albatros MyTime Operation and maintenance manual

Edizione 03 - 12/2005
MyTime
Manuale dʼuso
Instructions for operation - Gebrauchsanweisung - Instructions dʼutilisation - Manual
para el uso - Manual de uso - Gebruikershandleiding - EÁ¯ÈÚ›‰ÈÔ Ô‰ËÁÈÒÓ ¯Ú‹ÛË
êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ÔÓθÁÓ‚‡Ì˲ - Instrukcje obsługi - Návod na použitie - Használati
utasítás - Návod na použití - Priročnik za uporabo - Priručnik za upotrebu

Italiano
Português
Deutsch
Dieses Symbol weist auf eine
mögliche Gefahr für Personen
bzw. Schäden am Gerät hin.
Dieses Symbol steht für “Vor-
sicht!”.
FürUnrichtigkeitenindiesemHandbuch,
die auf Druck- oder Abschreibfehler
zurückzuführen sind, übernimmt der
Hersteller keine Haftung. Der Hersteller
behält sich das Recht vor, alle für not-
wendig erachteten bzw. im Interesse
der Abnehmer liegenden Änderungen
an seinen Produkten vorzunehmen,
ohne jedoch deren wesentliche Funkti-
ons- und Sicher-heitseigenschaften zu
beeinträchtigen.
Ce symbole indique un risque de
danger pour les personnes ou de
dommage à lʼappareil.
Ce symbole indique:
“Attention”.
Le Fabricant décline toute responsabi-
lité pour les éventuelles inexactitudes
imputables à des erreurs dʼimpression
oudetranscription contenues dans cette
notice.Ilseréservelafacultédʼapporterà
sesproduitstouteslesmodificationsquʼil
estime nécessaires ou utiles, y compris
dans lʼintérêt des utilisateurs, sans mo-
difier leurs caractéristiques essentielles
de fonctionnalité et sécurité.
Este símbolo indica possível
perigo para a pessoa ou dano no
aparelho.
Este símbolo indica “Atenção”.
O Construtor não é responsável pelas
possíveis inexactidões contidas neste
manual, atribuíveis a gralhas ou a erros
de transcrição. Reserva-se o direito de
produzir nos próprios produtos todas as
alterações que julgar necessárias ou
úteis também no interesse dos clientes,
semprejudicarascaracterísticasessen-
ciais de funcionamento e segurança
English
Thissymbolindicatesthepossibil-
ity of injury to persons or damage
to the appliance.
This symbol means “Warning”.
The manufacturer accepts no liability for
any inaccuracies or printing errors that
may be contained in this manual.
The manufacturer reserves the right to
introduceanymodificationstotheproduct
that are considered necessary or in the
interests of the user and which do not
alter the essential operational and safety
characteristics of the appliance.
Français
Español
Estesímboloindica posible peligro
para la persona o daño para el
aparato.
Este símbolo indica “Atención”.
El constructor no se hace responsable
delasposiblesinexactitudes,imputables
a errores de imprenta o de transcripción,
contenidas en el presente manual. Se
reserva el derecho de aportar a sus pro-
ductoslasmodificacionesqueconsidere
necesarias o útiles para los usuarios, sin
perjuiciode las características esenciales
de funcionalidad y de seguridad.
Nederlands
Dit symbool betekent mogelijk
gevaar voor mensen of schade
aan het apparaat.
Dit symbool betekent “Let op”.
De fabrikant wijst de verant-woordelijk-
heid af voor mogelijke onnauwkeurighe-
denalsgevolgvandruk of schrijffoutenin
deze handleiding. De fabrikant behoudt
bovendien het recht om zijn produkten
te wijzigen indien hij dat nodig of nuttig
en ten goede van de klant acht, zonder
de belangrijkste eigenschappen betref-
fendefunctionaliteiten veiligheid van het
produkt te benadelen.
Polski Slovensky
Ten symbol oznacza możliwość
występowania zagrożenia dla
osób lub możliwość uszkodzenia
urządzenia.
Ten symbol oznacza “Uwaga”.
Konstruktor nie odpowiada za ewen-
tualne nieścisłości wynikające z błędów
w druku lub w tłumaczeniu, zawarte w
niniejszych instrukcjach. Zastrzega też
sobie prawo do wprowadzenia zmian
we własnym produkcie, jeżeli uważa je
za konieczne bądź użyteczne, także dla
użytkownika, oraz nie mające wpływu
na istotę działania i bezpieczeństwo
użytkowania produktu.
Tento symbol znamená možné
nebezpečie pre osoby, alebo
poškodenie prístroja.
Teno symbol znamená “Pozor”.
Výrobca nezodpovedá za prípadné
nepresnosti v tomto návode, vzahujúce
sa na tlačové chyby, alebo prepis.
Vykonáva tie úpravy na výrobkoch,
ktoré považuje za potrebné a užitočné v
záujmeužívateovbez toho, aby nejakým
spôsobom narušil zásadné charakteri-
stiky funkčnosti a bezpečnosti.
EÏÏËÓÈο êÛÒÒÍËÈ flÁ˚Í
A˘ÙfiÙÔ Û‡Ì‚ÔÏÔ ÛËÌ·›ÓÂÈ Èı·Ófi
ΛӉ˘ÓÔ ÁÈ· ÙÔ ¯Ú‹ÛÙË ‹ ÁÈ· ÙË
Û˘Û΢‹.
A˘ÙfiÙÔ Û‡Ì‚ÔÏÔ ÛËÌ·›ÓÂÈ
“¶ÚÔÛÔ¯‹”.
O K·Ù·Û΢·ÛÙ‹‰Â ʤÚÂÈ Î·Ì›· ¢ı‡ÓË
ÁÈ· Ù˘¯fiÓ ·Ó·ÎÚ›‚ÂÈÂÔ˘ÂӉ¯Ô̤Ó
˘¿Ú¯Ô˘Ó ÛÙÔ ·ÚfiÓ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ Î·È
Ô˘ÔÊ›ÏÔÓÙ·È ÛÂ Ù˘ÔÁÚ·ÊÈο Ï¿ıË ‹
Ï¿ıË ·ÓÙÈÁÚ·Ê‹. EÎÙfi·˘ÙÔ‡, ‰È·ÙËÚ›
ÙÔ ‰Èη›Ì· Ó· Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈ‹ÛÂÈ ÛÙ·
ÚÔ˚fiÓÙ· ÙÔ˘fiÏÂÙÈÌÂÙ·ÙÚÔ¤Ô˘
ıÂÚ› ··Ú·›ÙËÙÂÎ·È ¯Ú‹ÛÈÌÂ(·ÎfiÌË
Î·È ÚÔÙÔ Û˘ÌʤÚÔÓ ÙÔ˘¯Ú‹ÛÙË), ¯Ú›
Ó· ·ÏÏÔÈÒÛÂÈ Ù· ‚·ÛÈο ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÎfiÙËÙ·Î·È ·ÛÊ¿ÏÂÈ·.
ùÚÓÚ ÒËÏ‚ÓÎ Ó·ÓÁ̇˜‡ÂÚ
‚ÓÁÏÓÊÌÛ˛ ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸ ‰Îfl
˜ÂÎÓ‚Â͇ ËÎË Û˘Â· ‰Îfl
Ó·ÓÛ‰Ó‚‡ÌËfl.
ùÚÓÚ ÒËÏ‚ÓÎ Ó·ÓÁ̇˜‡ÂÚ
“ÇÌËχÌË”.
îËχ-ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂθ Ì Óڂ˜‡ÂÚ
Á‡ ‚ÓÁÏÓÊÌ˚ ÌÂÚÓ˜ÌÓÒÚË,
‚ÓÁÌËͯË ‚ ÂÁÛθڇÚ ÓÔ˜‡ÚÓÍ
ËÎË Ú‡ÌÒÍËÔˆËË, ÒÓ‰Âʇ˘ËÂÒfl
‚ ̇ÒÚÓfl˘ÂÏ ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Â. é̇
ÓÒÚ‡‚ÎflÂÚ Á‡ ÒÓ·ÓÈ Ô‡‚Ó ‚ÌÓÒËÚ¸ ‚
Ò‚ÓËËÁ‰ÂÎËflËÁÏÂÌÂÌËfl, ÍÓÚÓ˚ Ó̇
ÒÓ˜ÚÂÚÌÂÓ·ıÓ‰ËÏ˚ÏËËÎËÔÓÎÂÁÌ˚ÏË,
Ú‡ÍÊ‚ËÌÚÂÂÒ‡ıÔÓθÁÓ‚‡ÚÂÎfl,ÔË
˝ÚÓÏ Ì ̇ÌÓÒfl ‚‰‡ ÓÒÌÓ‚Ì˚Ï
ı‡‡ÍÚÂËÒÚË͇ÏÙÛÌ͈ËÓ̇θÌÓÒÚË
Ë ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË.
SlovenščinaMagyar Česky
Hrvatski
Ez a szimbólum a következő
lehetséges helyzetre figyel-mez-
tet: embert fenyegető veszély,
vagy berendezést fenyegető
károsodás.
Ez a szimbólum azt jelenti: “Vigy-
ázat”
A gyártó a jelen kézikönyv sajtóhibának
vagy átírásnak tulajdonítható esetleges
pontatlanságaiért nem felel. Fenntartja
magának a jogot,hogy termékein az
általaszükségesnekvagy a felhasználók
érdekében is hasznosnak tartott módo-
sításokat, a működés és biztonság
lényegesjellemzőineka veszélyeztetése
nélkül, elvégezze.
Tento symbol poukazuje na
možnénebezpečíproosoby nebo
poškození přístroje.
Tento symbol znamená “Pozor”.
Výrobce neodpovídá za případné
nepřesnosti způsobené chybami v
tisku nebo přepisy a obsažené v tomto
návodě. Vyhrazuje si právo provádět
na vlastních výrobcích ty změny, které
považuje za potřebné nebo prospěšné
i v zájmu spotřebitele, a které nemění
hlavní charakteristiky vztahující se na
fungování a bezpečnost.
Ta simbol označi mogočo nevar-
nost za osebo ali poškodovanje
naprave.
Ta simbol pomeni “Pozor”.
Proizvajalec ne odgovarja za mogoče
netočnosti, ki jih je pripisati tiskarskim
napakam ali napakam v prepisu, ki bi
jih vseboval ta priročnik. Proizvajalec si
pridrži pravico, da v svoje izdelke vnese
spremembe, ki bi jih imel za potrebne ali
koristne, tudi v interesu uporabnikov, ne
da bi oškodoval bitnim funkcionalnim in
varnostnim karakteristikam.
Ovaj simbol označava moguću
opasnost za osobu ili oštećenje
uređaja.
Ovaj simbol znači “Pažnja”.
Proizvođač ne odgovara za moguće
netočnosti koje se pripisuju tiskarskim
greškama ili greškama u prijepisu, a
koje su eventualno sadržane u ovom
priručniku.Proizvođačsi pridržava pravo
da u svoje proizvode unese izmjene koje
bi smatrao potrebnima ili korisnima, i
u interesu korisnika, bez da naškodi
bitnim funkcionalnim i sigurnosnim
karakteristikama.
Česky
Lʼinstallazione va eseguita da personale
qualificato nel rispetto delle norme IEC e
delle disposizioni nazionali relative agli
impiantielettricicivili ed idraulici. Lʼinstal-
latore,primadi effettuareilcollegamento
elettricoedidraulico dellʼapparecchiatura
, deve pretendere dallʼutente la dichiara-
zione di conformità degli impianti dello
stabile, prevista dalla legge n. 46 del
05-03-1990. In mancanza di tale docu-
mentazione la ditta Domino s.r.l. declina
qualsiasiresponsabilitàpergliimpianti,o
locali, destinati ad accogliere le proprie
apparecchiature.
ASSISTENZA TECNICA
IMPORTANTE
Qualoralʼapparecchiaturapresentiqual-
che disfunzione, allʼatto della chiamata
delcentroassistenza di zona (vedi elenco
dei centri assistenza) è importante, per
un sollecito intervento, comunicare la
matricola del prodotto ed il numero di
codice prodotto rilevabili dal certificato
di garanzia allegato ed informare del
difetto riscontrato.
Questo simbolo indica possibile
pericolo per la persona o danno
allʼapparecchiatura.
Questo simbolo indica “Attenzio-
ne”.
IlCostruttorenon risponde delle possibili
inesattezze, imputabili a errori di stampa
o di trascrizione, contenute nel presente
manuale. Si riserva di apportare ai propri
prodotti quelle modifiche che ritenesse
necessarie o utili anche nellʼinteresse
dellʼutenza, senza pregiudicare le ca-
ratteristiche essenziali di funzionalità
e sicurezza.

3
Istruzioni dʼuso Italiano
Uso box MyTime - Code 10009370 - Edition 3 - 12/2005
Congratulazioni.
Ci complimentiamo con Voi per aver scelto un
prodotto Albatros, progettato e realizzato con le
tecnologie più avanzate.
Unʼapparecchiatura funzionale ed affidabile
che risponderà nel migliore dei modi alle vostre
esigenze di benessere.
Conil boxAlbatros potreteinfatti impostarecome
preferite lʼintensità dei getti, agendo su comandi
studiatiper permettervidi ottenere un trattamento
personalizzato, per farvi provare i vantaggi di un
benessere davvero su misura.
Buon relax.
Funzionalità comandi idraulici
VERSIONE VP-TS
Legenda simboli
DOCCIA
TASTIERA
GETTO PIEDI
Regolare la temperatura dellʼacqua ruotando la
manopola (C) del miscelatore termostatico, in
entrambi i sensi (la manopola è dotata di tasto
di sicurezza antiscottature (D)).
Fattoquesto, selezionate la funzione gettopiedi
che vi permetterà di verificare comodamente la
temperaturadellʼacqua, senzasottoporvi al getto
con tutto il corpo, ma soltanto con un piede.
Per farlo “ruotate” la manopola funzioni (A)
fino a quando non coincide con il simboletto del
piede.Il getto verràavviato (eregolato dʼintensità)
aprendo il rubinetto (B).
Impostatala temperatura, selezionatela funzione
doccetta “ruotando” la manopola funzioni (A)
fino a quando non coincide con il simboletto della
doccetta: farete sgorgare lʼacqua dalla doccetta,
regalandovi una straordinaria doccia tonificante,
lʼideale per rigenerarvi dopo una giornata impe-
gnativa.Non appenavorrete lasciarvi rivitalizzare
dalla dolce energia delle altre funzioni, ruotate
la manopola (A) posizionandola sul simbolo
“tastiera”; successivamente premere il tasto
della funzione desiderata (vedi “Funzionalità
comandi digitali”).
Chiudere il rubinetto (B) alla fine dellʼutilizzo.
VERSIONE MS (solo A900)
Legenda simboli
DOCCIA
CASCATA FRONTALE
SOFFIONE
CERVICALI
GETTI DORSALI
Anche in questo caso, cominciate pure con la re-
golazionedella temperatura dellʼacquaruotando
la manopola (C) del miscelatore termostatico, in
entrambi i sensi (la manopola è dotata di tasto
di sicurezza antiscottature (D)).
Fatto questo, selezionate la funzione doccia e
verificate con un piede o una mano la tempe-
ratura dellʼacqua, senza sottoporvi al getto con
tutto il corpo.
Per farlo “ruotate” la manopola funzioni (A) fino
aquando noncoincide conil simbolettodella doc-
cia. Il getto verrà avviato (e regolato dʼintensità)
aprendo il rubinetto (B): farete sgorgare lʼacqua
dalla doccetta, regalandovi una straordinaria
doccia tonificante, lʼideale per rigenerarvi dopo
una giornata impegnativa. Non appena vorrete
lasciarvi rivitalizzare dalla dolce energia delle
altre funzioni, ovvero i getti cervicali, dorsali, la
cascata frontale e il soffione: non farete altro che
selezionarli agendo sulla manopola (A).
Chiudere il rubinetto (B) alla fine dellʼutilizzo.
Funzionalità comandi digitali
Ricordate che per rendere attive le funzioni
della tastiera, compreso la funzione del bagno
turco, il rubinetto (B) deve essere in posizione di
aperto (ruotato tutto a sinistra fino a fine corsa)e
la manopola “A” posizionata sul simbolo “attiva-
zione tastiera”.
Attivazione tastiera
Ecco come si presenta la tastiera:
Per rendere attiva la tastiera, premere una
volta il tasto “+”.
Vi verrà segnalata la sua attivazione dallʼac-
2
1
A
B
C
D
mod. VP-TS
C
D
B
mod. MS
A

4
Istruzioni dʼuso Italiano
Uso box MyTime - Code 10009370 - Edition 3 - 12/2005
censione dei punti luce situati sotto ogni tasto e
dalla scritta “ON” sul display; ricordate che tale
abilitazionedura circa10 secondi,dopo dei quali,
la tastiera, automaticamente, si disattiva.
Gestione delle funzioni
Accensione:
A tastiera attivata Vi sarà possibile operare
la preselezione di qualsiasi funzione deside-
riate semplicemente premendo 2 volte il tasto
relativo.
Laprimapressionevienesegnalata dal lampeggio
dellacorona deltasto attivato e continua percirca
3 secondi, durante i quali Vi sarà possibile:
- operare delle scelte con i tasti “+” e “-” (es.
variare lʼintensità del vapore) sulle funzioni
che lo prevedono;
- confermare lʼattivazione della funzione con
una seconda pressione del tasto; la corona
del tasto si illuminerà con luce fissa, sarà
emesso un segnale acustico e la funzione
partirà subito.
- non operare nessuna scelta; in tal caso la
preselezionesi disattiva e la corona deltasto
si spegne.
Attenzione!
- non è possibile attivare più funzioni idromas-
saggio contemporaneamente (es. funzione
getti dorsali e funzione linfodrenaggio).
-
non è possibile durante la personalizzazione di
una funzione (es. la variazione di vapore con
i tasti “+” e “-”) attivare una funzione diversa.
-
è possibile attivare la funzione bagno turco
con qualsiasi altra funzione idromassaggio;
Spegnimento:
Per far terminare una funzione durante la sua
esecuzione bisogna riattivare la tastiera, se
non attiva, secondo la modalità precedente-
mente indicata nella sezione “ATTIVAZIONE
TASTIERA” e premere due volte il tasto
relativo; la corona del tasto si spegne, sarà
emesso un segnale acustico e la funzione si
arresta immediatamente.
Descrizione funzioni
Soffione:
La funzione attiva il soffione posto nella parte
superiore del tetto per una rigenerante ed in-
tensa doccia.
Per attivarlo premete due volte il tasto corrispon-
dente; a conferma dellʼaccensione si illuminerà
la corona del tasto, il led rispettivo e sarà emesso
un segnale acustico.
Per interromperlo premete due volte il tasto
corrispondente a tastiera attiva.
Doccetta:
La funzione attiva la doccetta manuale.
Per attivarla premete due volte il tasto corrispon-
dente; a conferma dellʼaccensione si illuminerà
la corona del tasto, il led rispettivo e sarà emesso
un segnale acustico.
Per interromperla premete due volte il tasto
corrispondente a tastiera attiva.
Getti dorsali:
La funzione attiva i 4 getti dorsali che Vi permet-
teranno di godervi un piacevole massaggio con
getti intervallati 2” in maniera alternata .
Per attivarli premete due volte il tasto; a con-
ferma dellʼaccensione si illuminerà la corona del
tasto, il led rispettivo e sarà emesso un segnale
acustico.
Per interromperli premete due volte il tasto a
tastiera attiva.
Getti cervicali:
La funzione attiva i getti cervicali per un piace-
volissimo ed energico massaggio.
Per attivarli premete due volte il tasto; a con-
ferma dellʼaccensione si illuminerà la corona del
tasto, il led rispettivo e sarà emesso un segnale
acustico.
Per interromperli premete due volte il tasto a
tastiera attiva.
Linfodrenaggio:
La funzione attiva una gradevolissima combina-
zione di getti dorsali e getti cervicali.
Dopo aver preselezionato la funzione con una
singola pressione del tasto relativo, premendo
in sequenza i tasti “+” e “-” potrete decidere
lʼintensità del massaggio:
- selezionando “2” avrete il piacere di un
massaggio energico e stimolante, con un in-
tervallo di 2” soltanto tra un getto e lʼaltro;
- selezionando “3” avrete il beneficio di un
massaggio un poʼmeno intenso, con un
intervallo di 3” tra un getto e lʼaltro
- selezionando“4”sentirete lamorbidacarezza
di un massaggio con getti intervallati 4” lʼuno
dallʼaltro.
Tutte le selezioni compariranno sul display con
i numeri “2”, “3” o “4”.
Una volta operata la vostra scelta non vi resta
che confermarla con una ulteriore pressione del
tasto relativo per far partire la funzione.
Per interromperli premete due volte il tasto a
tastiera attiva.
Cascata frontale:
Con questa funzione sarete accolti dalla mera-
vigliosa e rilassante sensazione della doccia a
cascata.
Il getto della cascata può essere regolato nella
sua direzione ruotando la parte centrale come
indicato in figura.
Per attivarla premete due volte il tasto; a con-
ferma dellʼaccensione si illuminerà la corona del
tasto, il led rispettivo e sarà emesso un segnale
acustico.
Per interromperla premete due volte il tasto a
tastiera attiva.
Luce (solo Top System)
Per accendere lʼilluminazione interna, premete
due volte il tasto corrispondente; a conferma
dellʼaccensione si illuminerà la corona del tasto
e il led rispettivo.
Per spegnerla premete due volte il tasto corri-
spondente a tastiera attiva.
Doccia Scozzese (solo Top System)
Premendo questo tasto dopo la selezione di una
delle funzioni di: doccia, cascata, getti verticali o
dorsali, vi regalerete delle dolci e leggere scosse
di fresca energia.
Per attivarla premere una volta il tasto corrispon-
dente: il led inizierà a lampeggiare e potrete

5
Istruzioni dʼuso Italiano
Uso box MyTime - Code 10009370 - Edition 3 - 12/2005
tramite i tasti “+” e “-” selezionare lʼintensità
della doccia scozzese.Sul display, in base alla
scelta operata compariranno le scritte “L1”, se
avete deciso di gustarvi una sequenza in cui a
30” di acqua miscelata si intervalleranno 5” di
acqua fredda, oppure “L2” se volete lʼebbrezza
rivitalizzantediuna doccia scozzeseintensivacon
una sequenza in cui a 30” di acqua miscelata si
intervalleranno 15” di acqua fredda. Il passaggio
dalla doccia scozzese delicata a quella intensiva
avviene senza interruzione delle funzione.
Operata la vostra scelta premete ancora una
volta il tasto corrispondente per far partire la fun-
zione. A conferma dellʼaccensione si illuminerà
la corona del tasto e sarà emesso un segnale
acustico. Per disattivarla premete due volte il
tasto corrispondente a tastiera attiva.
Multimedia (solo Top System)
La funzione Multimedia Vi permetterà di ascolta-
tare la vostra musica preferita durante lʼutilizzo
del box MyTime.
Per fare ciò, connettere il “Jack” da 3,5 mm alla
vostra fonte esterna audio (lettore CD, lettore
MP3,ecc...),prestando lasola attenzionechetale
dispositivo sia alimentato a pile e che quindi non
sia connesso alla rete elettrica domestica.
Dallʼinterno del box sarà possibile la regolazione
delvolume della musica agendo sui tasti “+”e “-”,
per le altre funzioni (es. scelta di un brano, ecc...)
sarà necessario agire sulla fonte esterna.
Funzione Bagno Turco
Complimentiper la scelta,avete finalmenteincasa
vostra un vero Bagno Turco programmabile!
Alcuni consigli prima di iniziare...
Vorremmo ricordaVi che,aiprimiutilizzi del Vostro
Bagno Turco, sarà necessario acclimatarsi agli
sbalzi caldo/freddo e allʼumidità: per far questo
è necessario soltanto un aumento graduale delle
durate dei bagni e delle docce.
Per quanto riguarda le temperature, anchʼesse
andranno variate man mano che vi abituate al
caldo umido del bagno, alternato alle basse
temperature dellʼacqua della doccia.
Per i primi bagni di vapore basterà rimanere nel
bagno per 10-15 minuti ad una temperatura di
40-45°C. Una volta abituatisi potrete passare a
temperature più elevate e raggiungere i 20-25
minuti di permanenza nel box.
Si consiglia al termine del bagno turco un bel
risciacquo su tutto il corpo con la doccia per
completare il trattamento.
Al termine rilassatevi un poʼa temperatura
ambiente.
Eʼcomunque indispensabile che reintegriate i
sali minerali perduti per effetto dellʼintensa su-
dorazione bevendo acqua, tisane, centrifugati di
verdurae di frutta: tutti liquidiricchi di saliminerali
e di vitamine.
Uso del bagno turco
La funzione Bagno Turco è gia preimpostata con
una durata di 20 minuti ed una intensità massima
del vapore erogato (livello L3); se tali imposta-
zioni Vi sono gradite, per far partire la funzione è
sufficiente premere 3 volte il tasto relativo.
Se invece preferite personalizzare la funzione
Bagno Turco, Vi sarà possibile scegliere la sua
durata e lʼintensità del vapore erogato.
Per operare tali scelte, seguite la procedura
indicata:
PRESELEZIONE DELLA FUNZIONE BAGNO TURCO
Preselezionate la funzione premendo una sola
volta il tasto relativo; le corone dei tasti “vapore”,
“+” e “-” inizieranno a lampeggiare e da questo
momento potrete personalizzare la funzione
entro 3 secondi.
SCELTA DELLA DURATA
Potete scegliere tra una durata di 20, 30, 40
minuti o 180 minuti.
Tale scelta dovrà essere operata tramite i tasti
“+” e “-”; tutte le selezioni compariranno sul
display con i numeri “20”, “30”,”40” o “∞” (nel
caso di 180 min.).
Quando avrete scelto per quanto tempo godere
dei benefici del Vostro Bagno Turco, premete
il tasto “vapore” per confermare la durata im-
postata.
Scelta dellʼintensità del vapore
Dopo aver scelto la durata della funzione, potete
continuare la personalizzazione impostando
lʼintensità del vapore erogato.
Dopo aver confermato la scelta della durata
della funzione; le corone dei tasti “vapore”, “+”
e “-” continueranno a lampeggiare e da questo
momento potrete personalizzare lʼintensità del
vapore entro 3 secondi.
Tale scelta dovràessere operatatramite i tasti“+”
e “-”; tutte le selezioni compariranno sul display
con i numeri “L1”, “L2”,”L3”.
- L1 per una vaporizzazione leggera
- L2 per una vaporizzazione media
- L3 per una vaporizzazione più intensa
Per confermare lʼintensità del vapore scelta,
premete il tasto “vapore” e la funzione bagno
turco si attiverà; a conferma dellʼaccensione si
illuminerà la corona del tasto, il led rispettivo e
sarà emesso un segnale acustico.
Per interromperla premete due volte il tasto a
tastiera attiva.
Anomalie di Funzionamento
Nel momento in cui si verifica un allarme funzio-
nale, la tastiera termina tutte le funzioni attive,
spegne la radio ed azzera tutte le selezioni che
avetefatto.Il display lampeggiavisualizzando “E”
seguito da un codice che permette di identificare
il tipo di allarme verificatosi.
MANCATO CARICO DELLʼACQUA
Se il display indica questo, significa che il vapo-
rizzatore non ha caricato lʼacqua.
Probabili cause: mancato afflusso di acqua (ma-
niglia “A” o rubinetto “B” chiuso, manopola “C” su
posizione tastiera), centralina di potenza guasta.
MANCATO RISCALDAMENTO DELLʼACQUA
Se il display indica questo, significa non è av-
venuto il riscaldamernto dellʼacqua. Probabili
cause: elevata calcificazione allʼinterno della
caldaia, eseguire quindi la disicrostazione; man-
cato o insufficiente carico dʼacqua, guasto alla
resistenza elettrica o allʼelettrovalvola di carico,
bassa pressione della rete idrica.
MANCATA VAPORIZZAZIONE
Se il display indica questo, significa non è avve-
nuta una corretta vaporizzazione durante il ciclo
vapore. Probabili cause: mancato o insufficiente
carico dʼacqua, elevata calcificazione allʼinterno
della caldaia, eseguire quindi la disicrostazione,
guastoalla resistenzaelettrica oallʼelettrovalvola
di carico, bassa pressione della rete idrica.
4
3
Table of contents
Languages:
Other albatros Shower Cabin manuals
Popular Shower Cabin manuals by other brands

US HORIZON
US HORIZON SORRENTO Series Assembly instructions

Arblu
Arblu PERSEO ANGOLO Q-R 2SL+1LF Assembling instructions

ELEGANT
ELEGANT SPR870 quick start guide

RIHO
RIHO SCANDIC NXT X101 installation manual

Aquadart
Aquadart Rolla 8 installation instructions

Arblu
Arblu DEDALO PLUS NICCHIA 1AB+1LF Assembly instructions