte
Steuerungenbeliebig einstellbaristund Ihnendadurch
alleVoraussetzungenfürabsolutes Wohlbefindennach
Maß geboten werden.
Angenehme Entspannung!
Armaturenbedienung
Mit der praktischen Thermostatarmatur mit 5-Wege-
Umstellersind alleEinstellvorgänge einfachund rasch
auszuführen.
Stellen Sie zuerst die gewünschte Wassertemperatur
durch Drehen des Thermostat-Mischerknopfs (A)
nach rechts bzw. nach links ein (der Drehknopf ist mit
Verbrühungsschutztaste „D“ versehen).
NacherfolgterTemperaturregelung die Handbrausen-
Funktioneinstellen. DazudenFunktionswahlknopf (B)
solange „drehen“,biser aufdas Handbrausen-Symbol
(1) positioniert ist.
Zur Inbetriebnahme der Funktion den Drehknopf (C)
nachlinksdrehen: dasausder Handbrause sprudelnde
Wasser schenkt Ihnen ein herrlich belebendes
Duschvergnügen. Genau das Richtige nach einem
anstrengenden Tag!
Wenn Sie sich nun auch von den anderen Funktionen
verwöhnen lassen wollen, dann müssen Sie nur
den Funktionswahlknopf (B) auf das entsprechende
Symbol positionieren.
5 Massagefunktionen stehen zur Wahl:
- Handbrause (1)
- Kopfbrause (2)
- obere Massagedüsen (3)
- mittlere Massagedüsen (4)
- untere Massagedüsen (5)
Durch Positionierung des Funktionswahlknopfs (B)
zwischen zwei Schaltstellungen können auch zwei
Funktionen gleichzeitig aktiviert werden (ein Beispiel:
bei Funktionswahlknopf-Positionierung zwischen 2
und 3 werden sowohl die Kopfbrause als auch die
oberen Massagedüsen aktiviert).
1
1
A
D
C
B
2
3
5
4
3
2
4
15

2
Gebrauchsanweisung Deutsch
Use box Cube - Code 10010163 - Edition 1 - 12/2005
3
2Düsen
Fürein nochpersönlicheres Massagevergnügen
können die Düsen gedreht und wunschgemäß
ausgerichtet werden. Siehe Abb.
Auch der Massagestrahl kann durch Drehen der
Düse variiert werden.
Es gibt drei Strahlarten:
1) – normaler Massagestrahl
2) – intensiver Massagestrahl
3) – sanfter Massagestrahl
Zum Auseinandernehmen der Düsen und zur
Entfernung von eventuell vorhandenen und die
einwandfreieDüsenfunktion beeinträchtigenden
VerunreinigungendenAußenringderDüsedrehen
und das rotierende Element herausziehen.
Regelmäßige Wartung
Die Duschkabine besteht aus leicht zu
pflegenden Materialien, die eine eventuelle
Bakterienansiedelung an deren Oberfläche
verhindern.
Dennoch sollte sie häufig gereinigt werden.
Beachten Sie bitte diesbezüglich folgende
grundlegende Hinweise:
1) Keine Pulverreiniger, sondern nur neutrale
Reinigungsmittel ohne Alkohol oder
Ammoniak verwenden.
4
² ²
1
2
3
Verstellen der Kopfbrause

3
Gebrauchsanweisung Deutsch
Use box Cube - Code 10010163 - Edition 1 - 12/2005
2) KeinesfallsAcetonoderAmmoniakbzw.diese
Substanzen enthaltende Reinigungsmittel
verwenden,weildieDuschkabinenoberfläche
dadurch dauerhaft beschädigt werden kann.
Diesgiltauch fürProdukte,dieAmeisensäure
oder Formaldehyd enthalten.
3) Latten:
HartnäckigeFleckenaufderLattenoberfläche
mit reichlich Wasser und einer Bürste mit
harten Borsten entfernen.
4) Duschwanne:
Eventuelle hartnäckige Flecken auf der
Duschwannenoberfläche können durch
Abschleifenmit sehrfeinemSchmirgelpapier
und Reinigung mit allgemein üblichen
Scheuermitteln entfernt werden.
Zu vermeiden ist der Gebrauch von:
starken Säuren und Laugen (wie
Chlorwasserstoff und Ätznatron), Ketonen
(Aceton), chlorhaltigen Lösungsmitteln
(Trichloräthylen) und Produkten, die für
den Farben- und Lacksektor verwendet
werden.
5) Eventuell vorhandene Kalkspuren auf
den restlichen Oberflächen durch sanftes
Reiben mit einem weichen, mit erwärmtem
Zitronensaft oder Essig getränkten Lappen
entfernen.
MINDESTENS EINMAL IM JAHR
Bei der Reinigung des Filters muss die
Wasserversorgung nicht abgesperrt werden, da
sie beim Öffnen des Filtergehäuses automatisch
durch eine interne Vorrichtung blockiert wird.
Zum Losschrauben des Filterstopfens eine
Münze oder einen Schlitzschraubendreher
verwenden.
Den Stopfen ganz ausschrauben, aus dem
Gehäuse herausziehen und unter fließendem
Wasser gründlich reinigen. Bei eventuell
vorhandenenKalkablagerungendenFilterstopfen
ca. 3-4 Stunden in eine Lösung aus Wasser und
Essig legen oder andere, zur Reinigung von
Bügeleisen oder Kaffeemaschinen geeignete
Mittel verwenden, wobei die vom Hersteller des
jeweiligen Produkts angegebene Konzentration
bzw. Dosiermenge stets genau einzuhalten ist.
Außerordentliche Wartung
Bei größeren Schäden oder eventuell
erforderlichem Austausch von beschädigten
Teilen wenden Sie sich bitte an qualifiziertes
Fachpersonal.
Domino S.r.l. empfiehlt, sich bei allen
Wartungs- und Reparatureingriffen an den
für das betreffende Gebiet zuständigen,
autorisierten Kundendienst zu wenden.
Hinweise
1) Die Installation muss von Fachpersonal
und unter Einhaltung der diesbezüglich
geltenden,örtlichenGesetzesbestimmungen
und Sicherheitsvorschriften ausgeführt
werden. Der Hersteller lehnt für Schäden,
die durch unsachgemäße Installation oder
nicht korrekten Gebrauch der Duschkabine
verursacht werden, jegliche Haftung ab.
2) Die Duschkabinen sind für den Einsatz in
geeigneten Räumlichkeiten bestimmt und
dürfen nicht im Freien installiert werden.
3) Der Hersteller lehnt jegliche Haftung ab,
wenn die elektrischen Verteilungsanlagen
nicht den diesbezüglich geltenden
elektrotechnischen Richtlinien entsprechen
sollten.DieelektrischeAnlage desGebäudes
muss besagten Richtlinien entsprechend
ausgeführtunddurcheinenFI-Schutzschalter
(Schukoschalter) mit einem Differentialwert
von0,03A,derüberdasnationalePrüfzeichen
verfügt, geschützt sein. Vor allem ist darauf
zu achten, dass eine leistungsfähige und
oben genannten Richtlinien entsprechende
Erdungsanlage vorhanden ist. Der
elektrische Anschluss muss ortsfest und
ohne Zwischenschaltungen ausgeführt und
durch einen allpoligen Trennschalter mit
einer Kontaktöffnungsweite von mindestens
3,5 mm geschützt sein. Dieser muss sich
außerhalb der Schutzbereiche 0, 1, 2, 3,
(siehe Installationshandbuch) bzw. fern
von Wasserverteilerstellen und an einer vor
Spritzwasser geschützten Stelle befinden.
4) Beachten Sie bitte, dass während der
Benutzung der Duschkabine keine an
das elektrische Versorgungsnetz
angeschlossenen elektrischen Geräte
benutzt bzw. berührt werden dürfen.
5) An das elektrische Versorgungsnetz
angeschlossene und in unmittelbarer
Duschkabinennähe befindliche Geräte
müssen so befestigt bzw. positioniert
sein, dass sie nicht herabfallen bzw. in die
Duschkabine fallen können.
6) Kinder während des Gebrauchs der
Duschkabine nie unbeaufsichtigt lassen.
7) Tiere dürfen sich bei eingeschalteter
Wassermassagefunktion nicht in der
Duschkabine befinden.
8) Bei Auftreten von Gewittern darf das Gerät
nicht benutzt werden.
9) Gefahr für Ungeborene! Schwangere
und Kleinkinder sollten die
Duschkabinenfunktionennurnach vorheriger
Absprache mit dem Hausarzt benutzen.
10) Die für das Produkt geltenden Garantie-
bedingungen sind im Garantiezertifikat
aufgeführt.
Filterreinigung
bei Duschkabinen
mit Thermostat-
Armaturen
6
5


1
Instructions dʼutilisation Français
Use box Cube - Code 10010163 - Edition 1 - 12/2005
Compliments
Nous vous complimentons pour le choix dʼun
produit Albatros, conçu et réalisé avec les tech-
nologies les plus avancées.
Un appareil fonctionnel et fiable qui saura sa-
tisfaire de la meilleure façon votre besoin de
bien-être.
En effet, la cabine de douche Albatros vous
permet de régler à volonté lʼintensité des jets.
De plus, cela sʼeffectue à lʼaide des commandes
conçuesexpressémentpour obtenir untraitement
personnalisé, pour vous faire éprouver un plaisir
réellement sur mesure. Bonne détente.
Fonctions des commandes hydrauliques
La commande thermostatique à 5 voies vous
permet dʼutiliser de façon simple et rapide les
fonctionssouhaitées. Commencezparle réglage
de la température de lʼeau, qui sʼeffectue en
tournantle bouton(A)du mitigeurthermostatique
dans les deux sens (le bouton est muni dʼune
touche de sécurité anti-brûlure « D»).
Une fois la température réglée, pour sélection-
ner la fonction douchette, «tournez» le bouton
fonctions (B) jusquʼà ce que le repère coïncide
avec le symbole de la douchette (1).
À ce point, pour faire couler lʼeau, il suffit de
tourner dans le sens inverse des aiguilles dʼune
montre le bouton (C) : lʼeau jaillira de la dou-
chette,en vousoffrantune extraordinairedouche
tonifiante, lʼidéal pour se régénérer après une
dure journée.
Quand vous voudrez ensuite expérimenter les
agréables sensations des autres fonctions,
vous nʼaurez quʼà les sélectionner en tournant
le bouton fonctions (B).
5 fonctions massage sont disponibles :
- fonction douchette (1) ;
- fonction pomme de douche (2) ;
- fonction jets supérieurs (3) ;
- fonction jets centraux (4) ;
- fonction jets inférieurs (5).
Il est possible dʼactiver deux fonctions en même
temps,en positionnant lebouton fonctions(B)sur
une position intermédiaire (par exemple, entre
la position 2-3, on active aussi bien la pomme
de douche que les jets supérieurs).
1
1
A
D
C
B
2
3
5
4
3
2
4
15

2
Instructions dʼutilisation Français
Use box Cube - Code 10010163 - Edition 1 - 12/2005
3
2Buses
Pour un massage encore plus personnalisé,
il vous est possible dʼorienter les buses. Pour
ce faire, il suffit de les tourner dans la direction
désirée de la façon indiquée sur la figure.
De plus, il est possible de modifier le type de
massage en tournant la buse.
Trois positions sont prévues :
1) - Jet massage standard.
2) - Jet massage intense.
3) - Jet massage nébulisé.
Pour démonter les buses et éliminer les éven-
tuelles impuretés qui pourraient provoquer un
fonctionnement incorrect, tourner la bague
externe et extraire lʼélément pivotant.
Entretien courant
La cabine de douche est réalisée avec des
matériaux qui permettent un nettoyage rapide
et qui empêchent la formation de bactéries sur
sa surface.
Nous conseillons de nettoyer fréquemment la
cabine en suivant les conseils ci-après :
1) Ne jamais utiliser des détergents en
poudre.
Utilisez uniquement des détergents
neutres qui ne contiennent ni alcool ni
ammoniaque.
4
² ²
1
2
3
Orientation pomme de douche

3
Instructions dʼutilisation Français
Use box Cube - Code 10010163 - Edition 1 - 12/2005
2) Veillez à ne jamais utiliser dʼacétone,
ammoniaque ou tout autre produit ayant à
sa base ces substances, car leur utilisation
abîme irréversiblement la cabine. Il en est de
même pour les produits contenant de lʼacide
formique et du formaldéhyde.
3) Lattes :
Pour éliminer les éventuelles taches sur la
surface des lattes, il est conseillé dʼutiliser
une brosse dure et beaucoup dʼeau.
4) Receveur :
Il est conseillé dʼéliminer les éventuelles
taches persistantes que lʼon nʼarrive pas à
nettoyer de la surface du receveur en les
ponçant avec du papier émeri très fin puis
en utilisant des détergents abrasifs dʼusage
courant. Il est déconseillé dʼutiliser : des
acides et bases fortes (comme de lʼacide
chlorhydrique et de la soude caustique),
des cétones (acétone), des solvants chlorés
(trichloréthylène)et desproduits utilisés pour
les peintures.
5) Lestraces decalcaire surles autressurfaces
peuventêtre éliminéesen les frottantavec un
chiffon doux imbibé de citron ou de vinaigre,
préférablement réchauffés.
AU MOINS UNE FOIS PAR AN
Pour le nettoyage du filtre, il nʼest pas nécessaire
dʼarrêter lʼalimentation hydrique à la cabine, car elle
est bloquée par un dispositif interne lors de lʼouverture
du corps.
Pour dévisser le bouchon du filtre, vous pouvez uti-
liser une pièce ou, si la résistance est excessive, un
tournevis pour vis à fente.
Après avoir dévissé complètement le bouchon,
extrayez-le du corps et lavez-le sous de lʼeau cou-
rante.
Leséventuelles incrustations decalcaire peuvent
être tranquillement éliminées en immergeant
le corps pendant environ 3-4 heures dans une
solution dʼeau et vinaigre ou dʼautres produits
normalement utilisés pour le nettoyage des
fers à repasser et des machines à café, en res-
pectant les dosages indiqués par les fabricants
des produits.
Entretien extraordinaire
En cas de dommages importants et pour lʼéven-
tuelremplacementdecomposants endommagés,
il faut sʼadresser à du personnel qualifié.
Pour toutes les interventions dʼentretien,
Domino S.r.l. conseille de contacter le Centre
dʼAssistance autorisé de zone.
Avertissements
1) Lʼinstallation doit être effectuée par du personnel
qualifiédans lerespect des loiset desdispositions
nationales en vigueur. Le fabricant décline toute
responsabilité pour des dommages dus à une
installation et une utilisation non conformes de
la cabine de douche.
2) Les cabines de douche sont prévues pour
lʼutilisation dans des pièces prévues à cet effet
et ne doivent jamais être installées à lʼextérieur.
3) Le fabricant décline toute responsabilité en
ce qui concerne les dommages causés par
une installation de distribution de lʼénergie
électrique non conforme aux normes NF.
Lʼinstallation électrique de lʼimmeuble doit
donc être conforme aux normes NF et doit
être protégée par un interrupteur différentiel
(disjoncteur) certifié ayant une valeur de
différentiel de 0.03 A. En particulier, vérifiez
quelʼinstallationde miseàla terreest efficace
et conforme aux normes susmentionnées.
Lebranchement électrique doit êtreeffectué
de manière permanente et doit être contrôlé
par un disjoncteur omnipolaire ayant une
ouverture minimale des contacts de 3,5 mm.
Celui-ci doit être situé hors des zones : 0; 1;
2;3 (indiquéesdansla noticedʼinstallation) et
enpositionéloignée despointsde distribution
de lʼeau et de possible contact avec celle-
ci.
4) Nʼutilisez jamais des appareils branchés
au réseau électrique quand, pendant son
utilisation, vous êtes à lʼintérieur de la cabine
de douche.
5) Les appareils alimentés par le réseau
électrique, si placés à proximité de la cabine
de douche, doivent être fixés de manière à
ne pas pouvoir tomber.
6) Ne laissez jamais les enfants sans
surveillance tandis quʼils utilisent la cabine
de douche hydromassage.
7) Nʼintroduisez pas dʼanimaux dans la
cabine de douche avec lʼhydromassage en
fonction.
8) Nʼutilisez pas la cabine de douche en cas
de temps orageux.
9) Risquespour lefoetus:les femmesenceintes
et les nourrissons ne doivent pas utiliser les
fonctions de la cabine sans avoir dʼabord
consulté le médecin.
10) La garantie sʼapplique conformément aux
conditions reportées sur le certificat de
garantie.
6
Nettoyage des
filtres de la cabine
avec robinetterie
thermostatique
5


1
Instrucciones de uso Español
Use box Cube - Code 10010163 - Edition 1 - 12/2005
Enhorabuena.
Ledamosnuestraenhorabuena porhaberelegido
unproductoAlbatros, diseñado y realizadocon la
tecnologíamás avanzada.Unproducto funcional
y fiable que responderá de la mejor manera a
sus exigencias de confort.
Con las cabinas Albatros Ud. puede programar
como desee la intensidad de los chorros, por
mediode mandosestudiadospara poderobtener
un tratamiento personalizado, para que pueda
experimentar las ventajas de un bienestar real-
mente a medida.
Buen relax.
Funcionaliad de los mandos hidráulicos
El mando termostático de 5 vías permite ejecu-
tar las funciones deseadas de forma práctica,
sencilla y rápida.
Regule en primer lugar la temperatura del agua
girandoel mando(A) delmezclador termostático
en ambos sentidos (el mando está dotado de un
botón de seguridad antiquemaduras “D”).
Una vez regulada la temperatura, seleccione la
función ducha de teléfono “girando” el mando de
funciones (B) hasta que coincida con el símbolo
de la ducha de teléfono (1).
Ahora, para que empiece a salir el agua, es
suficiente girar en el sentido contrario al de las
agujas del reloj el mando (C): el agua manará
regalándoleuna extraordinaria duchatonificante,
ideal para recuperarse después de una dura
jornada.
Cuando esté preparado para disfrutar de las
agradablessensacionesde lasdemásfunciones,
gire el mando de las funciones (B).
Las 5 funciones para masaje disponibles son:
- función ducha de teléfono (1).
- función ducha (2).
- función chorros superiores (3).
- función chorros centrales (4).
- función chorros inferiores (5).
Es posible activar dos funciones al mismo
tiempo colocando el mando de funciones (B)
en una posición intermedia (por ejemplo, en la
posición 2-3 se activan la ducha y los chorros
superiores).
1
1
A
D
C
B
2
3
5
4
3
2
4
15

2
Instrucciones de uso Español
Use box Cube - Code 10010163 - Edition 1 - 12/2005
3
2Boquillas
Para orientar las boquillas en función del masaje
elegido,simplementedebe girarlas enladirección
deseada, tal y como se indica en el dibujo.
Además, se puede variar el tipo de masaje
girando la boquilla.
Existen tres posiciones:
1)- Chorro para masaje estándar.
2)- Chorro para masaje intensivo.
3)- Chorro para masaje nebulizador.
Para desmontar las boquillas y eliminar las
impurezas que podrían perjudicar el funciona-
miento, gire el casquillo y extraiga el elemento
giratorio.
Mantenimiento ordinario
La cabina ducha está realizada con materiales
que permiten realizar una rápida limpieza y que
impiden que se depositen bacterias sobre su
superficie.
Se recomienda realizar a menudo la limpieza
respetando los siguientes consejos:
1) No utilice nunca detergentes en polvo.
Empleesólodetergentes neutros,sinsustan-
cias alcohólicas ni amoniaco, como Fairy o
Pril.
4
² ²
1
2
3
Orientación de la ducha
Table of contents
Languages:
Other albatros Shower Cabin manuals
Popular Shower Cabin manuals by other brands

OVE
OVE ESTERO 48 installation manual

Insignia
Insignia 9015 Assembly & fitting instructions

KARAG
KARAG FLORA 200 installation manual

ERLIT
ERLIT ER5508P-S3 Installation and operation instruction

Novellini
Novellini Nexis A90x90 P80 Instructions for installation, use and maintenance manual

Kohler Mira
Kohler Mira Indigo E44W01-GA Fitting instructions